nania FC4901 User manual

FC4901

2
User guide
GROUP 0+ CAR SEAT (from birth to 13 kg)
Guide d’utilisation
SIEGE AUTO GROUPE 0+ (de la naissance à 13 kg)
Gebrauchsanweisung
AUTOSITZ GRUPPE 0+ (von Geburt bis 13 kg)
Gebruiksaanwijzing
BABYAUTOSTOELTJE GROEP 0+ (van geboorte tot 13 kg)
Manual del usuario
ASIENTO DE SEGURIDAD GRUPO 0+ (desde el nacimiento hasta los 13 kg)
Manual do utilizador
CADEIRA PARA VEÍCULO DO GRUPO 0+ (do nascimento até aos 13 kg)
Manuale d’uso
SEGGIOLINO PER AUTO DI GRUPPO 0+ (per neonati e bambini fino a 13 kg)

3
FR
GB
DE
NL
ES
User guide
GROUP 0+ CAR SEAT (from birth to 13 kg)
Guide d’utilisation
SIEGE AUTO GROUPE 0+ (de la naissance à 13 kg)
Gebrauchsanweisung
AUTOSITZ GRUPPE 0+ (von Geburt bis 13 kg)
PT
IT
Gebruiksaanwijzing
BABYAUTOSTOELTJE GROEP 0+ (van geboorte tot 13 kg)
Manual del usuario
ASIENTO DE SEGURIDAD GRUPO 0+ (desde el nacimiento hasta los 13 kg)
Manual do utilizador
CADEIRA PARA VEÍCULO DO GRUPO 0+ (do nascimento até aos 13 kg)
Manuale d’uso
SEGGIOLINO PER AUTO DI GRUPPO 0+ (per neonati e bambini fino a 13 kg)

4
1
2
3
45
6
7
8
9
11
12
13
10
2
ATTENTION: N’UTILISEZ PAS CE SIEGE ENFANT SUR UN SIEGE PASSAGER
EQUIPE D’UN AIRBAG.
WARNING: DO NOT USE THIS CHILD SEAT ON A PASSENGER SEAT FITTED
WITH AN AIRBAG.
WARNUNG: VERWENDEN SIE DIESEN KINDERSITZ NICHT AUF EINEM BEI-
FAHRERSITZ MIT AIRBAG.
WAARSCHUWING: GEBRUIK DIT BABYAUTOSTOELTJE NIET OP EEN PAS-
SAGIERSZETEL MET EEN AIRBAG.
AVVERTENZA: NON UTILIZZARE QUESTO SEGGIOLINO PER BAMBINI SU
SEDILI DOTATI DI AIRBAG.
ADVERTENCIA: NO UTILICE ESTE ASIENTO INFANTIL EN UN ASIENTO DE
PASAJERO CON AIRBAG.
CUIDADO: NÃO UTILIZE ESTA CADEIRA PARA BEBÉ NUM ASSENTO DE PAS-
SAGEIRO EQUIPADO COM AIRBAG.
1
OK NO
OK NO

5
5 6
ATTENTION: N’UTILISEZ PAS CE SIEGE ENFANT SUR UN SIEGE PASSAGER
EQUIPE D’UN AIRBAG.
WARNING: DO NOT USE THIS CHILD SEAT ON A PASSENGER SEAT FITTED
WITH AN AIRBAG.
WARNUNG: VERWENDEN SIE DIESEN KINDERSITZ NICHT AUF EINEM BEI-
FAHRERSITZ MIT AIRBAG.
WAARSCHUWING: GEBRUIK DIT BABYAUTOSTOELTJE NIET OP EEN PAS-
SAGIERSZETEL MET EEN AIRBAG.
AVVERTENZA: NON UTILIZZARE QUESTO SEGGIOLINO PER BAMBINI SU
SEDILI DOTATI DI AIRBAG.
ADVERTENCIA: NO UTILICE ESTE ASIENTO INFANTIL EN UN ASIENTO DE
PASAJERO CON AIRBAG.
CUIDADO: NÃO UTILIZE ESTA CADEIRA PARA BEBÉ NUM ASSENTO DE PAS-
SAGEIRO EQUIPADO COM AIRBAG.
OK NO
3 4

