MWf Stelio User manual

Gebrauchsanweisung 2
Operating Manual 6
Mode d’emploi 10
Istruzioni per l’uso 14
Instrucciones de uso 18
de
en
fr
it
es
nl
da
sv
no
Gebruiksaanwijzing 22
Brugsanvisning 26
Användarguide 30
Käyttöohje 32
Bruksanvisning 36
Citruspresse
STELIO

2
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
▪ Bewahren Sie das Gerät und seine Zuleitung außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▪ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, bei Störung während des
Betriebs und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen.
▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerbli-
chen Bereichen;
⋅in landwirtschaftlichen Anwesen;
⋅von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
⋅in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
▪ Reinigen Sie nach dem Gebrauch alle Oberflächen, die mit Lebensmit-
teln in Kontakt gekommen sind.
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“.

3
de
de
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für
den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig
aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das
Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Bedienungsanleitung,
verwendet werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V 50 Hz
Leistungsaufnahme: 85 W
Schutzklasse: II
Sicherheitshinweise
▪ Die max. Betriebszeit beträgt 2 Minuten bei voller Belastung.
▪ Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung gemäß Typschild am Gerät
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht
herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen und nicht
in der Nähe offener Flammen betreiben.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steck-
dose ziehen.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Repa-
ratur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Inbetriebnahme
Die abnehmbaren Teile vor dem ersten Einsatz spülen.
Die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung in das Kabelfach einschieben und
in der Einkerbung fixieren.
Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen.
Saftschale, Siebeinsatz und den für die Größe der Früchte passenden Presskegel
auf das Gerät aufsetzen.
Hinweis: Der kleine Presskegel befindet sich innerhalb des großen Presskegels
(Bild). Soll der große verwendet werden, so ist dieser auf den kleinen Presskegel
mit den Fruchtfleischmitnehmern aufzusetzen. Er rastet ein. Anschließend ein
Glas unter den Auslauf stellen.
Die halbierte Zitrusfrucht mit der Schnittfläche auf den Presskegel aufsetzen und
niederdrücken.
Durch die Start-Stop-Automatik läuft der Motor selbständig an.
Der ausgepresste Saft fließt durch den Siebeinsatz, wo grobes Fruchtfleisch und
Kerne zurückgehalten werden, in die Saftschale und über den Auslauf in das Glas.
Beim Nachlassen des Druckes schaltet das Gerät wieder ab. Um eine optimale

4
Saftausbeute zu erreichen, sollte dieser Vorgang einige Male wiederholt werden.
Durch zu starken Druck kann der Motor u. U. blockieren. In diesem Fall den Druck
etwas verringern.
Bevor das Glas serviert wird, den Auslauf verschließen, indem der Auslauf beidsei-
tig gefaßt und nach oben gedrückt wird.
Sollen nach kurzer Zeit erneut Früchte ausgepresst werden, kann das Gerät
während der Pause hygienisch mit dem Deckel verschlossen werden.
Zitrussäfte sollten frisch getrunken werden.
In keinem Fall sollte der Saft in Metallgefäßen aufbewahrt werden.
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
Es empfiehlt sich, die abnehmbaren Teile sofort nach Gebrauch mit warmem
Wasser und Spülmittel oder in der Spülmaschine zu reinigen. Keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Der Presskegel kann abgenommen werden, indem er senkrecht nach oben
gezogen wird.
Das Motorgehäuse keinesfalls in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem
feuchten Tuch abwischen.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu-
fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.

