SSS Siedle BG/SR 611 Series User manual

Produktinformation
Freistehender Briefkasten
mit Standrohren
Product information
Free-standing letterbox
with upright columns
Information produit
Boîte aux lettres sur pieds
Opuscolo informativo
sulprodotto
Cassetta per lettere
indipendente con colonna
Productinformatie
Brievenbus vrstaand
met paal
Produktinformation
Postkasse fritstående
med stander
Produktinformation
Brevlåda fristående
med stativrör
BG/SR611-…

2
a
b
c
d
e
f
g
1
3 7
2
9

3
14
10 11
16
13

4
17/18
19
22
20

5
23
24 25
26

6
18 Am BKM/AFM611-… sind seit-
lich Orientierungszapfen angebracht,
die in die dafür vorgesehenen
Führungen in der Auagekante
greifen müssen. Das BKM/
AFM611-… liegt dann frontbündig
im umlaufenden Rahmen.
19 Ziehen Sie mit den beiden
Torxschrauben, links und rechts am
Rand, das BKM/AFM611-… mit
den Kunststoffkrallen hinter den
Schultern des Blendrahmens fest.
Der Torxschraubendreher liegt dem
Einbaumodul bei.
Modulentnahme
20 Module aus dem Montage-
rahmen entnehmen: Der Entriege-
lungsmechanismus wird durch
Einstecken des Varioschlüssels mit
leichtem Druck ausgelöst.
Die Öffnung für den Varioschlüssel
bendet sich zwischen zwei
Modulen. Der Varioschlüssel liegt
dem Montagerahmen bei. Das
Entriegeln gibt ein oder zwei
Module gleichzeitig frei. Der Zugang
zum Entriegelungsmechanismus
kann zusätzlich mit dem Zubehör
Diebstahlschutz ZDS601-… und
dem Diebstahlsschutz-Controller
DSC602-… verriegelt werden (siehe
Produktinformation ZDS601-…).
21 (ohne Abbildung)
BKM/AFM611-… entnehmen:
Lösen Sie mit dem beiliegenden
Torxschraubendreher die beiden
Torxschrauben links und rechts am
Rand des BKM/AFM611-… Die
Kunststoffkrallen die das BKM/
AFM611-… hinter den Schultern
des umlaufenden Rahmens fest-
hielten, fallen im Gehäuse auf den
Boden und das BKM/AFM611-…
kann entnommen werden.
22 Bevor das BKM/AFM611-…
erneut eingebaut wird, müssen die
Kunststoffkrallen wieder eingesetzt
werden.
Deutsch
Anwendung
Die freistehende Briefkastenanlage
von Siedle ist individuell nach Ihren
Angaben gebaut. Die Elektrizierung
der Anlage erfolgt standardmäßig
über den integrierten Kabelkanal im
linken Standrohr.
Elektrische Spannung
Einbau, Montage und Service-
arbeiten elektrischer Geräte dürfen
ausschließlich durch eine Elektro-
Fachkraft erfolgen.
1 Lieferumfang
a Briefkasten-Gehäuse
b Standrohre SR
c Blende
d Schraubenabdeckungen
e Sechskantschrauben M10x80
DIN24017
f U-Scheibe DIN125
g Schwerlastdübel SLM10N
Montage
Die Montage der Standrohre ist nur
auf einem festen Untergrund wie
Betonfundament mit Beton „B25“
oder druckfestem Naturstein
möglich. Fundamentgröße
500x500x700mm oder
Bodenplatte von ca.1m² und
150mm Stärke.
2 Elektrizierbares Standrohr kann,
wenn es die Situation erfordert,
demontiert und auf der anderen
Seite angebracht werden.
3 Blende am elektrizierbaren
Standrohr entfernen.
4 (ohne Abbildung)
Befestigungslöcher anzeichnen.
5 (ohne Abbildung)
Befestigungslöcher (12mm ø
ca.60mm tief) bohren und Schwer-
lastdübel setzen.
6 (ohne Abbildung)
Anschlussleitung durch die Boden-
patte führen und Standrohre
befestigen. Schraubenabdeckung
aufsetzen.
7 Am GU611-… die 4 Ecken aus-
brechen.
8 (ohne Abbildung)
Das GU611-… im Briefkasten-
Gehäuse BG611-… einsetzen, in die
vorgesehene Position schieben und
hinter den Kragen des frontseitigen
Prols drücken.
9 Den Montageadapter Briefkasten-
Gehäuse MA/BG611-… an der
Schmalseite in die rechteckig ausge-
stanzten Fenster des umlaufenden
Proles einhängen und mit den bei-
liegenden Schrauben im GU611-…
festschrauben.
10 Anschlussleitung durch die
Kabeleinführung in das Briefkasten-
gehäuse und das eingebaute
Unterputzgehäuse führen, abman-
teln und mit den Kabelniederhaltern
xieren.
11 Kombiklemmleiste aus der
Verpackung der Module entnehmen,
ca.45° nach links gedreht auf der
Aufnahmeplatte zentrieren und
mit einer viertel Umdrehung im
Uhrzeigersinn einrasten, so dass die
Klemmenbezeichnung senkrecht
übereinander lesbar ist.
12 (ohne Abbildung)
Anschlussleitungen abmanteln und
die Anlage nach entsprechendem
Schaltplan an der Kombiklemmleiste
anschließen.
13 Den Montagerahmen mit den
beiliegenden Schnellverschluss-
schrauben im Unterputzgehäuse,
nach einer Viertel-Umdrehung
rechtsdrehend (bis zum Anschlag)
verschrauben.
14 Blende am Standrohr einsetzen.
Einsetzen der Module
15 (ohne Abbildung)
Stecker des Flachbandkabels an der
Kombiklemmleiste stecken.
16 Modul in den Modulplatz des
MR611-… gegenüber dem beweg-
lichen Verschlussriegel mit leichtem
Druck unterklemmen und mit etwas
mehr Druck auf der anderen Seite
einrasten.
17 Das Einbaumodul BKM611-…
oder AFM611-… von der
Vorderseite einsetzen und einrasten.