6
87
9
IMPORTANT: assurez-vous toujours que la poignée du siège est verrouillée
en position verticale avant utilisation.
IMPORTANT: always ensure that the seat handle is locked in the vertical
position before use.
WICHTIG: Stellen Sie vor der Benutzung stets sicher, dass der Griff des Sitzes
in der vertikalen Position eingerastet ist.
BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat de handgreep in de verticale stand
staat voordat u het babyautostoeltje gebruikt.
IMPORTANTE: prima dell’uso, accertarsi sempre che la maniglia del seggio-
lino sia bloccata nella posizione verticale.
IMPORTANTE: asegúrese siempre de que el asa del asiento está bloqueada
en la posición vertical antes de utilizarlo.
IMPORTANTE: certifique-se sempre de que a pega da cadeira está bloquea-
da na posição vertical antes de a utilizar.

7
11
IMPORTANT: assurez-vous toujours que la poignée du siège est verrouillée
en position verticale avant utilisation.
IMPORTANT: always ensure that the seat handle is locked in the vertical
position before use.
WICHTIG: Stellen Sie vor der Benutzung stets sicher, dass der Griff des Sitzes
in der vertikalen Position eingerastet ist.
BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat de handgreep in de verticale stand
staat voordat u het babyautostoeltje gebruikt.
IMPORTANTE: prima dell’uso, accertarsi sempre che la maniglia del seggio-
lino sia bloccata nella posizione verticale.
IMPORTANTE: asegúrese siempre de que el asa del asiento está bloqueada
en la posición vertical antes de utilizarlo.
IMPORTANTE: certifique-se sempre de que a pega da cadeira está bloquea-
da na posição vertical antes de a utilizar.
15
10
12 13
14

8
16
18
17
1
2
3

9
20
19
21

10
Vous venez d’acquérir un siège auto Groupe 0+ et nous vous en remer-
cions. Si ce siège ne vous apportait pas entière satisfaction, si vous dé-
sirez changer un accessoire ou obtenir une aide concernant ce produit,
vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs (coordon-
nées au dos de ce guide).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avec attention avant utilisa-
tion et conservez ce guide pour les futurs besoins de référence. Si vous
ne respectez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait
être affectée. Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que la poi-
gnée de votre Groupe 0+ est correctement verrouillée et que votre enfant
est constamment attaché avec le harnais de sécurité. N’installez votre
Groupe 0+ que sur un siège orienté vers l’avant et équipé d’une ceinture
de sécurité à 3 points (1). N’UTILISEZ PAS CE SIEGE ENFANT SUR UN
SIEGE PASSAGER EQUIPE D’UN AIRBAG.
•Les éléments rigides et les pièces en matière plastique du dispositif de
retenue pour enfants doivent êtres situés et installés de telle manière
qu’ils ne puissent pas, dans les conditions normales d’utilisation du véhi-
cule, se coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule.
•Maintenir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de
retenue au véhicule et régler les sangles qui servent à retenir l’enfant. De
plus les sangles ne doivent pas être vrillées.
•Remplacer le dispositif lorsqu’il a été soumis à des efforts violents dans
un accident.
•Il est dangereux de modifier ou de compléter le dispositif en quoi que
ce soit sans l’agrément de l’autorité compétente, ou à ne pas suivre scru-
puleusement les instructions concernant l’installation fournies pas le fa-
bricant du dispositif de retenue pour enfants.
•Maintenir le siège à l’abri du rayonnement solaire, pour éviter que l’en-
fant ne puisse se brûler.
•Ne pas laisser les enfants sans surveillance dans un dispositif de rete-
nue pour enfants.
•Veillez à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer
des blessures à l’occupant du siège en cas de choc soient solidement
arrimés.
•Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
•Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle
recommandée par le constructeur, car elle intervient directement dans le
comportement du dispositif de retenue.
•Si vous avez un doute concernant l’installation et la bonne utilisation
de votre siège veuillez contacter le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants.
•Installer votre système de retenue pour enfants aux places assises
rangées dans la catégorie ‘Universel’ dans le manuel de l’usager, en uti-
lisant le trajet primaire de la ceinture.
•Ne pas utiliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits
dans les instructions et marqués sur le système de retenue.
•Toujours privilégier les places assises arrières même lorsque le code de
la route autorise une installation à l’avant.
•Toujours s’assurer que la ceinture de la voiture est bouclée.
•Toujours vérifier qu’il n’y a pas de débris alimentaires ou autres dans
la boucle.
•Veiller à ne pas installer l’enfant avec des vêtements trop volumineux
en hiver.
Votre Groupe 0+ (2)
1. Coque
2. Housse
3. Sangle d’épaule
4. Poignée ergonomique
5. Pare-soleil
6. Coussin réducteur
7. Protège harnais
8. Guide ceinture ventrale (x2)
9. Boucle du harnais
10. Bouton de déverrouillage du harnais
11. Sangle d’entre-jambes
12. Sangle de réglage
13. Guide ceinture diagonale
Installation dans la voiture
ATTENTION ! Ne pas installer votre Groupe 0+ sur le siège avant d’un
véhicule équipé d’un AIRBAG. Positionnez toujours votre Groupe 0+ dos
à la route.
Placez le siège sur la banquette à l’avant ou à l’arrière de votre véhicule,
toujours dos à la route, la poignée en position verticale (3).
FR

