MyBinding Papermonster User manual

Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
Tel.: +49(0)7544/60-0
Fax: +49(0)7544/60-248
E-mail: [email protected]
Internet: www.martinyale.de
Typ/Type/Type/Tipo/Típus:
396
L010
(Seite 2)
(page 3)
(page 4)
(página 5)
(pagina 6)
(strana 7)
D
GB
F
E
I
CZ
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’opération
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Návod k obsluze
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!

L010
2
DBRIEFÖFFNER
Das Gerät darf nicht von mehre-
ren Personen gleichzeitig bedient
werden!
Die Auslegung der Sicherheitsele-
mente beruhen auf einer gefahrlosen
Bedienung im “Einmannbetrieb“.
Das Gerät ist kein Spielzeug und
für Einsatz und Benutzung durch
Kinder nicht geeignet!
Die sicherheitstechnische Gesamt-
konzeption (Abmessungen, Zuführ-
öffnungen, Sicherheitsabschaltun-
gen etc.) dieses Geräts beinhaltet
keinerlei Garantien einer gefahrlosen
Handhabung durch Kinder.
Reparaturen dürfen nur von einem
Fachmann durchgeführt werden!
Verletzungsgefahr! Lose
Teile von Bekleidung, Kra-
watten, Schmuck, langes
Haar, oder andere lose Ge-
genstände von der Einlass-
öffnung fernhalten!
Verletzungsgefahr!
Nicht mit den Fingern in die Ein-
lassöffnung fassen!
Verletzungsgefahr!
Keine leicht entzündbare Flüssig-
keiten oder Gase in die Einlassöff-
nung sprühen!
«
«
«
«
«
«
«
«
TECHNISCHE DATEN
Schneidbreite: 2,5 mm
Spannungsversorgung: 4 Stück Trockenbatterien, 1,5 Volt Größe AA oder UM3.
Wir empfehlen die Alkaline-Batterie.
Leistungsverbrauch: etwa 3000 Öffnungstakte bei Verwendung der Alkaline-Batterie.
(Die Leistung schwankt je nach der Art der verwendeten Briefum-
schläge und der verschiedenen Batterietypen.
SONDERZUBEHÖR
Benennung Best.-Nr.
Hinweis: Bei Nachbestellung von Sonderzubehörteilen und bei Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
ENTSORGUNG
ENTSORGUNG DES GERÄTS:
Entsorgen Sie das Gerät am Ende
ihrer Lebensdauer stets umwelt-
gerecht. Geben Sie keine Teile des
Geräts oder der Verpackung in den
Hausmüll.
WICHTIGE SICHHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME
BATTERIEEINBAU
Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs
in die Richtung, die in Abb. 1 gezeigt wird.
Setzen Sie vier 1,5 V Batterien Größe AA
oder UM3 mit richtiger Polarität ein, wie dies
im Inneren des Fachs markiert ist.
-
ÖFFNEN DES BRIEFUMSCHLAGS
Bringen Sie den Inhalt des Umschlags auf
die Seite, die nicht geöffnet wird.
Fügen Sie das gewünschte Öffnungsende
des Umschlags entlang der Führung ein und
schieben es wie dies in Abb. 2 gezeigt wird.
Das Gerät arbeitet automatisch und der Um-
schlag wird abgeschnitten und geöffnet.
Stecken Sie den Umschlag nie auf halbem
Weg in die Führung, da das Gerät ansonsten
nicht arbeiten wird.
-
VORSICHT
Schneiden Sie kein dickes Papier, Karton,
Stoff, Metall usw., da dies zu Problemen
führen oder sogar die Messer beschädigen
kann.
-
Stecken Sie nicht die Finger in das Schnei-
deteil. Es ist gefährlich, das Gehäuse zu
öffnen und den Me
chanismus zu be-
rühren.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird oder wenn die Batterien bereits ver-
braucht sind, entfernen Sie diese um ein Aus-
laufen der Batterien zu verhindern.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Al-
kohol, Benzin oder Verdünnungsmittel zum
Entfernen von Schmutz, da diese die Ge-
häuseoberfläche beschädigen könnten. Wir
empfehlen ausschließlich die Reinigung mit
einem feuchten Lappen.