7
Service
23 Drahtbügel auf der Rückseite des
Moduls lösen und von vorne in die
Halterung an der Kombiklemmleiste
einrasten. Die Module können so
in Funktion getestet und durch-
gemessen werden. Nach dem
Serviceeinsatz den Haltebügel
wieder auf der Rückseite des Moduls
einhängen.
Beschriftung
24 Tasten-Modul mit Schrauben-
dreher öffnen und Schrifttasche
entnehmen. Zum Einsetzen die
Schrifttasche einseitig unterklemmen
und mit leichtem Druck schließen.
25 Informations-Modul ausbauen,
den Schnappriegel seitlich am
Rand entriegeln und Schrifttasche
entnehmen. Zum Einsetzen die
Schrifttasche einseitig unterklemmen
und mit leichtem Druck schließen.
Die Schrifteinlagen aus speziellem
wasserabweisendem Papier können
bei Bedarf nachbestellt werden.
26 Namensschild der Briefeinwurf-
klapppe beschriften.
Optimale Beschriftungsmöglichkeit
durch den Siedle-Beschriftungs-
service.
Pegehinweise
Wir empfehlen zur Erhaltung eines
einwandfreien Aussehens der
Siedle-Türsprechstellen regelmä-
ßige Reinigung mit milder Seife.
Anschließend mit einem weichen
Tuch trocken reiben.
Application
The free-standing letterbox system
from Siedle is constructed individu-
ally in accordance with your instruc-
tions. As standard, the electrical
supply to the system is performed
via the integrated cable channel in
the left-hand standpipe.
Electrical voltage
Mounting, installation and servicing
work on electrical devices may only
be performed by a suitably qualied
electrician.
1 Scope of supply
a Letterbox housing
b Standpipes SR
c Panel
d Screw covers
e Hexagonal screws M10x80
DIN24017
f Plain washer DIN125
g Heavy-duty dowels SLM10N
Mounting
The standpipe may only be
mounted on a rm base such
as a concrete foundation with
“B25“ or compression-resistant
natural stone. Foundation size
500x500x700mm or base plate
1m² in size and 150mm thick.
2 The standpipe used for electrical
connection can be removed and
mounted on the other side if the
situation requires.
3 Remove the panel on the electri-
cation standpipe.
4 (not illustrated)
Mark the xing hole positions.
5 (not illustrated)
Drill the xing holes (12mm dia.
appr. 60mm deep) and insert the
heavyduty dowels.
6 (not illustrated)
Guide the connecting cable through
the oor plate and fasten the
standpipes. Place the screw cap in
position.
7 Break out the 4 corners at the
GU611-…
English
8 (not illustrated)
Insert the GU611-… in the letterbox
housing BG611-…, push into the
intended position and press behind
the collar of the prole at the front.
9 Suspend the letterbox housing
mounting adapter MA/BG611-…
into the narrow side of the square
punched-out window of the sur-
rounding prole and screw in the
GU611-… using the provided
screws.
10 Guide the connecting cable
through the cable inlet into the let-
terbox housing and the integrated
ush-mount housing, strip and x
using the cable clamps.
11 Remove combination terminal
strip from the module packaging,
centre it turned around 45° to the
left on the retaining plate and latch
into position by rotating it around
a quarter turn in the clockwise
direction so that the terminal desig-
nations can be read vertically posi-
tioned one above the other.
12 (not illustrated)
Strip the connecting cable and con-
nect the system to the combination
terminal in accordance with the
relevant circuit diagram.
13 Screw the mounting frame using
the enclosed quick-release screws
in the ush-mount housing, after a
quarter turn to the right (until the
stop).
14 Insert the front panel on the
standpipe.
Inserting the modules
15 (not illustrated)
Connect the plug of the ribbon
cable to the combination terminal
strip.
16 Applying a light pressure,
underpin the module in the module
slot of the MR611-… opposite the
movable locking bolt. Exerting a
slightly higher degree of pressure,
clip into place on the other side.
17 Lock the mounting module
BKM611-… or AFM611-… from
the front.

