Nakayama PRO PC3700 User manual

FR
RO
el
SL
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
ART NO:
EN
IT
BG
HU
v2.2
PC3700
049227

2
SYMBOLS
Carefully read the operator’s manual. Fuel and oil mixture.
WARNING / DANGER. The acts described
can lead to serious personal injury or
death.
Chain oil ll.
Indicates prohibited acons. Chain oil adjustment.
Potenally hazardous situaon, may result
in injury.
Emergency stop.
Only people who have the relevant training
and competence can use the chainsaw.
Carburetor adjustment - Low speed mixture.
Always use both hands when using the
chainsaw. One handed operaon can lead
to serious injury.
Carburetor adjustment -High speed mixture.
WARNING! Kickback hazard! Carburetor adjustment – Idle speed mixture.
Always wear appropriate ear, eye and head
protecon.
Indicates ps for use, care and maintenance of the
unit.
Always wear appropriate clothing and
safety gear. Protect your arms, hands, legs
and feet.
Only trained users who understand and follow all
warnings and safety precauons in this manual can
operate the chainsaw.
Chain break. Guaranteed sound power level.
INTRODUCTION
This manual indicates the rules for the safe operaon, correct use, maintenance and servicing of your chainsaw. Strictly follow these instrucons for good
operang condions and a long service life.
It is important to understand all safety precauons fully before using your chainsaw. Misuse of the chain saw can cause serious physical injury.
This chainsaw is designed for cung wood or wood byproducts. Do not cut solid metal, sheet metal, plasc or and other non-wood materials.
If there is any secon of this Manual that you cannot fully understand, please contact your local dealer.
Keep this operator’s manual for future reference.
In case this unit is borrowed, transferred or moved, make sure that the instrucon manual remains with the machine.
Warning: Some naonal regulaon can restrict the use of the machine. Please refer to the local regulaon before use.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

3
SAFETY PRECAUTIONS
General precauons
Please read this manual carefully before using the machine.
Be thoroughly familiar with the chainsaw’s controls and how to use it properly. Failure to follow instrucons can lead to physical injury.
The chainsaw is specically designed for tree care and work o the ground and as such it should only be used by trained operators.
The chainsaw may not be operated with one hand unless it is being used on the tree by a licensed operator. Use both hands to operate the chainsaw in any
other occasion.
Be alert for the bar and chain “skang” or “bouncing” and for potenal kickback risk.
Maintain good balance and secure foong. At the end of the cut, be careful to keep your balance due to the “drop”.
When working o the ground, the operator must be trained in safe climbing techniques and use of all recommended safety equipment such as harness, loops,
ropes and karabiners for himself and for the chainsaw.
When liing a chainsaw using a rope aached to a liing hook for tree operaon, make sure that the liing hook is not stressed by excessive force.
Never work alone when you are using a chainsaw. Make sure to have someone remain within calling distance in case you need help.
NOTE: If you have any quesons or other problems, please contact your local dealer or an authorised service center.
Physical condion
Do not operate when ill or red, or under the inuence of any substance which could aect your vision, dexterity or judgment. (e.g. alcohol).
You should be in a good physical and mental state in order to handle your chainsaw safely. Errors in judgment or execuon can cause serious injury.
In case of any physical ailment that may be aggravated by strenuous work, always consult your doctor before using a chainsaw.
Protecve equipment
Always wear approved safety goggles to protect your eyes. Woodchips, dust, snapping branches and other debris can be thrown from the cung chain towards
the operator’s face.
To avoid the risk of further injury to your face, it is recommended that you also wear a face shield or face screen over your goggles or protecve glasses.
If condions require the use of a venlated face shield, goggles should be worn underneath it.
Wear sound barriers (ear plugs or ear muers) to help protect your hearing. Connual and regular users should have their hearing checked regularly.
Be parcularly alert and cauous when wearing hearing protecon because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
Never wear loose clothing, unbuoned jackets, ared sleeves an d cus, scarfs, e stri ngs, neckes, chain s, jewelry, etc. which could becom e caught on
branches, brush or the moving parts of the chainsaw. Always secure hair above shoulder level.
Clothing must be sturdy and of protecve material. It should be snug ng but allow complete freedom of movement. Trousers should not be ared or cued,
and should be either tucked into your boots or trimmed short.
Safety vests, overalls, long pants or chaps that contain pads of cut-retardant material can also be worn to reduce the risk of cut injuries. It is the operator’s
responsibility to wear additional protection if conditions warrant it.
Always wear an approved safety helmet or cap when working with a chainsaw to reduce the risk of injury to your head from falling branches or debris. Wear
heavy duty, non-slip gloves for improved grip and for protection against cold and vibration.
Wear sturdy boots with nonslip soles. Steel-toed safety boots are recommended. Never wear sandals, ip-ops or go barefoot.
Select and use eye protecon and protecve clothing, including gloves and shoes suitable for tree climbing.
CAUTION: It is not recommended to ll your ears with any form of coon materials.
Fueling
Warning: Fuel and oil are extremely ammable. Serious personal injury and/or ignion can occur when gasoline is spilled. Extreme cauon is required,
when handling gasoline or any type of fuel.
Use an appropriate type fuel containers, approved for ammable liquids.
Do not smoke or bring ame or sparks near fuel supplies or the unit.
Eliminate all sources of sparks or ame in areas where fuel is mixed, poured or stored.
Make sure the unit is properly assembled and in good operang condion before fuelling.
The fuel tank may be under pressure. Always loosen the fuel cap and wait for pressure to be equalized before removing the cap.
When fuel tank cap or oil tank cap is dicult to remove by hand, put the aached socket wrench into the groove of cap and turn it anclockwise.
NOTE: Do not press socket wrench forcefully. Pressing forcefully can damage the tank cap. If tank cap is damaged, do not start the engine and contact your local
dealer for the appropriate spare part.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