5
de
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2005/32/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten

6
Operating Manual
Important safety instructions
▪ These devices can be used by children older than eight years old as
well as by persons with limited physical, sensory or mental capabili-
ties, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are
supervised or have received instructions regarding how the device is
to be used safely and have understood the resulting risks. Children
shall not play with the device. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children, unless they are older than 8 years old and
supervised.
▪ Keep the device and its cord out of the reach of children under 8
years old.
▪ Children shall not play with the device.
▪ The device is always to be disconnected from the mains by discon-
necting the power plug when there is no supervision present or for a
fault during operation, prior to assembly, disassembly or cleaning.
▪ If the power cable on the appliance is damaged, it must be replaced
by the central customer service of the manufacturer or by a similarly
qualified person. Incorrect repairs may result in considerable hazards
for the user.
▪ This device is intended to be used in household and similar applica-
tions, such as:
⋅staff kitchen areas in shops, offices and other working environ-
ments;
⋅farm houses;
⋅by clients in hotels, motels and other residential type environ-
ments;
⋅bed and breakfast type environments.
The device is not intended for purely commercial use.
▪ Clean after use all surfaces, which have got in contact with food.
Follow the notes in chapter „Cleaning and care“.

7
en
en
Prior to use
Please read these instructions carefully. They contain important notes for the
use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and pass
them on to any next user. Only use the appliance for the purpose intended and
as specified in these instructions. Be sure to follow the safety information when
using the appliance.
Technical data
Rated voltage: 220-240 V 50 Hz
Power consumption: 85 W
Protection class: II
Safety information
▪ The maximum operating time under full loading is 2 minutes.
▪ Only connect the appliance to an alternating current socket, with the voltage
specified on the type plate on the appliance. The power cable and power plug
must be dry.
▪ Do not pull the power cable over sharp edges and do not allow it to be squee-
zed or jammed. Do not let it hang down, and protect it from heat and oil.
▪ Do not place the appliance on hot surfaces, such as hotplates, etc., and do not
operate near naked flames.
▪ Do not pull the power plug out of the socket by the cable or with wet hands.
▪ Do not operate the appliance and pull out the mains plug immediately in the
following cases:
⋅The appliance or power cable is damaged
⋅A defect is suspected after a fall or similar occurrence.
In these cases, have the appliance repaired.
▪ Never immerse the appliance in water.
▪ We will not accept any liability for damage resulting from misuse, incorrect
operation, or unauthorised repairs. Nor may any claims be made under the
warranty in such cases.
Start-up
Wash the removable parts before initial use. Leave any excess power cable which
is not required in the cable compartment and insert the cable in the notch
provided. Connect the power plug to a mains socket.
Place the juice collector and strainer on the appliance along with the right
reaming cone to fit the size of the fruit.
Note: The small reaming cone is located within the large reaming cone.
If using the large reaming cone, place it on the small reaming cone with the pulp
extractor. It will click into place. Then place a glass under the pouring lip. Halve
the citrus fruit and, with the cut end facing down, place one half at a time on the
reaming cone and press down. The motor will start up automatically as the appli-
ance has an automatic start-stop function. The juice flows through the strainer,
which catches the pulp and pips, into the juice collector and through the pouring
lip into the glass. The machine stops operating when the pressure is no longer
applied. Repeat this process a few times to extract as much juice as possible from
the fruit. The motor may stop working if too much pressure is applied. In this case
reduce the pressure. Before serving the glass of juice, close the pouring lip by

8
taking hold of it on both sides and pushing it upwards. If you intend to use the
juicer again after a short time, place the cover on the machine in the interests of
hygiene while it is out of use. Citrus juice should be drunk while fresh. Under no
circumstances should the juice ever be stored in metal containers.
Cleaning and maintenance
Remove the power plug after use. It is advisable to wash the removable parts
immediately after use, either with hot water and washing-up liquid or in the
dishwasher. Do not use scouring agents.
Pull the reaming cone straight up to remove it. Never immerse the motor housing
in water - just wipe the outside clean with a damp cloth.