-
-
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5

L010
3
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 5
LETTER OPENER
GB
IMPORTANT SAFETY NOTES
The machine may not be operated
by more than one person at any
given time!
The machine was designed for safe
operation by “one person only”.
The machine is not a toy, and is
not suitable for use by children!
The overall technical safety concept
of this machine (dimensions, feed
openings, emergency shutdown de-
vices etc.) does not provide for any
guarantee regarding hazard-free op-
eration by children.
Repairs may only be performed by
trained personnel!
Danger of injury! Keep all
loose articles of clothing,
ties, jewelery, long hair or
other loose objects away
from opening!
Danger of injury!
Never insert fingers into opening!
Danger of injury!
Do not spray and flammable liq-
uids or gases into the inlet open-
ing!
«
«
«
«
«
«
«
«
HOW TO USE
BATTERY INSTALLATION
Slide the lid of battery compartment in direc-
tion shown in Fig. 1.
Insert four 1.5V AA size or UM3 batteries
in correct polarities as illustrated inside the
compartment.
-
DISPOSING
DISPOSING OF THE MACHINE:
Dispose of the machine in an envi-
ronmentally sound fashion at the
end of its usefull service life. Do not
dispose of any of the parts included
in the machine or its packing with
household trash.
SPECIAL ACCESSOIRES
Description Order-No.
Note: For orders of special accessoires and spare parts, please contact your dealer.
TECHNICAL DATA
Cutting Width: 2.5 mm
Paper Sizes: Adjustable for 2 standard paper sizes; 8 1/2” X 11” und ISO A4
paper (210 x 297 mm)
Power source: 4 pcs 1.5 volts AA size orUM3 dry batteries.
Alkalinebattery is recommended.
Power Consumption: About 3,000 opening cycleswhen alkaline battery isused.
(Performance variesaccording to usage ofenvelope and different-
kinds of battery.)
TO OPEN AN ENVELOPE
Move the contents of envelope to the side of
not-opening.
Insert the desired opening end of envelope
alongside the guide and slide as per picture
shown in Fig. 2.
Machine will work automatically and the en-
velope will be cut and opened.
Never insert from halfway of envelope to the
guide, otherwise machine will not operate.
-
CAUTIONS
Do not cut thick paper, cardboard, cloth, met-
als, etc. which will cause a machine trouble or
even injure the cutters.
-
Do not put your finger into the cut-
ter part. It is dangerous to open the
case and touch the mechanism.
When the set is not used for a long period or
the batteries already used-up, remove batter-
ies to avoid damage from battery leakage.
Do not use solvents such as alcohol, ben-
zene or thinner to remove dirt, as they may
mar the finish of the case. It is advised to use
wet damp cloth only.
-
-

L010
4
L’appareil ne doit pas être utilisée
par plusieurs personnes en même
temps!
La conception des éléments de sécu-
rité repose sur une mise en service
sans danger pour “L’utilisation de la
machine par une seule personne”.
L’appareil n’est pas un jouet et ne
convient pas pour être utilisée par
des enfants!
Le concept global de sécurité (di-
mensions, orifices d‘alimentation,
mises hors circuit de sécurité, etc.)
de cette machine ne fournit aucune
garantie pour une manipulation sans
danger par les enfants.
Les travaux de réparation doivent
être effectués uniquement par un
spécialiste!
Risque de blessure! N’ap-
prochez jamais du bloc
de coupe les vêtements
amples, colliers, cheveux
longs, cravates etc!
Risque de blessure!
N’introduisez jamais les doigts
dans l’ouverture!
Risque de blessure!
Ne pas asperger de liquides ou
de gaz inflammables dans l’orifice
d’entrée!
«
«
«
«
«
«
«
FOUVRE-LETTRES
ELIMINATION
ELIMINATION DE LA MACHINE:
En fin de vie, éliminez toujours la ma-
chine de façon conforme à l‘environ-
nement. Ne jetez aucun composant
de la machine ou de son emballage
dans les ordures ménagères.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Largeur de coupe: 2.5 mm
Source de courant: 4 piles AA de 1,5 V ou des piles sèches UM3.