4
Never ll the fuel tank while the engine is hot or running.
Fill the fuel tank in outdoor areas, on level ground and always install the fuel cap securely.
Avoid spilling fuel or oil. If fuel or oil overows or drips, clean carefully before starng the engine.
Aer fueling ghten fuel cap rmly and check for leakage. In case of fuel leakage, do not start the engine, service your machine accordingly or contact an
authorised service center.
Store fuel in a cool, dry, well venlated space.
Never store the unit with fuel in its tank, to avoid the risk of re.
Have a re exnguisher or shovel with you in case of re. Despite the precauons taken, operang a chainsaw or simply working in wooded areas presents
dangers.
Starng the engine
Move the chainsaw at least 3m from the fuelling point before starng the engine.
Do not allow other persons to be near the chain saw when you are starng the engine or while working with the chainsaw.
Keep bystanders, children and animals out of your work area.
Do not let anyone hold wood for you to cut.
Do not start cung unl you have a clean work area, secure foong, and a planned retreat path from any falling branches or trees.
Before you start the engine, make sure that the saw chain is not in contact with anything.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
Operate the chain saw only in well-venlated areas. Exhaust fumes, oil mist (from chainsaw lubricaon) or saw dust are harmful to health.
The chain brake should be acvated when you start the chainsaw.
When starng the chain saw place the unit on a at ground and hold the front handle with le hand and hold rmly the rear end of rear handle with right knee
and pull starter handle with right hand.
Kickback
Kickback is the term used to describe the unexpected upward movement of the guide bar. Contact with the p can cause a lightning reverse reacon, kicking
the guide bar upward and back toward the operator ( rotaonal kickback). Pinching the saw chain along the top of the guide bar can push the guide bar rapidly
backward toward the operator (linear kickback). Any of these reacons can cause you to lose control of the chainsaw and come in contact with the moving
chain, which can result in serious injury. As a chainsaw user, you should take several measures to keep your cung operaons accident free. With a basic
understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise.
Rotaonal kickback is preventable by keeping an unshielded bar nose from touching an object or the ground.
Sudden movement can lead to accidents.
Two hands must be used to control the saw at all mes. Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator or bystanders may occur from
one-handed operaon. For proper control, always use two hands when operang a chain saw, one of which operates the trigge. Otherwise, this can result in
the chain saw “skang” or skidding, which can result in personal injury due to loss of control.
A rm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Keep a good rm grip on the chainsaw which both hands, with the right hand on
the rear handle and the le hand on the front handle, when the engine is running. Use a rm grip with thumbs and ngers encircling the chain saw handles.
Do not overreach or cut above chest height.
Make sure that the area in which you are cung is free from obstacles.
Do not let the bar nose contact a log, branch, or any other obstrucon which could be hit while you are operang the saw.
Cung at high engine speeds can reduce the chance of kickback, but cung at part-throle or low engine speeds allows beer control of the chainsaw and
can also reduce the chance of kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instrucons for the saw chain.
Use only replacement guide bars and saw chains specied by the manufacturer or their approved equivalents.
Chain brake
Always check that chain brake works properly before use. The chain brake’s funcon is to stop chain rotaon aer a kickback. It neither prevents nor reduces
kickback. Do not depend on the chain brake for protecon against kickback. Even with normal use and proper maintenance, the response me of the brake
may lengthen. The following may interfere with the brake’s ability to protect the operator:
Chainsaw wrongly held too close to operator’s body. Kickback me may be too fast even for a perfectly maintained brake to work in me.
The operator’s hand may not be in posion to contact the hand guard. Brake will not be tripped.
Lack of proper maintenance lengthens the brake’s stopping me, making it less eecve.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

5
Dirt, grease, oil etc. geng into the working parts of the mechanism may lengthen the stopping me.
Wear and fague of the acvang brake spring, and wear of the brake/clutch drum and pivot point may lengthen the brake’s stopping me.
A damaged hand guard and lever may render the brake inoperave.
Other safety precauons
A condion called Raynaud’s Phenomenon, which aects the ngers of certain individuals, may occur aer exposure to cold and vibraon. Accordingly, your
chainsaw has shock mounts designed to reduce the intensity of vibraon received through the handles.
Exposure to cold and vibraon may cause ngling and burning followed by loss of color and numbness in the ngers. Take the following precauons to avoid
triggering such a condion:
Keep your body warm, especially the head and neck, feet and ankles, hands and wrists.
Maintain good blood circulaon by performing vigorous arm exercises during frequent work breaks and also by not smoking.
Limit the number of hours of chain saw operaon. Try to ll a part of each work day with jobs other than chain sawing.
If you experience discomfort, redness and swelling of the ngers, followed by whitening and loss of feeling, consult your doctor before further exposing yourself
to cold and vibraon.
Over-using the muscles and tendons of the ngers, hands, arms and shoulders may cause soreness, swelling, numbness, weakness and extreme pain to these
areas. To reduce the risk of repeve stress injury, do the following:
Avoid using your wrist in a bent, extended or twisted posion. Try to maintain a straight wrist posion.
When grasping, use your whole hand, not just the thumb and index nger.
Take periodic breaks to minimize repeon and rest your hands.
Reduce the speed and force in which you do the repeve movement.
Do exercises to strengthen the hand and arm muscles.
Consult a doctor if you feel ngling, numbness or pain in the ngers, hands, wrists or arms.
Machine condion
Do not operate a chainsaw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled.
Do not operate the chainsaw with a loose or defecve muer.
Be sure that the saw chain stops moving when the throle control trigger is released.
Warning: Use only the approved spare parts and accessories. Using spare parts other than original parts, accessories and guide bar/chain combinaons or
lengths bring a high risk of accidents. We accept no liability for accidents and damage resulng from the use of unapproved sawing aachments or accessories.
Cung
Operang a chain saw safely requires a chainsaw in proper working order, sound judgement, and knowledge of the appropriate cung methods for each
situaon.
Use your chainsaw only to cut wood or wood byproducts. Do not cut solid metal, sheet metal, plascs or any non-wood materials.
Do not let any person use your chainsaw unless they have read this operator’s manual and fully understand all the safety precauons and instrucons.
Never let children operate the chainsaw.
Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
Use extreme cauon when cung small-size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and and knock it towards you or pull you
o balance.
When cung a branch that is under tension, be on the lookout for a recoil so that you do not get hit by the branch or chainsaw when the tension is released.
Using a spiked bumper when cung trees and thick branches can ensure your safety and decrease the working strength and vibraon level. Push the bumper
into the trunk using the rear handle. Push the front handle in the direcon of the cung line. The spiked bumper should remain set to further guide the saw
if necessary.
Stay on the uphill side when bucking or lambing logs which might roll when cut.
Keep both feet on level ground while working. Do not work from o-the-ground posions.
Cung while on a ladder is extremely dangerous because your control of the chain saw is limited.
Do not operate a chainsaw on a tree unless you have been specically trained to do so.
Working alo should be le to professionals.
Stop the engine before seng the chain saw down.
Transportaon
Secure the machine during transport to prevent loss of fuel, damage or injury.
When transporng your chain saw, use the appropriate guide bar cover.
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muer away from your body.
Maintenance
Have all maintenance, other than the recommended procedures described in the instrucon manual, performed by an authorized service dealer.
Use only the recommended approved spare parts. Use of any other parts will void your warranty and may cause damage to your unit.
Do not use any accessory or aachment other than those recommended by the manufacturer for use with your unit.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

6
MAIN PARTS
1. Operator’s manual
2. Front hand guard
3. Ignion switch
4. Rear handle (for the right hand)
5. Muer cover
6. Clutch cover
7. Chain tension adjuster
8. Chain catcher
9. Spiked bumper
10. Guide bar
11. Saw chain
12. Front handle (for the le hand)
13. Fuel tank cap
14. Oil tank cap
15. Starter handle
16. Air cleaner cover
17. Cleaner cover knob
18. Throle trigger
19. Throle trigger lockout
20. Choke lever
21. Guide bar cover
Technical Data
Model PC3700
Engine type Air cooled, 2-stroke, Single cylinder
Power 1,2 Hp
Displacement 24 cc
Weight 2,4 kg
Idling speed 3500 r/min
Fuel tank capacity 290 ml
Oil tank capacity 210 ml
Fuel to oil rao 30 ml oil to 1lt gasoline
Guide bar 25 cm
Saw chain 1/4’’x 1,1 mm EURO-V
SPECIFICATIONS
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance and safety of the
products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included
in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by
technicians of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operaon of the product with non-provided equipment may cause malfuncons or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall
not be liable for injuries and damages resulng from the use of non-conforming equipment.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