8
18 At the BKM/AFM611-… there
are lateral orientation lugs posi-
tioned which must engage into the
provided guides in the support edge.
The BKM/AFM611-… is then posi-
tioned ush with the front of the
surrounding frame.
19 Using the two torx screws on the
left and right at the edge, tighten
the BKM/AFM611-… behind the
shoulders of the frame surround
with the plastic clamps. The torx
screwdriver is included with the
mounting module.
Module removal
20 Remove the module from the
mounting frame: The unlocking
mechanism is actuated by pressing
in the Vario key, applying light pres-
sure. The opening for the Vario key
is located between two modules.
The Vario key is supplied together
with the mounting frame. Unlocking
releases one or two modules simul-
taneously. Access to the unlocking
mechanism can be additionally
secured using the pilfer safeguard
accessory ZDS601-… and the pilfer
safeguard controller DSC602-…
(see product information
ZDS601-…).
21 (not illustrated)
To remove the BKM/AFM611-…:
Release the two Torx screws on the
left and right at the edge of the
BKM/AFM611-… using the provided
Torx screwdriver. The plastic clamps
which held the BKM/AFM611-…
behind the shoulders of the sur-
rounding frame drop onto the
oor of the housing and the BKM/
AFM611-… can be removed.
22 Before the BKM/AFM611-… can
be mounted again, the plastic claws
must be re-inserted.
Servicing
23 Release the wire bracket on the
back of the module and lock into
position into the retainer on the
combination terminal strip. This
allows the modules to be function
tested and measured through. After
completion of servicing, suspend the
retaining bracket back onto the back
of the module.
Lettering
24 Open the call button module
using a screwdriver and remove the
inscription panel. To insert, underpin
the inscription panel on one side and
close by exerting a light pressure.
25 Remove the information module
by levering open the catch on one
side at the edge and removing
the inscription panel. To insert the
inscription panel again, underpin
on one side and close by exerting a
light pressure. The inscription inserts
made of special water-repellant
paper can be reordered as required.
26 Inscribing the nameplate of the
passthrough letter ap.
For optimum inscription possibili-
ties please use the Siedle lettering
service.
Care instructions
To retain the optimum appearance
of the Siedle door loudspeaker, we
recommend regular cleaning using a
mild soap, followed by rubbing dry
with a soft cloth.
Application
La boîte aux lettres sur colonnes
de Siedle a été fabriquée selon vos
indications. L’électrication de l’ins-
tallation est réalisée à l’aide du canal
à câbles dans la colonne gauche.
Tension électrique
L’installation, le montage et l’entre-
tien d’appareils électriques ne
doivent être réalisés que par un spé-
cialiste en électricité.
1 Etendue de la fourniture
a Boîtier de boîte aux lettres
b Colonnes SR
c Cache
d Capuchons de vis
e Vis à six pans M10x80
DIN24017
f Rondelle DIN125
g Chevilles pour forte charge
SLM10N
Montage
Montez les colonnes uniquement sur
une base solide telle que fondation
en béton “B25“ ou pierre naturelle
résistant à la pression. Dimensions
de la fondation 500x500x700mm
ou dalle de 1m² et de 150mm
d’épaisseur.
2 Si la situation l‘exige, le pied com-
portant la conduite électrique peut
être démonté et mis de l‘autre côté.
3 Enlever le cache du pied de la
conduite électrique.
4 (sans illustration)
Marquer les trous de xation.
5 (sans illustration)
Percer les trous de xation (12mm
de diamètre, environ 60mm de
profondeur) et placer les chevilles
lourdes.
6 (sans illustration)
Faire passer les conduite de raccor-
dement par la plaque de sol et xer
les pieds. Placer les cache-vis.
7 Casser les 4 angles du GU611-…
Français

9
8 (sans illustration)
Placer le GU611-… dans le boîtier
de la boîte aux lettres BG611-… Le
faire glisser dans la position indiquée
et l‘enfoncer derrière le col du prol
frontal.
9 Accrocher l‘adaptateur de mon-
tage du boîtier de boîte aux lettres
MA/BG611-… sur le côté étroit
dans la fenêtre carrée du prol de
pour tour et xer avec les vis fournies
dans le GU611-…
10 Faire passer le câble de raccorde-
ment par le guide-câble dans le boî-
tier de la boîte aux lettres et dans le
boîtier à encastrer, épissurer le câble
et le xer avec les rabattants.
11 Enlevez le bornier combiné de
l’emballage des modules et le cen-
trer sur la plaquette de montage
dans un angle de 45° vers la gauche,
puis l’encliqueter par un quart de
tour dans le sens des aiguilles d’une
montre de manière que les déno-
minations des bornes soient lisibles
face à face.
12 (sans illustration)
Dénudez les ls de branchement et
branchez l’installation sur le bornier
combiné selon le schéma électrique
correspondant.
13 Visser le cadre de montage avec
les vis à verrouillage rapide fournies
dans le boîtier à encastrer en fai-
sant un quart de tour vers la droite
(jusqu‘à la butée).
14 Placer le cache sur le pied.
Mise en place des modules
15 (sans illustration)
Branchez la prise du câble plat sur le
bornier combiné.
16 Encastrer le module dans
l’emplacement pour modules du
MR611-…, du côté opposé au
verrou de fermeture mobile et en
exerçant une légère pression, et
l’encliqueter de l’autre côté en aug-
mentant quelque peu la pression.
17 Encliqueter, par le devant, le
module BKM611-… ou AFM611-…
18 Sur le côté, le BKM/AFM611-…
comporte des tétons d‘orientation
qui doivent rentrer dans les guidages
de l‘arête d‘appui. Ainsi, le BKM/
AFM611-… est à eur de la partie
frontale du pourtour du cadre.
19 Avec les deux vis Torx, à gauche
et à droite du bord, serrer le BKM/
AFM611-… avec les cro chets en
plastique derrière le rene ment
du cadre décoratif. Le tourne vis
dynamométrique est fourni avec le
module à intégrer.
Retrait du module
20 Retirer les modules du cadre de
montage: le mécanisme de déver-
rouillage se déclenche par emboî-
tement de la clef Vario, sous une
légère pression. L’ouverture destinée
à la clef Vario se trouve entre deux
modules. La clef Vario est jointe au
cadre de montage. Le déverrouillage
libère en même temps un ou deux
modules. L’accès au mécanisme de
déverrouillage peut par ailleurs être
verrouillé avec l’accessoire Protection
antivol ZDS601-… et le contrôleur
de protection antivol DSC602-…
(voir information produit
ZDS601-…).
21 (sans illustration)
Extraction du BKM/AFM611-… :
avec le tournevis dynamométrique
fourni, desserrer les deux vis Torx
à gauche et à droite du bord du
BKM/AFM611-… Les crochets de
plastique qui maintenaient le BKM/
AFM611-… derrière le renement
du pourtour du cadre, tombent sur
le fond et le BKM/AFM611-… peut
être retiré.
22 Avant de remonter le BKM/
AFM611-…, il faut remettre les
griffes en place.
Service
23 Desserrez l’étrier métallique situé
à l’arrière du module etl’enclencher
de l’avant dans le support du bornier
combiné. A présent vous pouvez
mesurer et tester le bon fonctionne-
mentdes modules.Remettre l’étrier
métallique à sa place à l’arrière du
moduleaprès les travaux de répa-
ration.
Marquage
24 Ouvrir le module de touches avec
un tournevis et retirer la pochette
étiquette. Pour mettre en place la
pochette étiquette, la coincer d’un
côté et la fermer en exerçant une
légère pression.
25 Démontez le module d’informa-
tion, déverrouillezle verrou à déclic
sur le côté et retirez la pochette
étiquette.Pour remettre la pochette
étiquette en place, coincez-la d’un
côté et pressez légèrement. Les éti-
quettes en papier spécial hydrofuge
peuvent être commandées en cas
de besoin.
26 Pour inscrice le nom sur l’éti-
quette du volet de boîte aux lettres.
Possibilité de marquage optimal par
le service de marquage Siedle.
Conseils d’entretien
Pour préserver le bel aspect des
portiers électriques Siedle, nous
recommendons de les nettoyer régu-
lièrement avec un savon doux et de
les essuyer ensuite avec un chiffon-
doux et sec.