11
Vous venez d’acquérir un siège auto Groupe 0+ et nous vous en remer-
cions. Si ce siège ne vous apportait pas entière satisfaction, si vous dé-
sirez changer un accessoire ou obtenir une aide concernant ce produit,
vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs (coordon-
nées au dos de ce guide).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avec attention avant utilisa-
tion et conservez ce guide pour les futurs besoins de référence. Si vous
ne respectez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait
être affectée. Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que la poi-
gnée de votre Groupe 0+ est correctement verrouillée et que votre enfant
est constamment attaché avec le harnais de sécurité. N’installez votre
Groupe 0+ que sur un siège orienté vers l’avant et équipé d’une ceinture
de sécurité à 3 points (1). N’UTILISEZ PAS CE SIEGE ENFANT SUR UN
SIEGE PASSAGER EQUIPE D’UN AIRBAG.
•Les éléments rigides et les pièces en matière plastique du dispositif de
retenue pour enfants doivent êtres situés et installés de telle manière
qu’ils ne puissent pas, dans les conditions normales d’utilisation du véhi-
cule, se coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule.
•Maintenir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de
retenue au véhicule et régler les sangles qui servent à retenir l’enfant. De
plus les sangles ne doivent pas être vrillées.
•Remplacer le dispositif lorsqu’il a été soumis à des efforts violents dans
un accident.
•Il est dangereux de modifier ou de compléter le dispositif en quoi que
ce soit sans l’agrément de l’autorité compétente, ou à ne pas suivre scru-
puleusement les instructions concernant l’installation fournies pas le fa-
bricant du dispositif de retenue pour enfants.
•Maintenir le siège à l’abri du rayonnement solaire, pour éviter que l’en-
fant ne puisse se brûler.
•Ne pas laisser les enfants sans surveillance dans un dispositif de rete-
nue pour enfants.
•Veillez à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer
des blessures à l’occupant du siège en cas de choc soient solidement
arrimés.
•Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
•Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle
recommandée par le constructeur, car elle intervient directement dans le
comportement du dispositif de retenue.
•Si vous avez un doute concernant l’installation et la bonne utilisation
de votre siège veuillez contacter le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants.
•Installer votre système de retenue pour enfants aux places assises
rangées dans la catégorie ‘Universel’ dans le manuel de l’usager, en uti-
lisant le trajet primaire de la ceinture.
•Ne pas utiliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits
dans les instructions et marqués sur le système de retenue.
•Toujours privilégier les places assises arrières même lorsque le code de
la route autorise une installation à l’avant.
•Toujours s’assurer que la ceinture de la voiture est bouclée.
•Toujours vérifier qu’il n’y a pas de débris alimentaires ou autres dans
la boucle.
•Veiller à ne pas installer l’enfant avec des vêtements trop volumineux
en hiver.
Votre Groupe 0+ (2)
1. Coque
2. Housse
3. Sangle d’épaule
4. Poignée ergonomique
5. Pare-soleil
6. Coussin réducteur
7. Protège harnais
8. Guide ceinture ventrale (x2)
9. Boucle du harnais
10. Bouton de déverrouillage du harnais
11. Sangle d’entre-jambes
12. Sangle de réglage
13. Guide ceinture diagonale
Installation dans la voiture
ATTENTION ! Ne pas installer votre Groupe 0+ sur le siège avant d’un
véhicule équipé d’un AIRBAG. Positionnez toujours votre Groupe 0+ dos
à la route.
Placez le siège sur la banquette à l’avant ou à l’arrière de votre véhicule,
toujours dos à la route, la poignée en position verticale (3).
FR