7
INTENDED USE
This chainsaw is designed to be used only by a trained operator for pruning and trimming of standing tree crowns, for cung bushes, logs or mber beams with
a diameter corresponding to the guide bar length. It is only allowed to cut wood or wood byproducts. Do not use this chainsaw for logging or chopping wood
on the ground. Every other use of the machine is a not part of the intended use.
THIS MACHINE CAN ONLY BE USED BY PROFESSIONALLY TRAINED AND COMPETENT TREE CARE SPECIALISTS. The chainsaw is only intended for tree care and
maintenance under these dened condions. This chainsaw is intended to be used with both hands, like a convenonal chainsaw.
When using the chainsaw, the operator must use the necessary personal protecve equipment in accordance with the manual and the icons shown on the
chainsaw.
Safety warnings and references to proper maintenance are also considered parts of the intended use of the chainsaw. Users who work with or maintain the
chainsaw must be familiar with the manual. Use only the manufacturer’s recommended approved spare parts (guide bar; saw chain, spark plug e.g.) and the
recommended combinaons of guide bar/ saw chain as presented in the manual. Use of any other parts will void your warranty and may cause damage or
serious harm. The manufacturer is not liable for accidents caused by a combinaon of unintended use or unauthorized changes to the design of the machine.
The chain saw is intended for outdoor use only.
RESIDUAL RISKS
Even when following the intended use of the machine, there is always a residual risk which cannot be prevented.
Depending on the type and construcon of the machine, the following potenal hazards may be present:
• Contact with exposed saw teeth of the saw chain (Cung hazard).
• Contact with the rotang saw chain (Cung hazard).
• Abrupt movement of the guide bar (Cung hazard).
• Saw chain thrown o the guide bar (Cung hazard).
•Risk that the workpiece or parts of the workpiece are thrown out of the machine.
• Inhalaon of work-related dust, and/or emissions from the engine.
• Skin contact with fuel, engine oil.
• Hearing loss, if no required ear protecon is used during operaon.
Warning: The vibraon emission value during use of the machine may deviate from the manual or manufacturer’s specicaons.
The following should be considered before and during each use of the machine:
•The machine is being used correctly.
• The appropriate method of cung is being applied.
• The machine is in the correct seng state.
• Good state of sharpness of all cung parts.
• The handles are ed behind the oponal vibraon handles and are xed to the body of the machine.
If you noce an unpleasant sensaon or skin discoloraon on your hands during use of the machine, immediately stop working. Exposure to vibraon can
lead to hand-arm vibraon syndrome. Take enough breaks between your work and set a work plan so that the vibraon can be limited. Minimize the risk of
exposure to vibraon by maintaining the machine frequently and according to the instrucons in the manual. If the machine is used frequently, contact your
local dealer to obtain an an-vibraon aachment (handles). Avoid using the machine at temperatures of 10°C or lower.
It is not possible to avoid some degree of noise from the machine. Loud operaons must be approved by authories and limited to certain periods of me.
Adhere to quiet hours and other local regulaons. The machine operator and bystanders must wear appropriate hearing protecon to avoid injury.
Warning: Some local laws may restrict the use of the chain saw, please check before using the product.
DESCRIPTION OF MAIN PARTS
1. Operator’s manual - Included with unit. Read before operaon and keep for future reference to learn proper, safe operang techniques.
2. Front hand guard - Guard between the front handle and the saw chain for protecng the operator’s hands from injuries and aiding in control of the chainsaw
if the hand slips o the handle. This guard is used to acvate the chain brake which is to stop the saw chain rotaon.
3. Ignion switch - Mechanism for connecng and disconnecng the ignion system and starng the engine.
4. Rear handle (for the right hand) - Support handle located towards the rear of the engine housing.
5. Muer cover - Covers the muer to prevent the operator from touching the hot surface of the muer.
6. Clutch cover - Protecve cover to the guide bar, saw chain, clutch and sprocket when the chain saw is in use.
7. Chain tension adjuster - Mechanism to adjust chain tension.
8. Chain catcher - Designed to reduce the risk of the operator’s right hand from being hit by a chain which has been broken or derailed from the guide bar
during a cung operaon.
9. Spiked bumper - Aachment, ed in front of the guide bar mounng point, acng as a pivot when in contact with a tree or log.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GRWWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

8
10. Guide bar - The part that supports and guide the saw chain.
11. Saw chain - Chain, serving as a cung tool.
12. Front handle (for the le hand) - Support handle located at the front of the engine housing.
13. Fuel tank cap - For closing the fuel tank. Turn cap clockwise to ghten. Tighten it rmly by hand.
14. Oil tank cap - For closing the oil tank. Turn cap clockwise to ghten. Tighten it rmly by hand.
15. Starter handle - The grip of the starter, for starng the engine.
16. Air cleaner cover - Covers air lter.
17. Cleaner cover knob - Mechanism for installing the air cleaner cover. Turn cleaner cover knob clockwise to ghten. Tighten it rmly by hand.
18. Throle trigger - Mechanism acvated by the operator’s nger, for controlling the engine speed.
19. Throle trigger lockout - This safety switch must be depressed before throle trigger can be acvated to prevent the accidental operaon of the engine.
20. Choke lever - Mechanism for enriching the fuel/air mixture in the carburetor to aid cold starng.
21. Guide bar cover - Aachment for covering the guide bar and saw chain during transport and when the chain saw is not in use.
ASSEMBLY
Mounng guide bar and saw chain
Warning: Make sure that the engine is stopped, before you assemble the machine.
Cauon: Always wear protecve gloves when working with the saw chain.
Cauon: Never operate the machine with a loose chain.
The unit is delivered with guide bar and saw chain separated. Install guide bar and chain as follows:
1. Release chain brake.
2. Unscrew two nuts and remove clutch cover.
3. Mount the bar and slide toward clutch to make saw chain installaon easier.
4. Install saw chain as shown. (Ensure cuers are poinng in the right direcon).
5. Release the chain brake and install the clutch cover over the guide bar studs. Tighten two nuts. Ensure that the chain tension adjuster ts into guide bar hole.
6. Hold the bar nose up and turn the adjuster clockwise unl the chain ts snugly against the underside of the bar.
7. Tighten both nuts with the bar nose held up.
8. Pull the chain around the bar by hand. Loosen the adjustment if you feel ght spots.
Start the engine and run at low speed. Stop and readjust if necessary.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