9
en
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
▪ Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
blue Neutral
brown Live
▪ As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
▪ Do not connect any wire to the terminal which is marked with the letter E or
by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance is compliant with European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC
and 2005/32/EC.
This product may not be disposed of in normal household waste at the end of its
service life, but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and
electronic appliances.
The materials are reusable in accordance with their identification. You will make
an important contribution to the protection of our environment by recycling
used appliances.
Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Subject to change

10
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque
d’expérience et/ou de connaissance, peuvent utiliser ces appareils
s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil
en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de
l’usage de l’appareil. Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet
appareil. Les enfants n’ont pas le droit d’effectuer le nettoyage et la
maintenance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
▪ Conservez l’appareil et son câble d’alimentation en dehors de la portée
des enfants de moins de huit ans.
▪ Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil.
▪ L’appareil doit toujours être débranché en cas d’absence de surveil-
lance, de dysfonctionnement pendant l’utilisation et avant le mon-
tage, le démontage ou le nettoyage.
▪ Dans le cas où le cordon de cet appareil est endommagé, seuls le
service après-vente du fournisseur ou une personne compétente sont
à même de le changer. Des réparations impropres peuvent causer de
graves dangers pour l’utilisateur.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applica-
tions similaires telles que:
⋅dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
⋅dans des exploitations agricoles;
⋅par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres établisse-
ments;
⋅dans les maisons d’hôtes.
L‘appareil n‘est pas destiné à un usage purement commercial.
▪ Après utilisation, nettoyez toutes les surfaces qui sont entrées en
contact avec des aliments. Veillez aux remarques du chapitre «Net-
toyage et entretien».

11
fr
fr
Avant usage
Lire attentivement le mode d’emploi. Il comprend des indications importantes
pour l’utilisation, la sécurité et la maintenance de l’appareil. Il doit être soigneu-
sement conservé et remis le cas échéant à des utilisateurs ultérieurs.
L’appareil ne doit être utilisé que pour une destination prévue conformément à ce
mode d’emploi.
Respecter les indications de sécurité lors de l’utilisation.
Spécifications techniques
Tension nominale: 220-240 V 50 Hz
Puissance absorbée: 85 W
Classe de protection: II
Indications de sécurité
▪ Le temps de fonctionnement maximum est de 2 minutes à pleine charge.
▪ Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif: prise de sécurité
installée selon les normes en vigueur. Cordon et prise secteur doivent être secs.
▪ pas tirer le cordon sur des bords aigus, ne pas le coincer, ne pas le laisser
pendre. Le protéger de l’huile et de la chaleur.
▪ Ne pas mettre l’appareil sur des surfaces chaudes p.ex. plaques de four etc. ou
à proximité de flammes non protegées.
▪ Ne pas brancher la prise ou la débrancher avec les mains mouillées.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher si:
⋅l’appareil ou le câble est
⋅défectueuxl’appareil a reçu un choc violent.
Veuillez remettre l’appareil au service de réparation.
▪ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
▪ En cas d’utilisations non conformes ou de réparations effectuées par une
personne non qualifiée, notre responsabilité ne sera pas engagée et nous
n’assumerons aucun dommage. Dans ces cas, la garantie ne sera pas appliquée.
Mise en service
Nettoyer les pièces amovibles avant la première utilisation. Insérer le reste du
câble dans le rangement prévu à cet effet et le fixer dans l’entaille. Brancher la
fiche sur une prise de sécurité. Mettre le récipient, la passoire et le cône approp-
riés à la taille des fruits, sur l’appareil.
Remarque: Le petit cône de pressage se trouve à l’intérieur du grand cône de
pressage.
Si vous souhaitez utiliser le grand cône mettez-le sur le petit cône avec les
dispositifs pour enlever la pulpe. Il s’enclenche.
Puis placez un verre sous le bec verseur pour l’écoulement.
Poser l’agrume coupé en deux sur le cône et presser vers le bas.
Grâce à la fonction marche/arrêt automatique le moteur se met en route de
lui-même.
Le jus extrait coule à travers la passoire, puis dans le verre où la pulpe et les
pépins sont retenus.
Lorsque la pression diminue l’appareil s’arrête de nouveau. Répéter plusieurs fois
ce processus afin d’obtenir un rendement optimal.
Si la pression est trop forte le moteur peut éventuellement être bloqué. Dans ce

12
cas veuillez réduire un peu la pression.
Avant de retirer le verre, replier le bec verseur vers le haut
Si vous souhaitez extraire le jus d’autres fruits peu de temps après, vous avez
la possibilité de fermer hygièniquement l’appareil pendant la pause avec le
couvercle.
Buvez le jus des agrumes frais.
Ne jamais conserver le jus dans un récipient métallique.
Nettoyage et entretien
Débrancher la prise après l’usage.
Il est recommandé de nettoyer les pièces amovibles immédiatement après l’usage
dans de l’eau chaude avec du produit vaisselle ou dans le lavevaisselle. Ne pas
utiliser de produits chimiques agressifs.
Retirer le cone verticalement pour l’enlever de son support.
Ne jamais immerger le moteur dans l’eau. En nettoyer les surfaces avec un chiffon
humide.