Nous vous recommandons des piles alcalines.
Consommation de courant: Environ 3.000 ouvertures lors de l‘utilisation de piles alcalines
(La performance dépend des enveloppes et es types de pile.)
SPECIAL ACCESSOIRES
Description Order-No.
Note: For orders of special accessoires and spare parts, please contact your dealer.
RECOMMANDATIONS IMPOR-
TANTES DE SÉCURITÉ
INITATION
UTILISATION MONTAGE DES PILES
Glisser le couvercle du compartiment pour pi-
les en direction montrée dans la figure 1.
Insérer 4 piles AA de 1,5 V ou des piles sè-
ches UM3 selon les polarités indiquées dans
le compartiment.
-
POUR OUVRIR DES ENVELOPPES
Déplacer le contenu de l‘enveloppe vers le
côté restant fermé.
Insérer le côté à ouvrir de l‘enveloppe le long
du guide et la faire passer comme le montre
la figure 2.
L‘appareil coupe et ouvre l‘enveloppe auto-
matiquement.
Ne jamais insérer l‘enveloppe à mi-chemin,
car alors l‘appareil ne fonctionnera pas.
-
ATTENTION
Ne pas couper du papier épais, du carton,
des vêtements, du métal etc. Ceci provoque-
rait des dérangements, voire même l‘endom-
magement des couteaux.
-
Ne pas mettre le doigt dans la
partie coupante. Il est dangereux
d‘ouvrir le boîtier et de toucher le
mécanisme de coupe.
Si l‘appareil ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée ou si les piles sont
presque usées, sortir les piles afin d‘éviter
l‘endommagement par des fuites.
Ne pas utiliser des solvants tel que de l‘alcool,
du benzène ou du diluant pour éliminer de la
crasse, car ils risquent d‘attaquer la surface
du boîtier. N‘utiliser qu‘un torchon humide.
-
-
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5

L010
5
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 5
¡El aparato no debe ser opera-
do por varias personas al mismo
tiempo!
La concepción de los elementos de
seguridad se basa en un manejo sin
peligro en un „servicio por una sola
persona“.
¡La máquina no es un juguete y no
es apropiada para el empleo y uso
por parte de niños!
El concepto global en razón de la
seguridad (dimensiones, orificios
de alimentación, desconexiones de
seguridad, etc.) de esta máquina no
incluye ningún tipo de garantía en
cuanto a un manejo inofensivo por
parte de niños.
¡Las reparaciones solamente debe
efectuarlas un técnico especialis-
ta!
¡Peligro de lesión! No acer-
car a la apertura de alimen-
tación piezas sueltas de
ropa, corbatas, bisutería,
cabello largo u otros obje-
tos sueltos!
¡Peligro de lesión!
No introducir los dedos en la aper-
tura de alimentación!
¡Peligro de lesión!
¡No rociar líquidos de fácil com-
bustión ni gases en el orificio de
entrada!
«
«
«
«
«
«
«
EABRECARTAS
CARACTERISTICAS TECNICAS
Ancho de corte: 2,5 mm
Toma de corriente: se recomienda emplear 4 pilas secas alcalinas de 1,5 voltios de ta-
maño AA ó UM3
Consumo de corriente: unas 3.000 aperturas si se usan pilas alcalinas, (el rendimiento varía
de acuerdo con los sobres empleados y las diferentes clases de pi-
las)
ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁ-
QUINA:
Elimine los residuos de la máquina
al final de su vida útil respetando
siempre las normas medioambienta-
les. No tire partes de la máquina ni
el embalaje junto con la basura do-
méstica.
ACCESSORIO ESPECIAL
Denominación N° de pedido
Inicación: En el caso de pedidos ulteriores de accesorios especiales y de piezas de repuesto, roga-
mos se dirija a nuestro representante oficial.
ELIMINACIÓN
INDICACIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PUESTA EN SERVICIO
COMO PONER LAS PILAS
Deslizar la tapa del compartimento de las
pilas en la dirección como se muestra en
la Fig. 1. Insertar cuatro pilas de 1,5 V AA ó
UM3 poniendo los polos correctamente como
ilustrado dentro del compartimento.