12
Bouclez la ceinture (4). Dégagez la ceinture de sécurité et faire passer la
partie ventrale dans les guides latéraux (5) (6).
Tirez et passez la partie diagonale de la ceinture à l’arrière du siège auto,
et glissez-la dans le guide à l’arrière de la coque (7) (8).
Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée, et tendez-la au maximum
(9).
Réglage du harnais de sécurité
Le harnais du siège auto doit être ajusté à la taille de votre enfant. Les
harnais d’épaules peuvent être réglés à trois hauteurs, ils doivent être
passés dans les boutonnières les plus proches des épaules de votre en-
fant.
Passez les bretelles par les fentes de la coque et de la housse (10) (11)
(12). Remettez-les en place, à la hauteur désirée et utilisez les mêmes
fentes tant dans la coque que dans la housse.
•Desserrer le harnais: Appuyez sur l’ajusteur placé entre les jambes à
l’avant du siège auto, et tirez sur les deux harnais d’épaules simultané-
ment (13).
•Serrer le harnais: Tirez sur la sangle de réglage à l’avant du siège auto,
il n’est pas nécessaire d’appuyer sur l’ajusteur (14).
ATTENTION: Un harnais bien ajusté contribue activement à protéger au
mieux votre bébé. Vous ne devez pas pouvoir passer plus que l’épaisseur
d’un doigt entre le harnais et l’enfant.
Installation de l’enfant dans le siège auto
Ouvrez la boucle du harnais en appuyant sur le bouton rouge au centre
de la boucle (15).
Installez votre enfant dans le siège auto en vous assurant que son dos
repose correctement sur le dossier du siège auto.
Réunissez les deux extrémités des harnais d’épaules et fermez la boucle
du harnais (16).
Tirez sur la sangle de réglage du harnais afin que les harnais d’épaules
soient correctement tendus contre votre enfant.
Réglage de la poignée ergonomique
La poignée du siège auto a 3 positions. Pour passer d’une position à
l’autre, appuyez simultanément sur les boutons de part et d’autre de la
poignée (17):
• Position 1: utilisation en voiture, en balancelle et pour le tran-
sport (18).
• Position 2: utilisation pour le rangement (19).
• Position 3: utilisation en transat en position fixe (20).
Avertissement transat
Assurez-vous de toujours utiliser le système de retenue (harnais). Il est
dangereux de poser ce transat en hauteur. L’utilisation de ce produit en
tant que transat n’est pas recommandée pour des enfants qui peuvent
s’asseoir tout seuls (âgés d’environ 9 mois, jusqu’à 9 kg). Ne jamais lais-
ser l’enfant dans le transat sans surveillance.
Rangement de la notice (21)
Conseils d’entretien
Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères,
nettoyez à l’aide d’une éponge humidifiée avec de l’eau savonneuse ou
lavez à la main à 30° dans de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de javel,
ne pas repasser, ne pas laver en machine, ne pas mettre dans un sèche
linge.
AVERTISSEMENT
• Ce siège auto est un dispositif de retenue ‘Universal’ pour enfant.
Homologué selon le règlement N°44/04, il est adapté à une utilisation
générale dans les véhicules, et compatible avec la plus grande majorité
(sauf exception) des sièges de véhicules.
• La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le
constructeur du véhicule déclare que ses véhicules sont adaptés à rece-
voir des dispositifs de retenue ‘Universal’.
• Ce dispositif de retenue est classé ‘Universal’, selon les critères d’ho-
mologation les plus strictes, par rapport aux modèles précédents qui ne
correspondent plus à ces nouvelles dispositions.
• Adaptable uniquement sur les véhicules munis de ceintures de sécurité
à 3 points d’ancrage, fixes ou avec enrouleurs, homologuées selon le rè-
glement UN/ECE N° 16 ou autre norme équivalente.
• En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue, ou
votre revendeur.
FR