13
fr
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE
et 2005/32/CE.
À la fin de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé par la voie des
déchets ménagers normaux mais il doit être remis à un point de collecter pour le
recyclage d‘appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leu caractérisation. Vous four-
nissez une contribution importante au niveau de la protection de notre environ-
nement grâce au recyclage, à l‘exploitation des substances ou d‘autres formes de
récupération de vieux appareils.
Demandez à votre administration communale où se trouve le lieu d‘élimination
adéquat.
Sous réserve de modifications

14
Istruzioni per l’uso
Importanti istruzioni di sicurezza
▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se
sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a
carico dell’utente non devono essere eseguiti da bambini, eccetto nel
caso in cui essi abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
▪ Conservare l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione al di fuori
della portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
▪ I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
▪ L’elettrodomestico deve essere sempre scollegato, staccando pre-
viamente la spina dalla presa di corrente nei seguenti casi: quando
rimane incustodito, in caso di guasto durante il funzionamento, prima
del montaggio e dello smontaggio o della pulizia.
▪ Se il cavo di collegamento dell‘apparecchio si danneggia, farlo sosti-
tuire dal Servizio clienti centrale del costruttore, oppure da una per-
sona qualificata. Riparazioni inadeguate possono comportare notevoli
rischi per l’utilizzatore.
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e
in applicazioni simili, come ad esempio:
⋅in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri settori
commerciali;
⋅in tenute agricole;
⋅da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggiorno;
⋅nelle strutture Bed and Breakfast.
Questo apparecchio non è destinato ad un uso puramente
commerciale.
▪ Dopo l’uso lavare tutte le superfici, che sono venute a contatto con gli
alimenti. Seguire i consigli presenti nel Capitolo “Pulizia e manuten-
zione”.

15
it
it
Prima dell’utilizzo
Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Esse contengono importanti avvertenze
per l‘uso, la sicurezza e la manutenzione dell‘apparecchio. Conservarle con cura ed
eventualmente trasmetterle all‘utilizzatore
successivo. L‘apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo previsto dalle
presenti istruzioni d’uso. Durante l‘uso osservare le avvertenze di sicurezza.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220-240 V 50 Hz
Assorbimento di potenza: 85 W
Classe di protezione: II
Avvertenze di sicurezza
▪ Il tempo di funzionamento massimo è di 2 minuti a pieno carico.
▪ Collegare l’apparecchio solamente ad una presa di corrente alternata, con
tensione conforme a quella indicata nella targhetta di tipo dell’apparecchio. Il
cavo di alimentazione e la spina devono essere asciutti.
▪ Non tirare mai né far rimanere incastrato il filo di collegamento lungo spigoli
taglienti, non lasciarlo pendere e proteggerlo dal calore e dall‘olio.
▪ Non collocare l‘apparecchio su superfici calde come piastre di cottura o simili,
né in prossimità di fiamme libere.
▪ Non estrarre la spina dalla presa con le mani bagnate, oppure tirandola dal
filo.
▪ Non mettere in funzione l‘apparecchio, oppure staccare subito la spina se:
⋅l‘apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati
⋅vi è il sospetto di un difetto dopo una caduta o simili inconvenienti.
In questi casi mandare l‘apparecchio in riparazione.
▪ Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
▪ Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni dovuti
all‘utilizzo dell’apparecchio con finalità diverse, al suo utilizzo errato o ad
una riparazione effettuata non correttamente. In detti casi sono escluse le
prestazioni di garanzia.
Messa in esercizio
Prima del primo utilizzo lavare tutte le parti rimovibili. Riporre la lunghezza non
necessaria del cavo di collegamento nell’apposito vano e fissarle quest’ultimo
nell’apposito intaglio. Collegare la spina ad una presa.
Collocare sull’apparecchio il recipiente per il succo, l’inserto filtro e la pigna
adatta alle dimensioni dei frutti.
Avviso: Il cono di spremitura piccolo si trova all‘interno di quello grande.
Se si vuole utilizzare la pigna grande, collocarla sulla pigna piccola con i ritentori
di polpa. La pigna grande scatterà in posizione. Dopodiché porre un bicchiere
sotto l‘erogatore. Collocare l’agrume tagliato a metà sulla pigna dal lato della
polpa, e premerlo verso il basso. Il motore si avvierà automaticamente con lo
start/stop automatico. Il succo ottenuto fluisce attraverso l’inserto filtro, dove
saranno trattenuti la polpa e i semi, per giungere nel recipiente per il succo, e di
lì nel bicchiere tramite l’erogatore. L’apparecchio si spegne rilasciando il frutto da
spremere. Per una resa ottimale, ripetere la procedura sopra indicata alcune volte.
In determinate situazioni, se la pressione è eccessiva il motore può bloccarsi. In