PARA ABRIR UN SOBRE
Mover el contenido del sobre hacia el lado
que no se va abrir.
Insertar el extremo del lado por abrir del so-
bre a lo largo de la guía y deslizar como se
muestra en la Fig. 2.
La máquina trabaja automáticamente y el so-
bre se cortará y abrirá.
No insertar nunca el sobre por el centro en
la guía, porque la máquina no se pondrá en
funcionamiento.
-
PRECAUCIONES
No cortar papel grueso, cartones, ropa, ni
metales etc. ya que causarán problemas en
el abrecartas o incluso dañaran las cuchillas.
-
No meter los dedos entre las cu-
chillas. Es peligroso abrir la caja
y tocar el mecanismo.
De no usar el abrecartas por mucho tiempo
o si las pilas están gastadas, quitar las pilas
a fin de evitar daños causados por derrames
de las pilas.
No use disolventes tales como alcohol, ben-
ceno o diluyentes para quitar la suciedad ya
que podría dañar el acabado de la caja. Se
recomienda usar sólo un trapo húmedo.
-
-

L010
6
L‘apparecchio non deve essere
usato contemporaneamente da più
persone!
La disposizione degli elementi di si-
curezza si basa su un uso esente da
pericoli in „Funzionamento con un
solo operatore“.
Questa macchina non è un giocat-
tolo e non è pertanto adatta all’uso
da parte di bambini!
La concezione di sicurezza della
macchina (dimensioni, aperture di
alimentazione, interdizioni di sicurez-
za ecc.) non prevede una manipola-
zione sicura da parte dei bambini.
Eventuali riparazioni andranno
eseguite esclusivamente da per-
sonale specializzato!
Pericolo di lesioni! Evitare
l‘avvicinamento alla bocca
d‘immission di parti di in-
dumenti, cravatte, monili,
capelli lunghi o altri ogget-
ti sciolti!
Pericolo di lesioni!
Non avvicinarsi con le dita alla
bocca d‘immissione!
Pericolo di lesioni!
Non spruzzare liquidi o gas facil-
mente infiammabili nell’apertura
d’entrata!
«
«
«
«
«
«
ITAGLIACARTE
SMALTIMENTO DELLA MACCHINA:
Smaltire la macchina nel rispetto
dell’ambiente al termine della dura-
ta d‘utilizzo. Non gettare parti della
macchina o dell’imballaggio nei rifiuti
domestici.
SMALTIMENTO ACCESSORI SPECIALI
Denominazione N. di matricola.
Nota: Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega di rivolgersi al proprio rivenditore speci-
alizzato.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
MESSA IN FUNZIONE
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Spingere il coperchio del vano batteria nella
direzione indicata nella Fig. 1.
Inserire quattro batterie da 1,5V, formato AA
o UM3, rispettando le polarità indicate all’in-
terno del vano.
-
DATI TECNICI
LARGHEZZA DI TAGLIO: 2,5 MM
Alimentazione di tensione: 4 batterie a secco da 1,5 Volt, formato AA o UM3.
Consigliamo di utilizzare batterie alcaline.
Potenza assorbita: in caso di utilizzo di batterie alcaline, circa 3000 cicli di apertura.
(Le prestazioni oscillano in base al tipo di buste da lettera utilizzate e
alle diverse qualità di batterie.)
APERTURA DELLA BUSTA DA LETTERE
Portare il contenuto della busta sul lato che
non si desidera aprire.
Inserire l’estremità desiderata dell’apertura
della busta lungo la guida e spingerla come
illustrato in Fig. 2.
La macchina si avvia automaticamente, ta-
gliando e aprendo la busta.
Nell’inserimento della busta nella guida non
fermarsi a metà del percorso, perché in tal
caso la macchina non si avvia.
-
ATTENZIONE
Non tagliare carta spessa, cartone, tessuti,
metalli, ecc., perché in tal caso potrebbero
verificarsi dei problemi o addirittura la lama
potrebbe danneggiarsi.