13
Bouclez la ceinture (4). Dégagez la ceinture de sécurité et faire passer la
partie ventrale dans les guides latéraux (5) (6).
Tirez et passez la partie diagonale de la ceinture à l’arrière du siège auto,
et glissez-la dans le guide à l’arrière de la coque (7) (8).
Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée, et tendez-la au maximum
(9).
Réglage du harnais de sécurité
Le harnais du siège auto doit être ajusté à la taille de votre enfant. Les
harnais d’épaules peuvent être réglés à trois hauteurs, ils doivent être
passés dans les boutonnières les plus proches des épaules de votre en-
fant.
Passez les bretelles par les fentes de la coque et de la housse (10) (11)
(12). Remettez-les en place, à la hauteur désirée et utilisez les mêmes
fentes tant dans la coque que dans la housse.
•Desserrer le harnais: Appuyez sur l’ajusteur placé entre les jambes à
l’avant du siège auto, et tirez sur les deux harnais d’épaules simultané-
ment (13).
•Serrer le harnais: Tirez sur la sangle de réglage à l’avant du siège auto,
il n’est pas nécessaire d’appuyer sur l’ajusteur (14).
ATTENTION: Un harnais bien ajusté contribue activement à protéger au
mieux votre bébé. Vous ne devez pas pouvoir passer plus que l’épaisseur
d’un doigt entre le harnais et l’enfant.
Installation de l’enfant dans le siège auto
Ouvrez la boucle du harnais en appuyant sur le bouton rouge au centre
de la boucle (15).
Installez votre enfant dans le siège auto en vous assurant que son dos
repose correctement sur le dossier du siège auto.
Réunissez les deux extrémités des harnais d’épaules et fermez la boucle
du harnais (16).
Tirez sur la sangle de réglage du harnais afin que les harnais d’épaules
soient correctement tendus contre votre enfant.
Réglage de la poignée ergonomique
La poignée du siège auto a 3 positions. Pour passer d’une position à
l’autre, appuyez simultanément sur les boutons de part et d’autre de la
poignée (17):
• Position 1: utilisation en voiture, en balancelle et pour le tran-
sport (18).
• Position 2: utilisation pour le rangement (19).
• Position 3: utilisation en transat en position fixe (20).
Avertissement transat
Assurez-vous de toujours utiliser le système de retenue (harnais). Il est
dangereux de poser ce transat en hauteur. L’utilisation de ce produit en
tant que transat n’est pas recommandée pour des enfants qui peuvent
s’asseoir tout seuls (âgés d’environ 9 mois, jusqu’à 9 kg). Ne jamais lais-
ser l’enfant dans le transat sans surveillance.
Rangement de la notice (21)
Conseils d’entretien
Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères,
nettoyez à l’aide d’une éponge humidifiée avec de l’eau savonneuse ou
lavez à la main à 30° dans de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de javel,
ne pas repasser, ne pas laver en machine, ne pas mettre dans un sèche
linge.
AVERTISSEMENT
• Ce siège auto est un dispositif de retenue ‘Universal’ pour enfant.
Homologué selon le règlement N°44/04, il est adapté à une utilisation
générale dans les véhicules, et compatible avec la plus grande majorité
(sauf exception) des sièges de véhicules.
• La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le
constructeur du véhicule déclare que ses véhicules sont adaptés à rece-
voir des dispositifs de retenue ‘Universal’.
• Ce dispositif de retenue est classé ‘Universal’, selon les critères d’ho-
mologation les plus strictes, par rapport aux modèles précédents qui ne
correspondent plus à ces nouvelles dispositions.
• Adaptable uniquement sur les véhicules munis de ceintures de sécurité
à 3 points d’ancrage, fixes ou avec enrouleurs, homologuées selon le rè-
glement UN/ECE N° 16 ou autre norme équivalente.
• En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue, ou
votre revendeur.
FR