10
Impiego
L‘impianto cassette per lettere indi-
pendenti Siedle è stato costruito
seguendo le vostre indicazioni
personali. Per l‘elettricazione
dell‘impianto l‘installazione standard
avviene attraverso le canalette cavi
integrate nella colonna sinistra.
Tensione elettrica
Gli interventi di installazione, mon-
taggio e assistenza agli apparecchi
elettrici devono essere eseguiti esclu-
sivamente da elettricisti specializzati.
1 Kit di fornitura
a Scatola per cassette per lettere
b Colonne SR
c Pannello
d coperture viti
e viti a testa esagonale M10x80
DIN24017
f rondella a U DIN125
g tassello di carico pesante
SLM10N
Montaggio
Il montaggio delle colonne è pos-
sibile solamente su una base ssa
come un basamento di cemento
con calcestruzzo „B25“ o pietra
naturale resistente alla compres-
sione. Dimensioni basamento
500x500x700mm o piastra di
fondazione di 1m² e 150mm di
spessore.
2 Quando la situazione lo richiede,
la colonna elettricabile può essere
smontata e installata sull’altro lato.
3 Rimuovere il pannello nella
colonna elettricabile.
4 (senza gura)
Segnare i fori di ssaggio.
5 (senza gura)
Forare i fori di ssaggio (ø 12mm,
profondi circa 60mm) ed inserire i
tasselli per carichi pesanti.
6 (senza gura)
Guidare il cavo di connessione
attraverso la piastra di fondazione
e ssare le colonne. Applicare la
copertura delle viti.
7 Nel GU611-… staccare i 4 spigoli.
Italiano
8 (senza gura)
Inserire il GU611-… nella scatola
della cassetta per lettere BG611-…,
spingerlo nella posizione prevista e
premere dietro il colletto del prolo
anteriore.
9 Innestare l’adattatore di mon-
taggio scatola cassetta per lettere
MA/BG611-… nella parte sottile
nella nestra tranciata rettangolar-
mente del prolo rotante e avvitare
nel GU611-… con le viti fornite.
10 Guidare il cavo di collegamento
attraverso il passacavo nella scatola
della cassetta per lettere e la scatola
da incasso integrata, togliere l’arma-
tura e ssare con i premicavo.
11 Rimuovere la morsettiera dall’im-
ballaggio dei moduli, centrarla sul
pannello d’ingresso, girata all’incirca
di 45° verso sinistra, e farla innestare
ruotandola con un quarto di giro in
senso orario, no a che è possibile
leggere le denominazioni dei mor-
setti disposte in verticale.
12 (senza gura)
Smantellare i cavi di connessione
e collegare l‘impianto alla morset-
tiera secondo il relativo schema di
cablaggio.
13 Dopo un quarto di giro verso
destra avvitare (no alla battuta
d’arresto) il telaio di montaggio nella
scatola da incasso con le viti a chiu-
sura rapida fornite.
14 Inserire il pannello nella colonna.
Installazione dei moduli
15 (senza gura)
Inserire la spina del cavo piatto nella
morsettiera.
16 Spingere il modulo nel posto
moduli del MR611-… di fronte alla
serratura in materiale sintetico rosso
esercitando una leggera pressione,
e, premendo leggermente più forte
sull’altro lato, farlo innestare.
17 Innestare il modulo di montaggio
BKM611-… o l‘AFM611-… dal lato
frontale.
18 I BKM/AFM611-… sono provvisti
di perni di orientamento laterali, che
devono incastrare nelle apposite
guide della supercie di supporto.
Il BKM/AFM611-… rimane a lo di
parete nella cornice perimetrale.
19 Avvitare il BKM/AFM611-… con
le due viti dinamometriche ai bordi
destri e sinistri, dimodoché i fermagli
sintetici rimangano dietro le scanala-
ture superiori della cornice.
Il cacciavite è allegato al modulo.
Rimozione del modulo
20 Rimuovere i moduli dal telaio
di montaggio: Il meccanismo di
sbloccaggio viene attivato inserendo
la chiave Vario con una leggera
pressione. L’apertura per la chiave
Vario si trova tra due moduli. La
chiave Vario è allegata al telaio di
montaggio. Lo sbloccaggio abilita
uno o due moduli contemporanea-
mente. L’accesso al meccanismo di
sbloccaggio può essere bloccato in
più con l’accessorio protezione anti-
furto ZDS601-… e il controller pro-
tezione antifurto DSC602-… (vedi
opuscolo informativo sul prodotto
ZDS601-…).
21 (senza gura)
Rimuovere il BKM/AFM611-… :
Allentare le due viti dinamometriche
ai bordi destri e sinistri del BKM/
AFM611-… mediante la chiave
dinamometrica. I fermagli sintetici
che tenevano il BKM/AFM611-…
oltre le scanalature superiori della
cornice perimetrale, cadono sul
fondo dell‘alloggiamento e quindi
il BKM/AFM611-… può essere
rimosso.
22 Prima di montare nuovamente il
BKM/AFM611-…, bisogna riappli-
care i fermagli sintetici.
Assistenza
23 Staccare la staffa in lo metallico
sul lato posteriore del modulo ed
innestarla da davanti nel ssaggio
della morsettiera. In tal modo è pos-
sibile controllare il funzionamento
dei moduli e misurarli. Terminato
il servizio tecnico, riagganciare la
staffa al lato posteriore del modulo.
Diciture
24 Aprire il modulo tasti con il cac-
ciavite ed estrarre il supporto delle
scritte. Per inserire il supporto delle
scritte, innestarlo su un lato e chiu-
dere con una leggera pressione.