-
Non inserire le dita nell’area di ta-
glio. È pericoloso aprire l’alloggia-
mento e toccare il meccanismo.
Se la macchina non deve essere utilizzata
per lungo tempo o se le batterie sono esau-
ste, rimuovere queste ultime per evitare la
fuoriuscita del liquido al loro interno.
Per la rimozione dello sporco non utilizzare
solventi quali alcol, benzina o diluenti, poi-
ché questi possono danneggiare la superfi-
cie dell’alloggiamento. Suggeriamo di pulire
esclusivamente con un panno umido.
-
-

L010
7
CZ OTVÍRAČ DOPISŮ
Stroj nesmí být současně obslu-
hován více osobami!
Rozmístění bezpečnostních prvků je
dimenzováno pro bezpečnou obslu-
hu „jedním člověkem“.
Stroj není žádná hračka a není
vhodný k tomu, aby ho používaly
děti!
Celková bezpečnostně technická
koncepce (rozměry, přívodní otvory,
bezpečnostní vypínání atd.) tohoto
stroje nezaručuje bezpečnou mani-
pulaci od dětí.
Opravy sm�jí být provád�ny pouze
odborníkem!
Nebezpečí poranění! Vol-
né části oděvu, krava-
ty, šperky, dlouhé vlasy
nebo jiné volné předměty
musejí být udržovány v
bezpečné vzdálenosti od
přívodního otvoru!
Nebezpečí poranění!
Nestrkejte prsty do přívodního
otvoru!
Nebezpečí poranění!
Do otvoru nestříkat žádné snad-
no zápalné kapaliny nebo plyny!
«
«
«
«
«
«
«
«
LIKVIDACE
LIKVIDACE STROJE:
Stroj na konci jeho životnosti lik-
vidujte vždy s ohledem na životní
prostředí. Žádné díly stroje nebo ob-
alu nedávejte do domácího odpadu.
ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Název Obj. čís.
Upozornění: Při dodatečném objednání dílů zvláštního příslušenství a potřebě náhradních dílů se
prosím obraťte na Vašeho odborného prodejce.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Šířka Řezu: 2,5 mm
Zdroj Energie: 4 baterie 1,5 V velikost AA nebo suché baterie UM3.
Doporučují se alkalické baterie.
Spotřeba Energie: Zhruba 3,000 otevíracích cyklů při použití alkalické baterie.
(Výkon se mění v závislosti na zpracováva-ných obálkách a různém
druhu baterií.)
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
UVEDENÍ DO PROVOZU
ZPŮSOB POUŽITÍ VLOŽENÍ BATERIÍ
Sejměte kryt z přihrádky pro baterie ve
směru, jak je zobrazeno na obr. 1.
Do přihrádky vložte čtyři baterie 1,5 V ve-
likost AA nebo baterie UM3 řádně podle
značek pólů zobrazených uvnitř zásobníku.
-
OTVÍRÁNÍ OBÁLEK
Sklepněte obsah obálky ke té straně, kterou
nebudete otvírat.
Pak vložte konec obálky, který chcete otevřít,
do otvoru v přístroji a obálku zasuňte podle
vyobrazení na obr. 2 do přístroje.
Přístroj pracuje automaticky, odřízne okraj
obálky a otevře ji tak. Otevíranou obálku nes-
míte zasunout do přístroje pouze částečně,
protože jinak přístroj nebude fungovat.
-
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nepokoušejte se na přístroji řezat silné
papíry, kartón, látky, kovové spony apod.
Došlo by tak k poškození přístroje nebo i ke
zranění obsluhy.
-
Nevkládejte prsty do řezacího
mechanismu. Je nebezpečné ot-
vírat skříňku přístroje a sahat na
řezací mechanismus.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
Pokud se přístroj po delší dobu nepoužívá
nebo pokud jsou vybité baterie, bate-
rie vyjměte, aby jejich netěsnost přístroj
nepoškodila.
K odstraňování nečistot nepoužívejte
rozpouštědla jako alkohol, benzin nebo
ředidlo, protože by takové přípravky mohly
zničit povrchovou úpravu skříňky přístroje.