14
Thank you for purchasing a Group 0+ car seat. If this seat does not give
you full satisfaction, if you would like to change an accessory or obtain
any help with regard to this product, you can contact our customer
services department (details on the back of this guide).
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read these instructions carefully before use and keep this
guide in case you need to refer to it in the future. Failure to follow these
instructions may affect your child’s safety. To avoid any risk of falling,
ensure that the handle of your Group 0+ is correctly locked and that
your child’s safety harness is always fastened. Only install your Group
0+ seat on a forward facing seat fitted with a 3 point safety belt (1).
DO NOT USE THIS CHILD SEAT ON A PASSENGER SEAT FITTED WITH
AN AIRBAG.
•Rigid elements and plastic parts of the child restraint device must be
positioned and installed so that they do not, under normal vehicle us-
age conditions, become jammed under a moveable seat or in the vehicle
door.
• Keep all straps used to attach the restraint device to the vehicle taut,
and adjust the straps used to restrain the child. It is also important that
the the straps are not twisted.
•Replace the device when it has been subjected to violent stresses in
an accident.
• It is dangerous to modify or add to the device in any way without ap-
proval of the competent authority. It is also imperative to follow meticu-
lously the instructions provided by the manufacturer concerning instal-
lation of the child restraint device.
• Keep the seat sheltered from sunlight, so that the child cannot get
burned.
• Do not leave children unsupervised while in a child restraint device.
• Make sure that luggage and other objects likely to cause injuries to the
occupant of the seat if impact occurs are firmly secured.
• Do not use the child restraint device without the seat cover.
• Do not replace the seat cover with a cover other than the one recom-
mended by the manufacturer, as it directly influences the behaviour of
the restraint device.
• If you are in any doubt about installation and proper use of your seat,
please contact the manufacturer of the child restraint device.
GB
• Install your child restraint system at the seating positions arranged
in the ‘Universal’ category in the users’ manual, using the primary path
of the belt.
• Do not use load-bearing contact points other than those described in
the instructions and marked on the restraint system.
• Always give preference to rear seats, even if the highway code allows
installation at the front.
• Always make sure that the car seatbelt is fastened.
• Always check that there is no food debris or other such matter in the
buckle.
• In winter take care not to secure the child in with clothes that are too
bulky.
Your Group 0+ (2)
1. Shell
2. Cover
3. Shoulder strap
4. Ergonomic handle
5. Sun canopy
6. Support pillow
7. Belt pad
8. Lap belt guide (x2)
9. Harness buckle
10. Harness release button
11. Crotch strap
12. Adjustment strap
13. Diagonal belt guide
In-car installation
WARNING ! Do not install your Group 0+ seat on the front seat of a ve-
hicle fitted with an AIRBAG. Always position your Group 0+ seat facing
rearwards.
Place the child seat on the front or back seat of your vehicle, always fac-
ing rearwards, with the handle in the vertical position (3).
Buckle the belt (4).
Pull out the seat belt and pass the lap section through the side guides
(5) (6). Pull and pass the diagonal section of the belt behind the car seat,
and slide it into the guide at the back of the shell (7) (8). Ensure that the
belt is not twisted and stretch it as tightly as possible (9).