9
OPERATION
Fuel and oil
Fuel is a mixture of regular grade petrol and an air-cooled 2-stroke engine oil of reputable brand name.
Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended. Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol.
Recommended mixture ratio: 30ml oil to 1lt gasoline
CAUTION:
• Do not mix fuel and oil directly in engine fuel tank.
• Avoid spilling petrol or oil. Spilled fuel should always be cleaned up.
• Handle petrol with care, it is highly inammable.
•Always store fuel in approved containers.
Chain lubricant
Proper lubricaon of the chain while in operaon reduces the fricon between the chain and the guide bar to a minimum and assures a longer life span. Use
only special high-quality chain oil for this purpose. Do not use used or recycled oil to avoid various problems with the oil pump.
In case of emergency, it is allowed to use motor oil for a short period of me (SAE 30-weight motor oil for lubricaon during the summer and SAE 10-weight
during the winter or for cung wood with a high resin content).
Starng a cold engine
Warning: Aer choke control lever is turned and then returned to its posion, throle remains a lile open (latch condion). If engine is started in this latch
condion, chain starts to turn.
Warning: Do not start engine before chain brake is acvated.
CAUTION:
1. Aer starng the engine, immediately squeeze throle trigger lightly to release throle latch and pull front hand guard towards the operator immediately.
(Chain brake RELEASED posion).
2. Do not increase engine speed while chain brake is engaged.
3. Use the chain brake only while starng the engine or in case of emergencies.
4. Never use throle latch for cung. Use it only when starng the engine.
Note:
Do not pull starter rope out to the maximum posion.
Do not allow starter handle to snap back against the casing.
When starng the chain saw place the unit on a at ground and hold the front handle with le hand and hold rmly the rear end of rear handle with right knee
and pull starter handle with right hand. Make sure the guide bar and saw chain are not touching anything.
1. Fill fuel tank with fuel. Fill the chain oil tank with lubricant.
2. Press hand guard forward to acvate the chain brake.
3. Place ignion switch to ON posion.
4. Turn choke control knob anclockwise (close).
5. Push primer pump unl fuel is visible.
6. Securely hold the chainsaw.
7. Pull starter handle several mes unl rst ring sound is heard.
8. Turn choke control knob clockwise.
9. Pull starter handle unl engine starts.
10. Pull the chain brake lever and release the brake.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

10
Starng a warm engine
1. Press hand guard forward. (Chain brake ACTIVATED posion)
2. Move the ignion switch to ON posion.
3. Securely hold the chainsaw.
4. Pull starter handle.
5. Pull the chain brake lever and release the brake.
• Choke may be used if necessary, but aer rst ring sound, pull throle trigger a lile to release throle latch and shoke. Aer choke control knob is turned
and returned to original posion, throle remains a lile open (latch condion).
Cauon: The clutch is engaged and the chain rotates when the engine is started with the throle trigger pressed. Aer engine starts, release throle trigger
to idle posion.
Engine running
Aer engine starts, allow it to idle for a few minutes.
• Squeeze throle trigger gradually to increase engine speed.
• The chain starts moving when the engine reaches 460 r/min approximately.
• Ensure proper acceleraon and lubricaon of saw chain and guide bar.
• Do not run the engine at high speed unnecessarily.
• Be sure that saw chain stops moving when throle trigger is released.
Stopping the engine
1. Release throle trigger and allow engine to idle.
2. Move the ignion switch to OFF posion.
Note: If engine does not stop, slide control lever to “Cold start” posion to stop the engine. Check and repair ignion switch if necessary before starng the
engine again.
Chain tension
Chain tension should be checked frequently during work and corrected if necessary. Tension the chain as ght as possible, so it can sll be pulled easily along
the bar by hand.
Warning: Make sure that the engine is stopped when checking chain tension.
Chain lubricaon
Hold the chain just above a dry surface and open the throle to half speed for 30 seconds. A thin line of “thrown” oil should be seen on the dry surface.
Before cung
Familiarize yourself with your chainsaw before you start actual cung. Do not use the chainsaw for purposes other than tesng, when not used on trees.
Pracce by cung some small logs or limbs several mes.
Do not allow bystanders, children or animals into your work area.
In cases of mulple operators present, keep a safe distance between two or more people when working together simultaneously.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

11
Chain brake
WARNING:
Kickback moon is very dangerous. If the p of the guide bar comes in contact with any surface, the guide bar kicks back in an instant. The chain brake
reduces the possibility of injury due to kickback. Always check that chain brake works properly before use.
Note:
• Always conrm whether the brake works properly before each task.
• If the chain brake is clogged with wood chips, funcon of the brake can deteriorates. Always keep the machine clean.
• Do not increase engine speed while the chain brake is engaged.
• Chain brake should be used in emergencies. Do not use it unless absolutely necessary.
• When using throle latch while starng the engine, keep the chain brake in posion. Aer starng the engine, release the brake immediately.
•Never test the brake in an area where petrol fumes are present.
Checking the brake funcon
1. Place the chainsaw on the ground.
2. Hold the handle with both hands and accelerate the engine to high speed using the throle trigger.
3. Acvate the chain brake by turning your le wrist against the front hand guard whilst gripping the front handle.
4. The chain should stop immediately.
5. Release the throle trigger.
When the front hand guard is pulled fully towards the operator, the chain brake is released.
Note: If the chain does not stop immediately, contact an authorised service center.
Non-manual chain brake
Note: When checking the operaon of the non-manual chain brake, use a so surface like wood to provide the impact so the saw chain is not damaged.
•End of the guide bar may be placed at the height about 35 cm.
•Rear handle should be gripped lightly with the right handle.
The non-manual chain brake stops the operaon of the saw chain in such a manner that the kickback acon produced at the end of the guide bar non-manually
acvates the chain brake. To make sure that the non-manual chain brake operates properly, proceed as follows:
1. Stop the engine of the chain saw.
2. Operate the front and rear handles with hands (grip them lightly), so that the guide bar may be placed at the height of about 35 cm as shown in the image.
3. Soly detach the le hand from the front handle, and touch the end of the guide bar against the wood or other surface placed below so that the machine
receives an impact. (* at this me the rear handle should be gripped lightly with the right hand)
4. The impact is transferred to the brake lever, which acvates the chain brake.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

12
MAINTENANCE AND SERVICE
NOTE: For any informaon or quesons about your chainsaw’s maintenance and service, contact an authorised service center.
Carburetor
Do not adjust carburetor unless necessary.
To adjust the carburetor check the following points:
• Low speed mixture adjuster (L): 1 to 1 and 1/4 turns open
• High speed mixture adjuster (H): 1 to 1 and 1/4 turns open
• Screw in the needles unl lightly seated and return indicated turn above.
• Turn idle speed adjuster (T) clockwise unl chain begins to rale. Then back screw 1/2 turn.
Cauon: When starng, idle speed adjuster (T) should be adjusted to ratate the saw chain.
If there is any problem with your carburetor, contact your local dealer or an authorised service center.
Fuel lter
Check the fuel lter periodically.
Do not allow dust to enter fuel tank. A clogged lter can be the cause of dicules while starng the engine or abnormal engine performance.
• Pick up the fuel lter through fuel inlet port with a piece of steel wire or another similar way.
• When the lter is dirty, replace it.
• When the inside of the fuel tank is dirty, it can be cleaned by rinsing the tank out with petrol.
Warning: Petrol and fuel are extremely ammable. Extreme cauon is required, when handling petrol or fuel.
Air lter
Check before every use.
• Turn cleaner cover knob anclockwise by hand and remove air cleaner cover and air lter.
• Brush o dust lightly, or clean in a non-ammable solvent if necessary, or replace the air lter.
• Dry completely before installaon.
Oil lter
Check periodically.
Do not allow dust to enter oil tank. A clogged oil lter will aect the lubricang system of your machine.
• Pick up the oil lter through the oil lling opening with a piece of steel wire or another similar way.
• If the lter is dirty, clean it in petrol or replace it.
• When the inside of the oil tank gets dirty, it can be cleaned by rnsing the tank out with petrol.
Fuel lterCarburetor
Oil lter
Air lter
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