11
25 Smontare il modulo d’infor-
mazione, sbloccare lateralmente il
dispositivo di chiusura a scatto e
rimuovere il supporto scritta. Per
inserire il supporto scritta, farlo
innestare su un lato e chiudere pre-
mendo leggermente. All’occorrenza
è possibile ordinare di nuovo le
targhette per diciture di materiale
speciale idrorepellente.
26 Applicare la dicitura sulla tar-
ghetta del nome sulla ribaltina della
buca delle lettere.
Per la realizzazione ottimale delle
scritte/diciture approttate del ser-
vizio scritte Siedle.
Indicazioni manutenzione
Per far sì che i porter Siedle manten-
gano il loro aspetto ineccepibile, è
necessaria una regolare pulitura con
sapone leggero. In seguito occorre
sempre asciugare le parti con un
panno morbido.
Toepassing
De vrstaande brievenbusinstallatie
van Siedle is individueel volgens uw
specicaties gebouwd. De elektische
installatie vindt standaard plaats via
het geïntegreerde kabelkanaal in de
linker paal.
Elektrische spanning
Inbouw, montage en onderhouds-
werkzaamheden aan elektrische
apparaten mogen uitsluitend door
een elektro-vakman worden uitge-
voerd.
1 Leveringsomvang
a Brievenbusbehuizing
b Palen SR
c Lst
d Schroefafdekkingen
e Imbusschroeven M10x80
DIN24017
f U-schf DIN125
g Zwaarbelastbare pluggen
SLM10N
Montage
De palen kunnen uitsluitend
gemonteerd worden op een stevige
ondergrond, zoals een betonnen
fundament met „B25” of drukvast
natuursteen. Fundamentmaten
500x500x700mm of een bodem-
plaat van ca.1m² en 150mm dik.
2 De elektriceerbare paal kan,
wanneer de situatie dit vereist, gede-
monteerd en aan de andere kant
aangebracht worden.
3 Afdeklst van de elektriceerbare
taal verwderen.
4 (Niet afgebeeld)
Bevestigingsgaten aftekenen.
5 (Niet afgebeeld)
Bevestigingsgaten (12mm ø ca.
60mm diep) boren en voorzien van
zwaarbelastbare pluggen.
6 (Niet afgebeeld)
Aansluitleiding door de bodem-
plaat voeren en palen bevestigen.
Schroefafdekkingen plaatsen.
7 Van de GU611-… de 4 hoeken
uitbreken.
Nederlands
8 (Niet afgebeeld)
De GU611-… in brievenbus-
behuizing BG611-… plaatsen, in de
voorgeschreven positie schuiven en
achter de kraag van het proel aan
de voorzde drukken.
9 Montageadapter brievenbus-
behuizing MA/BG611-… in de
smalle zde in het rechthoekig uitge-
stanste venster van het rondgaande
proel hangen en met de meege-
leverde schroeven in de GU611-…
vastschroeven.
10 Aansluitleiding door de kabel-
doorvoer in de brievenbusbehuizing
en de ingebouwde inbouwbehuizing
voeren, strippen en xeren met
behulp van de kabelklemmen.
11 Combiklemmenstrip uit de
verpakking van de modules halen,
ong.45° naar links gedraaid op de
opnameplaat centreren en met een
kwart slag met de wzers van de
klok mee vastklikken zodat de klem-
menbenamingen verticaal boven
elkaar leesbaar zn.
12 (Niet afgebeeld)
Aansluitleidingen strippen, op de
installatie volgens het betreffende
schema aansluiten op de combi-
klemmenstrook.
13 Het montageframe met de
meegeleverde snelsluitschroeven
in de inbouwbehuizing bevestigen
door deze schroef een kwart slag te
draaien (tot de aanslag).
14 Afdeklst op paal bevestigen.
De modules aanbrengen
15 (Niet afgebeeld)
Stekker van de vlakke kabel op de
combiklemmenstrip insteken.
16 Klem de module in de module-
plaats van de MR611-… tegenover
de beweeglke sluitgrendel onder
lichte druk onderin vast en klik hem
met iets meer druk aan de andere
zde vast.
17 De inbouwmodule BKM611-…
of AFM611-… via de voorzde
vastklikken.