15
GB
Thank you for purchasing a Group 0+ car seat. If this seat does not give
you full satisfaction, if you would like to change an accessory or obtain
any help with regard to this product, you can contact our customer
services department (details on the back of this guide).
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read these instructions carefully before use and keep this
guide in case you need to refer to it in the future. Failure to follow these
instructions may affect your child’s safety. To avoid any risk of falling,
ensure that the handle of your Group 0+ is correctly locked and that
your child’s safety harness is always fastened. Only install your Group
0+ seat on a forward facing seat fitted with a 3 point safety belt (1).
DO NOT USE THIS CHILD SEAT ON A PASSENGER SEAT FITTED WITH
AN AIRBAG.
•Rigid elements and plastic parts of the child restraint device must be
positioned and installed so that they do not, under normal vehicle us-
age conditions, become jammed under a moveable seat or in the vehicle
door.
• Keep all straps used to attach the restraint device to the vehicle taut,
and adjust the straps used to restrain the child. It is also important that
the the straps are not twisted.
•Replace the device when it has been subjected to violent stresses in
an accident.
• It is dangerous to modify or add to the device in any way without ap-
proval of the competent authority. It is also imperative to follow meticu-
lously the instructions provided by the manufacturer concerning instal-
lation of the child restraint device.
• Keep the seat sheltered from sunlight, so that the child cannot get
burned.
• Do not leave children unsupervised while in a child restraint device.
• Make sure that luggage and other objects likely to cause injuries to the
occupant of the seat if impact occurs are firmly secured.
• Do not use the child restraint device without the seat cover.
• Do not replace the seat cover with a cover other than the one recom-
mended by the manufacturer, as it directly influences the behaviour of
the restraint device.
• If you are in any doubt about installation and proper use of your seat,
please contact the manufacturer of the child restraint device.
• Install your child restraint system at the seating positions arranged
in the ‘Universal’ category in the users’ manual, using the primary path
of the belt.
• Do not use load-bearing contact points other than those described in
the instructions and marked on the restraint system.
• Always give preference to rear seats, even if the highway code allows
installation at the front.
• Always make sure that the car seatbelt is fastened.
• Always check that there is no food debris or other such matter in the
buckle.
• In winter take care not to secure the child in with clothes that are too
bulky.
Your Group 0+ (2)
1. Shell
2. Cover
3. Shoulder strap
4. Ergonomic handle
5. Sun canopy
6. Support pillow
7. Belt pad
8. Lap belt guide (x2)
9. Harness buckle
10. Harness release button
11. Crotch strap
12. Adjustment strap
13. Diagonal belt guide
In-car installation
WARNING ! Do not install your Group 0+ seat on the front seat of a ve-
hicle fitted with an AIRBAG. Always position your Group 0+ seat facing
rearwards.
Place the child seat on the front or back seat of your vehicle, always fac-
ing rearwards, with the handle in the vertical position (3).
Buckle the belt (4).
Pull out the seat belt and pass the lap section through the side guides
(5) (6). Pull and pass the diagonal section of the belt behind the car seat,
and slide it into the guide at the back of the shell (7) (8). Ensure that the
belt is not twisted and stretch it as tightly as possible (9).