13
Guide bar
Clean before using.
•Clean the groove of the guide bar with a small screwdriver.
•Clean oil holes with a wire.
Reverse guide bar periodically.
Check the sprocket, clutch and bar mount area before installaon of the bar.
Note: When replacing your guide bar or saw chain, always ask your dealer or an authorised service center.
Sprocket
A damaged sprocket will cause premature damage or wear of the saw chain.
When the sprocket has worn out 0.5 mm or more, replace it.
Check sprocket when you install a new chain. Replace it if worn.
SprocketGuide bar
Groove
Oil hole
Automac oiler
The discharge volume of the automac oiler is adjusted to 10 mL/min approximately at 9000 r/min, prior to shipment.
• To increase the delivery volume, turn the adjusng screw counterclockwise.
• When the screw touches stopper and stops, this posion indicates maximum discharge volume. (16 mL/min at 10000 r/min)
Do not turn the adjusng screw beyond the maximum or minimum limit of volume adjustment.
Magneto
This unit has CDI (Capacitor Discharge Ignion) system, which does not require adjustment of ignion ming.
Check for secure (ght) wire connecons.
Spark plug
Check periodically.
The standard spark gap is 0.6 to 0.7 mm.
Correct the spark gap if it is wider or narrower than the standard gap.
Fastening torque: 15 to 17 N·m (150 to 170 kgf·cm)
Spark plugAutomac oiler
Increase
Oil adjusng screw
Decrease
SAW CHAIN MAINTENANCE
Warning: Switch o the engine before sharpening the chain. Always wear gloves when working on chain.
Warning: Please follow the maintenance procedure in this manual. Improper maintenance could low the eciency of saw chain or result in damage or personal
injury.
Cauon: The following faults will increase the risk of kickback considerably:
1) Top plate angle too large.
2) Side plate angle too small.
3) File diameter too small.
4) Depth gauge too large.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

14
Never operate a chain saw with a dull or damaged chain.
If the chain requires excessive pressure to cut or produces dust instead of wood chips then inspect the cuers for damage.
When sharpening the chain the objecve will be to maintain the same angles and proles throughout its life as when it was new.
Inspect the chain for damage or wear every me you refuel your chainsaw.
Note: When the length of the cung teeth has worn down to only 4 mm, the chain must be replaced.
Sharpening
In order to le the chain correctly you need: a round le and le holder, a at le and a depth gauge tool.
1. Lock the chain - push the front hand guard forward.
To rotate the chain - pull the front hand guard against front handle.
2. Your chain will have alternave le and right hand cuers. Always sharpen from the inside out.
3. Keep the angle lines of the le holder parallel to the line of the chain and le the cuer back unl the damaged area (side plate and top plate) has been
removed.
Saw chain
1. Le hand cuer
2. Tie strap
3. Right hand cuer
4. Depth gauge
5. Drive link
6. Rivet
4. Hold the le horizontally.
5. Avoid touching the e straps with the le.
6. Sharpen the most damaged cuer rst and then take all the other cuers back to the same length.
7. The depth gauge determines the thickness of wood chip produced and must be maintained correctly throughout the chain life.
8. As the cuer length is reduced, the depth gauge height is altered and must be reduced.
9. Posion the depth gauge, and le o any gauges that protrude.
10. Round o the front of the depth gauge to allow smooth cung.
11. Drive link serves to remove sawdust from the groove of the guide bar. Therefore, you should keep the lower edge of the drive link sharp.
When seng of the chain is nished, soak it in oil and wash away lings completely before using.
When the chain has been led on the bar, supply sucient oil to it, and rotate the chain slowly to remove any lings before using again.
If the chain saw is operated with lings clogged in the groove, the saw chain and the guide bar will be damaged prematurely.
If the saw chain becomes soiled with resin for instance, clean it with kerosene and soak it in oil.
Sharpening tools
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

15
STORAGE
Warning: Do not store your machinein an enclosure where fuel fumes may accumulate or reach an open ame or spark.
Long term storage (Over 60 days)
Do not store your unit for a prolonged period of me (60 days of longer) without performing protecve storage maintenance which includes the following:
1. Drain the fuel tank completely and pull the recoil starter handle several mes to remove fuel from the carbureor.
2. Always store fuel in approved container.
3. Place the ignion switch in the “STOP” posion.
4. Remove accumulaon of grease, oil, dirt and debris from exterior of unit.
5. Perform all periodic lubricaon and services that are required.
6. Tighten all the screws, bolts and nuts.
7. Remove the spark plug and pour 1/2 tablespoon of fresh, clean, two-stroke engine oil into the cylinder through the spark plug hole.
•Place a clean cloth over the spark plug hole.
• Pull the recoil starter handle 2 or 3 mes to distribute the oil inside the engine.
• Observe the piston locaon through the spark plug hole. Pull the recoil starter handle slowly unl the piston reaches the top of its travel and leave it there.
8. Install the spark plug (Do not connect ignion cable).
9. Cover the chain and the guide bar with the guide bar cover before pung your unit in storage.
10. Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of children and other unauthorized people.
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause Remedy
Engine Hard to start.
Does not start.
Engine cranks. Fuel at carburetor. No fuel at carburetor. 1. Fuel lter clogged.
2. Fuel line clogged.
3. Carburetor.
1. Clean or replace
2. Clean
3. Contact an authorised service
center.
Fuel at cylinder. No fuel at cylinder. Carburetor. Contact an authorised service
center.
Muer wet with fuel. Fuel mixture is too rich. Open choke.
Clean/replace air lter.
Adjust carburetor.
Contact an authorised service
center.
Spark at end of plug wire. No spark at end of plug wire. 1. Ignion switch o.
2. Electrical problem.
1.Turn switch on.
2. Contact an authorised service
center.
Spark at plug. No spark at plug. 1. Spark gap incorrect.
2. Covered with carbon.
3. Fouled with fuel.
4. Spark plug defecve.
1. Adjust 0.6 to 0.7 mm.
2. Clean or replace.
3. Clean or replace.
4. Replace plug.
Engine does not crank. Internal engine problem. Contact an authorised service
center.
Engine runs. Dies or accelerates poorly. 1. Air lter dirty.
2. Fuel lter dirty.
3. Fuel vent plugged.
4. Spark plug.
5. Carburetor.
6. Cooling system plugged.
7. Exhaust port/muer plugged.
1. Clean or replace.
2. Clean or replace.
3. Clean.
4. Clean and adjust/replace.
5. Adjust.
6. Clean.
7. Clean.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