16
questi casi diminuire leggermente la pressione. Prima di servire il bicchiere di
succo, chiudere l’erogatore prendendolo da entrambi i lati e spingendolo verso
l‘alto. Se si vogliono spremere altri frutti dopo poco tempo, durante la pausa è
possibile chiudere igienicamente l’apparecchio con il coperchio. Il succo di agrumi
va bevuto fresco. Non conservarlo in alcun caso in contenitori di metallo.
Pulizia e manutenzione
Staccare il connettore di rete dopo l‘uso. Si consiglia di pulire le parti rimovibili
subito dopo l’uso con acqua calda e detersivo o in lavastoviglie. Non impiegare
detersivi abrasivi.
È possibile rimuovere la pigna tirandola verso l’alto in senso verticale. Non immer-
gere in alcun caso il blocco motore nell’acqua, bensì pulirlo all’esterno solamente
con un panno umido.

17
it
L’apparecchio è conforme alle Direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e
2005/32/CE.
Al termine del suo ciclo di vita questo prodotto non può essere smaltito con i
normali rifiuti domestici ma deve essere portato in un centro di raccolta per il
riciclo di macchine elettriche ed elettroniche. I materiali sono riciclabili a seconda
delle rispettive marcature. Con il riciclo, il riutilizzo dei materiali o altre forme
di riutilizzo delle macchine vecchie si fornisce un valido contributo alla tutela
dell’ambiente. Per informazioni rivolgersi presso l’amministrazione comunale sui
centri di raccolta competenti.
Con riserva di modifiche

18
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad importantes
▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas
con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que
carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios para
usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización
segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su
seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Asimismo, los
niños no deben realizar su limpieza ni mantenimiento, a no ser que
sean mayores de 8 años y lo hagan vigilados.
▪ Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance de
niños menores de 8 años.
▪ Los niños no deben jugar con el aparato.
▪ El aparato deberá ser desconectado de la red retirando el enchufe en
los siguientes casos: cuando no esté vigilado, en caso de fallos durante
el funcionamiento y antes de su montaje, cuando vaya a desmontarlo
o limpiarlo.
▪ Si queda dañado el cable de conexión de este aparato, deberá ser
repuesto por el servicio al cliente central del fabricante o alguna
persona igualmente competente. Debido a reparaciones inadecuadas
podrán resultar peligros considerables para el usuario.
▪ Este aparato está diseñado para uso doméstico u otras aplicaciones
similares, tales como:
⋅En cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos
comerciales;
⋅En fincas agrícolas;
⋅Por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos;
⋅en pensiones con desayuno.
No está diseñado para su uso comercial.
▪ Limpie todas las superficies que hayan estado en contacto con alimen-
tos después de su uso. Tenga en cuenta las advertencias contenidas en
el capítulo “Limpieza y cuidados”.