12
18 Op de BKM/AFM611-… zn
aan de zkant pennetjes aange-
bracht, die in de daarvoor bestemde
geleidingen in de bevestigingszde
moeten vallen. De BKM/AFM611-…
ligt dan aan de voorzde glad in het
in het frame.
19 Trek met de beide Torx-
schroeven, links en rechts aan de
rand, de BKM/AFM611-… met de
kunststofklauwen achter de kragen
van het lstframe vast. De Torx-
schroevendraaier wordt meegeleverd
met de inbouwmodule.
Module-ontname
20 Module uit het montageframe
verwderen: Het ontgrendelingsme-
chanisme wordt door het plaatsen
van de variosleutel met lichte druk
losgemaakt. De opening voor de
variosleutel bevindt zich tussen twee
modules. De variosleutel is meege-
leverd met het montageframe. Het
ontgrendelen geeft een of twee
modules tegelkertd vr. De toe-
gang tot het ontgrendelingsmecha-
nisme kan additioneel met de acces-
soire diefstalbeveiliging ZDS601-…
en de diefstalbeveiligingscontroller
DSC602-… vergendeld worden
(zie productinformatie ZDS601-…).
21 (Niet afgebeeld)
BKM/AFM611-… verwderen:
Draai met de meegeleverde Torx-
schroevendraaier de beide Torx-
schroeven links en rechts aan de
rand van de BKM/AFM611-… los.
De kunststofklauwen waarmee de
BKM/AFM611-… achter de kragen
van frame vastgehouden werden,
vallen in de behuizing op de bodem
en de BKM/AFM611-… kan worden
uitgenomen.
22 Voordat u de BKM/AFM611-…
weer inbouwt moet u de kunststof
klauwen weer aanbrengen.
Service
23 Draagbeugel aan de achterzde
van de module losmaken en van
de voorzde in de bevestiging op
de combiklemmenstrip vastklikken.
De werking van de modules kan op
die manier worden getest en door-
gemeten. Na de servicewerkzaam-
heden moet u de bevestigingsbeugel
weer aan de achterzde van de
module vasthangen.
Belettering
24 Toetsenmodule met schroeven-
draaier openen en beletteringsvakje
verwderen. Voor het plaatsen het
beletteringsvakje aan één kant onder
klemmen en met lichte druk sluiten.
25 Informatiemodule uitbouwen, de
snapgrendel aan de zkant van de
rand ontgrendelen en het houdertje
voor opschriften wegnemen. B het
aanbrengen moet u het houdertje
voor opschriften aan een zde
onderen vastklemmen en onder
lichte druk sluiten. De blaadjes voor
opschriften van speciaal wateraf-
wzend papier kunnen desgewenst
worden nabesteld.
26 Voorzie het naambordje van de
brievenbusklep van een opschrift.
Optimale beletteringsmogelkheid
door de Siedle opschriftenservice.
Onderhoudsaanwzingen
Om het uiterlk van de Siedle deu-
rintercoms in een perfecte staat te
houden adviseren w u om de inter-
coms regelmatig schoon te maken
met een milde zeep. Vervolgens kunt
u ze droogwrven met een zachte
doek.
Anvendelse
Det fritstående postkassesystem
fra Siedle er udført individuelt efter
Deres oplysninger. Ved eltilslutning
af systemet foretages installationen
som standard via den integrerede
kabelkanal i den venstre stander.
Elektrisk spænding
Indbygning og montering af samt
servicearbejde på elektrisk materiel
må kun foretages af en aut. elinstal-
latør.
1 Leveringsomfang
a Postkasse-kabinet
b Standere SR
c Afdækningspanel
d Skrueafdækning
e Monteringsbolte M10x80
DIN24017
f Underlagsskiver DIN125
g Forankringsdybler SLM10N
Montage
Montage af standerne kan kun
foretages på et solidt underlag som
f.eks. betonfundament eller tryk-
faste natursten. Fundamentstørrelse
500x500x700 mm eller funda-
mentplade på 1m² og 150mm
tykkelse.
2 Standeren til el-installationen kan,
hvis situationen kræver det, afmon-
teres og placeres på den anden side.
3 Afdækningspanelet på standeren
til el-installationen fjernes.
4 (ikke vist)
Marker monteringshuller.
5 (ikke vist)
Monteringshuller (12mm ca. 60mm
dybe) bores og forankringsdybler
isættes.
6 (ikke vist)
Tilslutningskabel føres gennem fun-
damentpladen og søjler skrues fast.
Skrueafdækning påsættes.
7 På GU611-… afbrækkes de 4
hjørner.
Dansk