Doporučuje se použít navlhčenou utěrku.
-
-

L010
11
Konformitätserklärung
Certifi cate of Conformity
Attestation de Conformité
Certifi cado de Conformidad
Bezeichnung der Maschine: Brieföffner
Type of machine: Letter Opener
Description de la machine: Ouvre-lettres
Descripcion de la máquina: Abrecartas
Modell / Model / Modèle / Modelo: papermonster L010
Typ / Type / Type / Tipo: 396
Hiermit wird bestätigt, daß o. g. Gerät den Anforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG einschließlich allen bis
heute veröffentlichten Änderungen bzw. Nachträgen entspricht. Das o. g. Gerät entspricht folgenden Normen bzw.
Richtlinien:
We do hereby certify that the above mentioned product meets the requirements set forth in EMC directive 2004/108/EC
including all changes and addendums to date thereto. The above mentioned product meets the following standards
and guidelines:
Nous Vous Confi rmons que l‘appareils cité ci-dessus correspond aux directive CEM 2004/108/CEE, ci-inclus tou-
tes les modifi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu’à ce jour. L‘appareil mentionné correspond aux
normes citées ci-après:
Confi rmamos que los productos arriba citados cumplen las exigencias de las directivas CEM 2004/108/CEE, in-
cluidas todas las modifi caciones publicadas hasta la fecha. Los productos citados corresponden con las siguientes
normas:
EN 60950-1: 2001+A11
EG-Richtinie / EG-Guidelines / EG-Directives / EG-directivas, 87/308/EG
EN 61000-3-2: 2006
EN 61000-3-3: 1995+A1+A2
EN 55014-1: 2000+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1
Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
2009/08
ppa. K. Grundmann i. V. W. Madena
Leiter Technik Leiter Elektrik
Head of Technical Dpt. Head of Electrical Dpt.
Responsable Dép. Technique Responsable Dép. Electricité
Jefe del Departamento Técnico Jefe del Departamento Eléctrico

12
90182 1 11/09
Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt
This paper made from 100 % unbleached recycled paper
Papier recyclable à 100 %
International Network
Headquarters
USA MARTIN YALE GROUP ☏ +1 / 260 563-0641
251 Wedcor Avenue fax +1 / 260 563-4575
www.martinyale.com
Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH ☏ +49 / (0) 7544 60-0
Bergheimer Straße 6-12 fax +49 / (0) 7544 60-248
www.martinyale.de, www.intimus.com
Branch Offices
South Africa MARTIN YALE Africa ☏ +27 / (0) 11 838 72 81
S & B House, 7 Loveday Street fax +27 / (0) 11 838 73 22
P. O. BOX 1291, Houghton 2041
www.martinyale.co.za
United Kingdom MARTIN YALE International ☏ +44 / (0) 1293 44 1900
Unit C 2 The Fleming Centre, Fleming Way fax +44 / (0) 1293 61 11 55
www.intimus.co.uk
France MARTIN YALE International S.A.R.L. ☏ +33 / (1) 70 00 69 00
40 Avenue Lingenfeld fax +33 / (1) 70 00 69 24
www.martinyale.fr
Spain MARTIN YALE Ibérica S.L. ☏ +34 / 9 02 22 31 31
C/Maestrat, n° 26 fax +34 / 9 02 22 31 32
Pol. Indus. Les Salines info@desmar.com
08880 Cubelles (Barcelona)
www.martinyale.es
Italy Martin Yale Italia srl ☏ +39 / 335 618 4924
Via A. Manzoni, 37 fax +39 / 039 689 3124
www.martinyale.it
Sweden MARTIN YALE Nordic ☏ +46 / 8 556 165 20
Rotebergsvägen 1 fax +46 / 8 748 02 85
www.martinyale.se
P.R. China MARTIN YALE Beijing ☏ +86 / (0) 10 84 47 10 70
Room 2003 D Building fax +86 / (0) 10 84 47 10 75
Chaoyang District, Beijing 100027
www.martinyale.com.cn
Table of contents
Languages:
Other MyBinding Postal Equipment manuals