FR
16
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
INTRODUCTION
Ce manuel indique les règles de fonctionnement en toute sécurité, d'utilisation correcte, de maintenance et d'entretien de votre tronçonneuse. Suivez
scrupuleusement ces instructions pour obtenir de bonnes conditions de fonctionnement et une longue durée de vie.
Il est important de bien comprendre toutes les précautions de sécurité avant d'utiliser votre tronçonneuse. Une mauvaise utilisation de la tronçonneuse
peut entraîner des blessures physiques graves. Cette tronçonneuse est conçue pour couper du bois ou des sous-produits du bois. Ne coupez pas de métal
solide, de tôle, de plastique ou d'autres matériaux non-bois. S'il y a une section de ce manuel que vous ne comprenez pas entièrement, veuillez contacter
votre revendeur local.
Conservez ce manuel d'utilisation pour vous y référer ultérieurement.
En cas d'emprunt, de transfert ou de déplacement de cet appareil, assurez-vous que le manuel d'instructions reste avec la machine.
Avertissement : Certaines réglementations nationales peuvent restreindre l'utilisation de la machine. Veuillez vous référer à la réglementation locale avant
toute utilisation.
SYMBOLES
Lisez attentivement le manuel de
l'opérateur.
Mélange de carburant et d'huile.
AVERTISSEMENT / DANGER. Les actes
décrits peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort.
Remplissage d'huile de chaîne.
Indique les actions interdites. Réglage de l'huile de la chaîne.
Situation potentiellement dangereuse, peut
entraîner
en cas de blessure.
Arrêt d'urgence.
Seules les personnes ayant la formation et
les compétences requises peuvent utiliser
la tronçonneuse.
Réglage du carburateur - Mélange à basse vitesse.
Utilisez toujours les deux mains lorsque
vous utilisez la tronçonneuse. L'utilisation
d'une seule main peut entraîner des
blessures graves.
Réglage du carburateur -Mélange à haute vitesse.
AVERTISSEMENT ! Risque de
rebondissement !
Réglage du carburateur - Mélange à la vitesse de
ralenti.
Portez toujours une protection appropriée
pour les oreilles, les yeux et la tête.
Indique des conseils pour l'utilisation, l'entretien et
la maintenance de l'appareil.
unité.
Portez toujours des vêtements et des
équipements de sécurité appropriés.
Protégez vos bras, vos mains, vos jambes
et vos pieds.
Seuls les utilisateurs formés qui comprennent et
respectent tous les avertissements et les mesures
de sécurité de ce manuel peuvent utiliser la
tronçonneuse.
Rupture de chaîne. Niveau de puissance acoustique garanti.

FR
17
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
MESURES DE SÉCURITÉ
Précautions générales
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine.
Familiarisez-vous avec les commandes de la tronçonneuse et la manière de l'utiliser correctement. Le non-respect des instructions peut entraîner des
blessures physiques.
La tronçonneuse est spécifiquement conçue pour l'entretien des arbres et les travaux hors sol et, à ce titre, elle ne doit être utilisée que par des opérateurs
qualifiés.
La tronçonneuse ne doit pas être utilisée d'une seule main, sauf si elle est utilisée sur l'arbre par un opérateur agréé. Utilisez les deux mains pour utiliser la
tronçonneuse en toute autre occasion.
Faites attention au "patinage" ou au "rebond" du guide et de la chaîne et au risque potentiel de rebond.
Maintenez un bon équilibre et un pied sûr. A la fin de la coupe, veillez à garder votre équilibre en raison de la "chute".
Lorsqu'il travaille hors du sol, l'opérateur doit être formé aux techniques d'escalade en toute sécurité et à l'utilisation de tous les équipements de sécurité
recommandés tels que le harnais, les boucles, des cordes et des mousquetons pour lui-même et pour la tronçonneuse.
Lorsque vous soulevez une tronçonneuse à l'aide d'une corde attachée à un crochet de levage pour l'exploitation des arbres, assurez-vous que le crochet de
levage n'est pas sollicité par une force excessive. Ne travaillez jamais seul lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Veillez à ce que quelqu'un reste à distance
d'appel au cas où vous auriez besoin d'aide.
REMARQUE : Si vous avez des questions ou d'autres problèmes, veuillez contacter votre revendeur local ou un centre de service agréé.
Condition physique
Ne travaillez pas si vous êtes malade ou fatigué, ou sous l'influence d'une substance qui pourrait affecter votre vision, votre dextérité ou votre jugement. (par
exemple, l'alcool).
Vous devez être dans un bon état physique et mental afin de manipuler votre tronçonneuse en toute sécurité. Les erreurs de jugement ou d'exécution
peuvent provoquer des blessures graves. En cas d'affection physique susceptible d'être aggravée par un travail pénible, consultez toujours votre médecin
avant d'utiliser une tronçonneuse.
Équipement de protection
Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées pour protéger vos yeux. Des copeaux de bois, de la poussière, des branches cassées et d'autres débris
peuvent être projetés par la chaîne de coupe en direction de le visage de l'opérateur.
Pour éviter tout risque de blessure supplémentaire au visage, il est recommandé de porter également un écran facial ou un écran de protection par-dessus
vos lunettes de protection. Si les conditions exigent l'utilisation d'un écran facial ventilé, des lunettes de protection doivent être portées en dessous.
Portez des écrans acoustiques (bouchons d'oreille ou silencieux) pour protéger votre audition. Les utilisateurs réguliers et continus doivent faire contrôler
leur audition régulièrement. Soyez particulièrement vigilant et prudent lorsque vous portez une protection auditive, car votre capacité à entendre les
avertissements (cris, alarmes, etc.) est limitée.
Ne portez jamais de vêtements amples, de vestes déboutonnées, de manches et de poignets évasés, d'écharpes, de cordons de cravate, de cravates, de
chaînes, de bijoux, etc. qui pourraient se prendre dans les branches, les broussailles ou les pièces mobiles de la tronçonneuse. Fixez toujours les cheveux au-
dessus du niveau des épaules.
Les vêtements doivent être robustes et en matériau protecteur. Ils doivent être bien ajustés mais permettre une totale liberté de mouvement. Les pantalons
ne doivent pas être évasés ou à revers, et doivent être rentrés dans vos bottes ou coupés court.
Les gilets de sécurité, les combinaisons, les pantalons longs ou les chaps qui contiennent des coussinets en matériau anti-coupure peuvent également être
portés pour réduire le risque de blessures par coupure. Il incombe à l'opérateur de porter une protection supplémentaire si les conditions le justifient.
Portez toujours un casque ou une casquette de sécurité homologuée lorsque vous travaillez avec une tronçonneuse afin de réduire le risque de blessure à la
tête par la chute de branches ou de débris.
Portez des gants résistants et antidérapants pour une meilleure prise en main et pour vous protéger du froid et des vibrations.
Portez des bottes robustes avec des semelles antidérapantes. Les bottes de sécurité à embout d'acier sont recommandées. Ne portez jamais de sandales, de
tongs ou de pieds nus. Choisissez et utilisez des protections oculaires et des vêtements de protection, notamment des gants et des chaussures adaptés à
l'escalade des arbres.
ATTENTION : Il n'est pas recommandé de remplir vos oreilles avec des matériaux en coton, sous quelque forme que ce soit.
Alimentation en carburant
Avertissement : Le carburant et l'huile sont extrêmement inflammables. Des blessures graves et/ou une inflammation peuvent se produire en cas de
déversement d'essence. Une extrême prudence est requise lors de la manipulation de l'essence ou de tout autre type de carburant.
Utilisez un récipient de carburant de type approprié, approuvé pour les liquides inflammables.
Ne fumez pas et n'approchez pas de flammes ou d'étincelles à proximité des réserves de carburant ou de l'appareil.
Éliminez toutes les sources d'étincelles ou de flammes dans les zones où le carburant est mélangé, versé ou stocké. Assurez-vous que l'appareil est
correctement assemblé et en bon état de fonctionnement avant de faire le plein.
Le réservoir de carburant peut être sous pression. Desserrez toujours le bouchon du réservoir de carburant et attendez que la pression s'égalise avant de
retirer le bouchon.
Si le bouchon du réservoir de carburant ou d'huile est difficile à retirer à la main, insérez la clé à douille jointe dans la rainure du bouchon et tournez-la dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
REMARQUE : Ne pas appuyer avec force sur la clé à douille. Une telle pression peut endommager le bouchon du réservoir. Si le bouchon du réservoir est
endommagé, ne démarrez pas le moteur et contactez votre concessionnaire local pour obtenir la pièce de rechange appropriée.