13
8 (ikke vist)
GU611-… indsættes i postkasse-
kabinettet BG611-…, skydes ind på
plads og trykkes ind bag kraven på
frontprolet.
9 Montageadapter postkassekabinet
MA/BG611-… hænges på den
smalle side ind i de udstansede r-
kantede vinduer på den omsluttende
prol og fastskrues med de medføl-
gende skruer i GU611-…
10 Tilslutningskabel føres gennem
kabelindføringen og ind i postkasse-
kabinettet og det indbyggede
Indmuringsdåse, kabelyderkappen
fjernes og kablet kseres nu i kabel-
holderne.
11 Klemrækken tages ud af embal-
lagen og centreres på monterings-
pladen i en ca.45° vinkel mod ven-
stre. Den fastgøres ved at dreje den
en kvart omgang med uret, sådan
at klemmebetegnelserne kan læses
lodret over hinanden.
12 (ikke vist)
Tilslutningskablerne asoleres og
systemet tilsluttes nu i henhold til
det tilhørende diagram til kombi-
klemrækken.
13 Montagerammen fastskrues
med de medfølgende lynskruer i
Indmuringsdåse ved at dreje dem
omdrej-ning mod højre (indtil stop).
14 Afdækningspanelet sættes til-
bage på standeren.
Installation af moduler
15 (ikke vist)
Fladbåndskabelstikket føres ind i
klemrækken.
16 Modulet klemmes ind på modul-
pladsen i MR611-… over for den
bevægelige låseig med et let tryk
og klikkes med et noget kraftigere
tryk på plads i den anden side.
17 Indbygningsmodul BKM611-…
eller AFM611-… fra forsiden (skal
gå i hak).
18 På BKM/AFM611-… er der i
siden monteret nogle orienterings-
tappe, som skal gribe ind i de mod-
svarende føringer i anlægskanten.
BKM/AFM611-… ligger så med
fronten i plan med den omsluttende
ramme.
19 Spænd nu med de 2 torxskruer
(til venstre og højre på kanten) BKM/
AFM611-… fast med kunststofklø-
erne bag skuldrene i blændrammen.
Torxskruetrækkeren følger med ind-
bygningsmodulet.
Udtagning af modulet
20 Tag moduler ud af montage-
rammen: Oplåsningsmekanismen
udløses ved at stikke varionøglen i
med et let tryk. Åbningen til vario-
nøglen ndes mellem to moduler.
Varionøglen følger med monta-
gerammen. Oplåsningen frigiver
en eller to moduler på samme
tid. Adgangen til oplåsningsme-
kanismen kan desuden låses med
tilbehørs-tyverisikringen ZDS601-…
og tyveribeskyttelses-controlleren
DSC602-… (se Produktinformation
ZDS601-…).
21 (ikke vist)
Demontering af BKM/AFM611-…:
ved hjælp af den medfølgende torx-
skruetrækker løsnes de 2 torxskruer
til venstre og højre på kanten af
BKM/AFM611-… Kunststofkløerne,
som holder BKM/AFM611-… fast
bag skuldrene i den omsluttende
ramme, falder ned i bunden af kabi-
nettet og BKM/AFM611-… kan
tages ud.
22 Før BKM/AFM611-… kan instal-
leres igen, skal plastkramperne mon-
teres på ny.
Service
23 Bøjlen på bagsiden af modulet
løsnes og klikkes på plads i holde-
beslaget på klemrækken. Nu kan
modulernes funktion kontrolleres og
måles igennem. Efter udført kontrol
placeres bøjlen igen på bagsiden af
modulet.
Skriftservice
24 Åbn trykknapmodulet med en
skruetrækker og tag skriftlommen
ud. Skriftlommen sættes i ved at
klemme den ind under på den ene
side og lukke den med et let tryk.
25 Informationsmodulet afmonteres,
snaplåsen i siden åbnes, og tekst-
holderen tages ud. For montering
klemmes tekstholderen ned i den
ene side og lukkes med et let tryk.
Navneskilte i et særligt vandafvi-
sende materiale kan efterbestilles
efter behov.
26 Navneskiltet på brevklappen
påføres tekst.
Optimal tekstmulighed ved benyt-
telse af Siedles skriftservice.
Vedligeholdelse
For at holde Siedle-dørstationerne i
god stand anbefales det at rengøre
disse regelmæssigt med en mild
sæbeopløsning. Der tørres efter med
en blød klud.