19
es
es
Antes del uso
Lea el manual de instrucciones atentamente. Contiene indicaciones importantes
para el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Deberá ser guardado
cuidadosamente y, en caso dado, deberá ser entregado a un usuario posterior.
El aparato únicamente deberá ser usado para el fin previsto y conforme a este
manual de instrucciones. Observe las advertencias de seguridad al usar este
aparato.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240 V 50 Hz
Consumo de potencia: 85 W
Clase de protección: II
Advertencias de seguridad
▪ El tiempo máximo de funcionamiento es de 2 minutos a plena carga.
▪ Conecte el aparato únicamente a corriente alterna, de una tensión conforme
a la placa de características en el aparato. El cable de alimentación y la clavija
deberán estar secos.
▪ No tire el cable de conexión sobre bordes filosos, ni lo aprisione; no deje que
cuelgue hacia abajo, y protéjalo de calor y de aceite.
▪ No coloque el aparato sobre superficies calientes como placas de cocina o
similares, ni lo haga funcionar en proximidad de alguna llama abierta.
▪ No desconecte el cable de red eléctrica de la toma de corriente tirando del
cable o con las manos mojadas.
▪ No ponga el aparato en funcionamiento o bien desconecte el cable de red
eléctrica inmediatamente si:
⋅El aparato o el cable de red eléctrica están dañados
⋅Se sospecha un defecto después de una caída o algo similar. En estos
casos deje que el aparato sea reparado.
▪ No sumerja el aparato en agua.
▪ En el caso de un uso indebido, un manejo incorrecto o una reparación no
adecuada, no se asumirá ninguna responsabilidad por los daños que posible-
mente ocurran. En tales casos, también quedará excluida cualquier solicitud de
garantía.
Puesta en funcionamiento
Lavar todas las piezas desmontables antes del primer uso. Introduzca la longitud
no requerida del cable de conexión en el compartimiento de cable y fíjelo en la
muesca. Conecte el cable de red eléctrica en una toma de corriente.
Coloque la bandeja de zumo, el recogedor de pulpa y el cono exprimidor apropi-
ado para el tamaño de las frutas en el aparato.
Aviso: El cono pequeño de presión se encuentra dentro del cono grande.
En caso de que quiera utilizar el cono grande, coloque el mismo encima del cono
exprimidor pequeño con los arrastradores de pulpa. Engatillará. A continuación,
coloque un vaso debajo de la boquilla. Coloque la superficie de corte de la fruta
cítrica sobre el cono exprimidor y presione hacia abajo. Debido al sistema de
arranque y paro automático, el motor arrancará automáticamente. El zumo
exprimido fluye a través del recogedor de pulpa, en el cual se filtrarán la pulpa
gruesa y las semillas, a la bandeja de zumo y a través de la boquilla al vaso. Al
deja r de presionar, el aparato se apagará. Para obtener un volumen óptimo de

20
zumo, debería repetir este proceso varias veces. Bajo ciertas circunstancias, una
presión demasiado fuerte podrá bloquear el motor. En tal caso, reduzca la presión
ligeramente. Antes de servir el vaso, tape la boquilla agarrando la boquilla de
ambos lados y presionándola hacia arriba. Si, después de poco tiempo desea vol-
ver a exprimir frutas, podrá tapar el aparato higiénicamente con la tapa durante
la pausa. Los zumos cítricos deberán beberse frescos. De ninguna manera deberá
guardar el zumo en recipientes metálicos.
Limpieza y mantenimiento
Desconecte el cable de red eléctrica después del uso. Se recomienda limpiar las
piezas desmontables con agua caliente y detergente lavavajillas o en el lavavajil-
las inmediatamente después del uso. No utilice productos de limpieza abrasivos.
El cono exprimidor puede ser desmontado tirándolo verticalmente hacia arriba.
De ninguna manera deberá sumergir la caja del motor en agua, sino únicamente
limpiar su exterior con un trapo húmedo.
Table of contents
Languages:
Other MWf Kitchen Appliance manuals