FR
18
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche.
Remplissez le réservoir de carburant à l'extérieur, sur un sol plat, et installez toujours le bouchon du réservoir de manière sûre.
Évitez de renverser du carburant ou de l'huile. Si du carburant ou de l'huile déborde ou coule, nettoyez-le soigneusement avant de démarrer le moteur. Après
avoir fait le plein, serrez fermement le bouchon du réservoir et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite. En cas de fuite de carburant, ne démarrez pas le moteur,
réparez votre machine en conséquence ou contactez un technicien de l'entretien centre de service agréé.
Stockez le carburant dans un endroit frais, sec et bien ventilé.
Ne stockez jamais l'appareil avec du carburant dans son réservoir, pour éviter tout risque d'incendie.
Ayez avec vous un extincteur ou une pelle en cas d'incendie. Malgré les précautions prises, l'utilisation d'une tronçonneuse ou le simple fait de travailler dans
des zones boisées présente des risques pour la santé dangers.
Démarrage du moteur
Déplacez la tronçonneuse à au moins 3 m du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher de la tronçonneuse lorsque vous démarrez le moteur ou lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse. Tenez
les spectateurs, les enfants et les animaux à l'écart de votre zone de travail.
Ne laissez personne tenir du bois pour que vous le coupiez.
Ne commencez pas à couper avant d'avoir une zone de travail propre, un pied sûr et un chemin de retraite planifié pour éviter toute chute de branches ou
d'arbres.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la chaîne de la scie n'est pas en contact avec quoi que ce soit.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile ou de mélange de carburant.
N'utilisez la tronçonneuse que dans des zones bien ventilées. Les gaz d'échappement, le brouillard d'huile (provenant de la lubrification de la tronçonneuse)
ou la poussière de scie sont nocifs pour la santé.
Le frein de chaîne doit être activé lorsque vous démarrez la tronçonneuse.
Lors du démarrage de la tronçonneuse, placez l'appareil sur un sol plat, tenez la poignée avant de la main gauche et tenez fermement l'extrémité arrière de la
poignée arrière du genou droit et tirez la poignée du démarreur avec la main droite.
Retour (Kickback)
Le retour est le terme utilisé pour décrire le mouvement ascendant inattendu du guide-chaîne. Le contact avec la pointe peut provoquer une réaction
inverse fulgurante, faisant remonter le guide-chaîne vers l'opérateur (retour rotatif). Le pincement de la chaîne de la scie le long du haut du guide-chaîne
peut pousser le guide-chaîne rapidement vers l'arrière, en direction de l'opérateur (retour linéaire). Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le
contrôle de la tronçonneuse et entrer en contact avec la chaîne en mouvement, ce qui peut entraîner des blessures graves. En tant qu'utilisateur de
tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour éviter tout accident lors de vos opérations de coupe. En ayant une connaissance de base du
rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l'élément de surprise.
Le rebond par rotation peut être évité en empêchant le nez d'une barre non protégée de toucher un objet ou le sol. Les mouvements brusques peuvent
entraîner des accidents.
Les deux mains doivent être utilisées pour contrôler la scie à tout moment. N'utilisez pas une tronçonneuse d'une seule main ! L'utilisation d'une seule main
peut entraîner des blessures graves pour l'opérateur ou les personnes se trouvant à proximité. Pour un contrôle correct, utilisez toujours les deux mains lors
de l'utilisation d'une tronçonneuse, l'une d'entre elles actionnant la gâchette. Sinon, la tronçonneuse risque de "patiner" ou de déraper, ce qui peut
entraîner des blessures corporelles dues à une perte de contrôle.
Une prise ferme vous aidera à réduire le rebond et à garder le contrôle de la tronçonneuse. Gardez une bonne prise ferme sur la tronçonneuse que les deux
mains, avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, lorsque le moteur est en marche. Utilisez une prise ferme avec les
pouces et les doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Ne vous penchez pas trop et ne coupez pas au-dessus de la hauteur de votre poitrine. Assurez-
vous que la zone dans laquelle vous coupez est libre de tout obstacle.
Ne laissez pas le nez du guide-chaîne entrer en contact avec une bûche, une branche ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté pendant que vous utilisez
la scie.
La coupe à haut régime peut réduire le risque de rebond, mais la coupe à mi-régime ou à bas régime permet de mieux contrôler la tronçonneuse et de réduire
les risques d'accident peut également réduire les risques de rebond.
Suivez les instructions du fabricant concernant l'affûtage et l'entretien de la chaîne de la scie.
Utilisez uniquement les guides et les chaînes de scie de rechange spécifiés par le fabricant ou leurs équivalents approuvés.
Frein de chaîne
Vérifiez toujours que le frein de chaîne fonctionne correctement avant de l'utiliser. La fonction du frein de chaîne est d'arrêter la rotation de la chaîne après
un retour. Il n'empêche ni ne réduit le rebond. Ne comptez pas sur le frein de chaîne pour vous protéger contre le rebond. Même en cas d'utilisation normale
et d'entretien approprié, le temps de réponse du frein peut s'allonger. Les éléments suivants peuvent nuire à la capacité du frein à protéger l'opérateur :
La tronçonneuse est tenue trop près du corps de l'opérateur. Le temps de rebond peut être trop rapide même pour qu'un frein parfaitement entretenu puisse
fonctionner à temps.
La main de l'opérateur peut ne pas être en position de toucher le garde-main. Le frein ne se déclenche pas. L'absence d'entretien approprié allonge le temps
d'arrêt du frein, ce qui le rend moins efficace.