14
Användning
Den fristående brevlådeanlägg-
ningen från Siedle är tillverkad
indi-viduellt efter era önskemål.
Elektrieringen av anläggningen
görs standardmässigt via den inte-
grerade kabelkanalen i det vänstra
stativröret.
Elektrisk spänning
Installation, montering och servicear-
beten på elektriska apparater får
utföras endast av behörig eltekniker.
1 Leveransomfång
a brevlådehölje
b stativrör SR
c täckskydd
d skruvskydd
e sexkantskruvM 10x80 DIN24017
f U-bricka DIN125
g tunglastplugg SLM10N
Montage
Monteringen av stativrören kan
endast göras på ett fast underlag
som betongsockel med betong
“B25“ eller tryckfast natursten.
Sockelstorlek 500x500x700mm
eller bottenplatta på ca1m² och
150mm tjocklek.
2 Elektrierbart stativrör kan, om
situationen gör det nödvändigt,
demonteras och placeras på den
andra sidan.
3 Avlägsna fronttäckskyddet från
det elektrierbara stativröret.
4 (utan gur)
Markera fästhål.
5 (utan gur)
Borra fästhål (12mm ø, djup ca
60mm) och sätt i tunglastplugg.
6 (utan gur)
För anslutningsledning genom bot-
tenplattan och fäst stativrör. Sätt fast
skruvskydd.
7 Bryt ur de 4 hörnen på GU611-…
8 (utan gur)
Sätt i GU611-… i brevlådehöljet
BG611-…, skjut in i avsedd position
och tryck in bakom kragen på pro-
len på framsidan.
Svenska
9 Häng fast monteringsadaptern
brevlådehölje MA/BG611-… på
smalsidan i de rätvinkligt utstansade
fönstren i den omslutande prolen
och skruva fast med de bifogade
skruvarna i GU611-…
10 För in anslutningsledningen
genom kabelgenomföringen in i
brevlådehöljet och det hölje för
infälld montering, avisolera och
xera med kabelnedhållarna.
11 Ta ut kombikopplingsplinten ur
modulernas förpackning, centrera
den vriden ca45° åt vänster på
monteringsplattan och spärra den
genom att vrida ett kvarts varv
medurs, så att klämbeteckningarna
kan läsas lodrätt över varandra.
12 (utan gur)
Avisolera anslutningsledningarna
och anslut anläggningen till kombi-
klämlisten enligt respektive kopp-
lingsschema.
13 Skruva fast monteringsramen i
hölje för infälld montering med de
bifogade snabbkopplingsskruvarna
ett kvarts varv åt höger (till anslag).
14 Sätt fast fronttäckskyddet på
stativröret.
Isättning av modulerna
15 (utan gur)
Placera bandkabelns stickpropp på
kombikopplingsplinten.
16 Kläm ner modulen i modul-
platsen på MR611-… mittemot den
rörliga låsregeln med lätt tryck och
snäpp fast den på andra sidan med
litet mer tryck.
17 Snäpp fast monteringsmodul
BKM611-… eller AFM611-… från
fram S.n.
18 På S.n på BKM/AFM611-… nns
orienteringsstift fastsatta som måste
gripa tag i de för detta ändamål
avsedda styrningarna på upplags-
kanten. BKM/AFM611-… ligger då
jämnt i framkant i den omslutande
ramen.
19 Dra fast BKM/AFM611-… med
de båda torxskruvarna till vänster
och höger på randen, med plast-
klorna bakom täckramens ansats.
Torxskruvmejseln levereras ihop med
monteringsmodulen.
Modulupptagning
20 Ta ur modulerna ur monterings-
ramen: Upplåsningsmekanismen
utlöses genom att sticka in
Vario-nyckeln med ett lätt tryck.
Öppningen för Vario-nyckeln
benner sig mellan två moduler.
Vario-nyckeln levereras tillsam-
mans med monteringsramen.
Upplåsningen friger samtidigt en
eller två moduler. Tillträdet till upp-
låsningsmekanismen kan dessutom
låsas med tillbehöret stöldskydd
ZDS601-… och stöldskydds-control-
lern DSC602-… (se produktinforma-
tionen ZDS601-…).
21 (utan gur)
Ta ur BKM/AFM611-…: Lossa de
båda torxskruvarna till vänster
och höger på randen på BKM/
AFM611-… med den medlevere-
rade torxskruvmejseln. Plastklorna
som höll fast BKM/AFM611-…
bakom ansatsen på den omslutande
ramen faller ner i botten på höljet
och BKM/AFM611-… kan tas ur.
22 Innan BKM/AFM611-… mon-
teras tillbaka måste plastklorna åter
sättas i.
Service
23 Lossa trådbygeln på modulens
baksida och haka i den framifrån i
fästet på kombikopplingsplinten.
På så sätt kan modulerna testas
och mätas i funktion. Efter servicen
hakas fästbygeln åter fast på modu-
lens baksida.

15
Påskrift
24 Öppna knappmodulen med en
skruvmejsel och ta ur textckan.
För att sätta i textckan, kläm ner
den ena sidan och stäng genom att
trycka lätt.
25 Montera ur informationsmodul,
lossa fjäderregeln på sidan av kanten
och ta ur textckan. Sätt i textckan
genom att trycka ner den på ena
sidan och stäng den med en lätt
tryckning. Textbrickorna av speciellt,
vattenavvisande papper kan efterbe-
ställas vid behov.
26 Förse namnskylten på brevinkas-
tets lock med text.
Optimal textmärkning kan utföras av
Siedle-textservice.
Skötselanvisningar
Vi rekommenderar regelbunden
rengöring med mild tvål för att hålla
porttelefonplatserna snygga. Torka
torrt med mjuk trasa efteråt.

S. Siedle & Söhne
Telefon- und Telegrafenwerke OHG
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
© 1998/03.22
Printed in Germany
Best. Nr. 200021493-01
This manual suits for next models
21
Table of contents
Languages:
Other SSS Siedle Postal Equipment manuals

SSS Siedle
SSS Siedle Vario BE 611-3/1 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BG/KSF 611 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BGU 611-4/4-0 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle CLASSIC User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BKV 611-3 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BG 611 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BG 611 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BGA 611 Series User manual

SSS Siedle
SSS Siedle BE 611-3/1-0 User manual

SSS Siedle
SSS Siedle RGA 611 Series User manual