FR
19
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
La saleté, la graisse, l'huile, etc. qui pénètrent dans les parties actives du mécanisme peuvent allonger le temps d'arrêt.
L'usure et la fatigue du ressort du frein d'activation, ainsi que l'usure du tambour de frein/d'embrayage et du point de pivot peuvent allonger le temps d'arrêt
du frein. Un garde-main et un levier endommagés peuvent rendre le frein inopérant.
Autres précautions de sécurité
Une affection appelée Phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes, peut survenir après une exposition au froid et aux vibrations. Par
conséquent, votre tronçonneuse est équipée de supports de chocs conçus pour réduire l'intensité des vibrations reçues par les poignées.
L'exposition au froid et aux vibrations peut provoquer des picotements et des brûlures suivis d'une perte de couleur et d'un engourdissement des doigts.
Prenez les précautions suivantes pour éviter de déclencher un tel état :
Gardez votre corps au chaud, en particulier la tête et le cou, les pieds et les chevilles, les mains et les poignets.
Maintenez une bonne circulation sanguine en faisant des exercices vigoureux avec les bras pendant les pauses fréquentes et en ne fumant pas.
Limitez le nombre d'heures d'utilisation de la tronçonneuse. Essayez d'occuper une partie de chaque journée de travail à des tâches autres que le sciage à la
chaîne.
Si vous ressentez une gêne, des rougeurs et un gonflement des doigts, suivis d'un blanchiment et d'une perte de sensibilité, consultez votre médecin avant de
vous exposer davantage au froid et aux vibrations.
La surutilisation des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer des douleurs, des gonflements, des
engourdissements, des faiblesses et des douleurs extrêmes dans ces zones. Pour réduire le risque de blessures dues au stress répétitif, faites ce qui suit :
Évitez d'utiliser votre poignet dans une position pliée, étendue ou tordue. Essayez de maintenir une position droite du poignet. Lorsque vous saisissez un
objet, utilisez toute la main, pas seulement le pouce et l'index.
Faites des pauses périodiques pour minimiser les répétitions et reposer vos mains.
Réduisez la vitesse et la force avec lesquelles vous effectuez le mouvement répétitif. Faites des exercices pour renforcer les muscles de la main et du bras.
Consultez un médecin si vous ressentez des picotements, un engourdissement ou une douleur dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras.
État de la machine
N'utilisez pas une tronçonneuse qui est endommagée, mal réglée ou qui n'est pas complètement et solidement assemblée.
N'utilisez pas la tronçonneuse si le silencieux est desserré ou défectueux.
Assurez-vous que la chaîne de la scie s'arrête de bouger lorsque la gâchette de commande de l'accélérateur est relâchée.
Avertissement : N'utilisez que les pièces de rechange et les accessoires approuvés. L'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine, d'accessoires
et de combinaisons ou longueurs de guide-chaîne/chaîne entraîne un risque élevé d'accidents. Nous n'acceptons aucune responsabilité pour les accidents et
les dommages résultant de l'utilisation d'accessoires de sciage non approuvés.
Découpage
Pour utiliser une tronçonneuse en toute sécurité, il faut une tronçonneuse en bon état de marche, un bon jugement et une connaissance des méthodes de
coupe appropriées à chaque situation.
Utilisez votre tronçonneuse uniquement pour couper du bois ou des sous-produits du bois. Ne coupez pas de métal solide, de tôle, de plastique ou tout autre
matériau non-bois.
Ne laissez personne utiliser votre tronçonneuse sans avoir lu ce manuel de l'utilisateur et sans avoir compris toutes les précautions et instructions de sécurité.
Ne laissez jamais les enfants utiliser la tronçonneuse.
Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de la chaîne de la scie lorsque le moteur est en marche.
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous coupez des broussailles et des jeunes arbres de petite taille, car les matériaux minces risquent d'attraper
la chaîne de la scie et de la projeter vers vous ou de vous déséquilibrer.
Lorsque vous coupez une branche sous tension, soyez attentif à un recul afin de ne pas être frappé par la branche ou la tronçonneuse lorsque la tension est
relâchée. L'utilisation d'un pare-chocs à pointes lors de la coupe d'arbres et de branches épaisses peut assurer votre sécurité et diminuer la force de travail
et le niveau de vibration. Poussez le pare-chocs dans le tronc à l'aide de la poignée arrière. Poussez la poignée avant dans la direction de la ligne de coupe. Le
pare-chocs à pointes doit rester en place pour guider davantage la scie si nécessaire.
Restez du côté de la montée lorsque vous abattez ou agenouillez des troncs qui risquent de rouler lorsqu'ils sont coupés.
Gardez les deux pieds sur un sol plat pendant le travail. Ne travaillez pas depuis une position hors sol. Il est extrêmement dangereux de couper en étant sur
une échelle, car le contrôle de la tronçonneuse est limité. N'utilisez pas de tronçonneuse sur un arbre si vous n'avez pas été spécifiquement formé pour le
faire.
Le travail en altitude doit être confié à des professionnels.
Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
Transport
Sécurisez la machine pendant le transport pour éviter toute perte de carburant, tout dommage ou toute blessure.
Lors du transport de votre tronçonneuse, utilisez le couvercle de guide-chaîne approprié.
Transportez la tronçonneuse avec le moteur arrêté, le guide-chaîne et la chaîne de scie vers l'arrière, et le silencieux loin de votre corps.
Réparation
Faites effectuer tout entretien, autre que les procédures recommandées décrites dans le manuel d'instructions, par un revendeur agréé.
N'utilisez que les pièces de rechange recommandées et approuvées. L'utilisation de toute autre pièce annule votre garantie et peut endommager votre
appareil.
N'utilisez pas d'accessoire ou de fixation autre que ceux recommandés par le fabricant pour votre appareil.

FR
20
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière
significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme
de produits du fabricant présentant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d'inspection, de réparation ou de remplacement, y compris l'entretien et les réglages spéciaux,
doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
*Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou mortelles. Le fabricant et
l'importateur ne peuvent être tenus responsables des blessures et des dommages résultant de l'utilisation d'un équipement non conforme.
PIÈCES PRINCIPALES
1. Manuel de l'opérateur
2. Protège-mains avant
3. Interrupteur d'allumage
4. Poignée arrière (pour la main droite)
5. Couvercle du silencieux
6. Couvercle de l'embrayage
7. Dispositif de réglage de la tension de
la chaîne
8. Attrape-chaîne
9. Pare-chocs à pointes
10. Barre de guidage
11. Chaîne de scie
12. Poignée avant (pour la main gauche)
13. Bouchon du réservoir de carburant
14. Bouchon du réservoir d'huile
15. Poignée du démarreur
16. Couvercle du filtre à air
17. Bouton du couvercle du filtre à air
18. Gâchette de l'accélérateur
19. Verrouillage de la gâchette
d'accélérateur
20. Levier de starter
21. Couvercle du guide-chaîne
SPÉCIFICATIONS
Données techniques
Modèle
PC3700
Type de moteur
Refroidissement par air, 2 temps, monocylindre
Puissance
1,2 Hp
Déplacement
24 cc
Poids
2,4 kg
Vitesse de ralenti
3500 r/min
Capacité du réservoir de carburant
290 ml
Capacité du réservoir d'huile
210 ml
Rapport carburant/huile
30 ml d'huile pour 1lt d'essence
Barre de guidage
25 cm
Chaîne de scie
1/4''x 1,1mm EURO-V
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Nakayama Chainsaw manuals

Nakayama
Nakayama EC2035 User manual

Nakayama
Nakayama PRO EC1500 User manual

Nakayama
Nakayama Pro EC1550 User manual

Nakayama
Nakayama PRO PC4100 User manual

Nakayama
Nakayama PRO EC3000 User manual

Nakayama
Nakayama PRO PC3600 User manual

Nakayama
Nakayama EC1600 User manual

Nakayama
Nakayama PC4600 User manual

Nakayama
Nakayama EC2345 User manual

Nakayama
Nakayama EC2050 User manual