16
GB
Adjustment of the safety harness
The car seat harness must be adjusted to the size of your child. The
shoulder harnesses can be adjusted to three heights, and they must be
passed through the slots closest to your child’s shoulders.
Pull the shoulder belts through the slots in the shell and cover (10) (11)
(12). Place the shoulder belts back, at the required height and use the
same slots in both the shell and the cover .
• Loosen the harness: Press on the adjuster positioned between the legs
at the front of the car seat, and pull on the two shoulder harnesses si-
multaneously (13).
• Tighten the harness: Pull on the adjustment strap at the front of the
car seat; it is not necessary to press on the adjuster (14).
A properly adjusted harness actively contributes to the best possible
protection for your baby. You must not be able to pass more than the
thickness of a finger between the harness and the child.
Installing the child in the car seat
Open the harness buckle by pressing on the red button in the centre of
the buckle (15).
Install your child in the car seat, ensuring that his/her back rests cor-
rectly against the back of the car seat.
Bring together the two ends of the shoulder harnesses and close the
harness buckle (16).
Pull on the harness adjustment strap so that the shoulder harnesses are
tightened correctly against your child.
Adjustment of the ergonomic handle
The car seat handle has 3 positions.
To move from one position to another, press the buttons on both sides of
the handle at the same time (17):
• Position 1: use in the car, for rocking and for carrying (18).
• Position 2: use for storage (19).
• Position 3: use as a recliner in the fixed position (20).
Warning when using as a Recliner
Ensure that all the locking devices are engaged before use. It is danger-
ous to put this recliner on a surface above the ground.
Not recommended for children who can sit up unaided (aged around 9
months, or from around 9 kg). Never leave your child in the recliner un-
supervised.
Storage of the user guide (21)
Maintenance advice
All the fabric parts are removable. In case of light staining, clean us-
ing a sponge dampened with soapy water or wash by hand at 30° in
soapy water. Never use bleach, do not iron, do not machine wash, do
not tumble dry.
NOTICE
• This is a ‘Universal’ Child restraint. It is approved to Regulation N°
44/04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit
most, but not all, car seats.
• A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the
vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’
child restraint for this age group.
• This child restraint has been classified as ‘Universal’ under more strin-
gent conditions than those which applied to earlier designs wich do not
carry this notice.
• Only suitable if the vehicle is fitted with a type approved 3 point static
or retractor safety belt in compliance with standard UN/ECE 16 or other
equivalent standards.
• If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the re-
tailer.

17
GB
Adjustment of the safety harness
The car seat harness must be adjusted to the size of your child. The
shoulder harnesses can be adjusted to three heights, and they must be
passed through the slots closest to your child’s shoulders.
Pull the shoulder belts through the slots in the shell and cover (10) (11)
(12). Place the shoulder belts back, at the required height and use the
same slots in both the shell and the cover .
• Loosen the harness: Press on the adjuster positioned between the legs
at the front of the car seat, and pull on the two shoulder harnesses si-
multaneously (13).
• Tighten the harness: Pull on the adjustment strap at the front of the
car seat; it is not necessary to press on the adjuster (14).
A properly adjusted harness actively contributes to the best possible
protection for your baby. You must not be able to pass more than the
thickness of a finger between the harness and the child.
Installing the child in the car seat
Open the harness buckle by pressing on the red button in the centre of
the buckle (15).
Install your child in the car seat, ensuring that his/her back rests cor-
rectly against the back of the car seat.
Bring together the two ends of the shoulder harnesses and close the
harness buckle (16).
Pull on the harness adjustment strap so that the shoulder harnesses are
tightened correctly against your child.
Adjustment of the ergonomic handle
The car seat handle has 3 positions.
To move from one position to another, press the buttons on both sides of
the handle at the same time (17):
• Position 1: use in the car, for rocking and for carrying (18).
• Position 2: use for storage (19).
• Position 3: use as a recliner in the fixed position (20).
Warning when using as a Recliner
Ensure that all the locking devices are engaged before use. It is danger-
ous to put this recliner on a surface above the ground.
Not recommended for children who can sit up unaided (aged around 9
months, or from around 9 kg). Never leave your child in the recliner un-
supervised.
Storage of the user guide (21)
Maintenance advice
All the fabric parts are removable. In case of light staining, clean us-
ing a sponge dampened with soapy water or wash by hand at 30° in
soapy water. Never use bleach, do not iron, do not machine wash, do
not tumble dry.
NOTICE
• This is a ‘Universal’ Child restraint. It is approved to Regulation N°
44/04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit
most, but not all, car seats.
• A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the
vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’
child restraint for this age group.
• This child restraint has been classified as ‘Universal’ under more strin-
gent conditions than those which applied to earlier designs wich do not
carry this notice.
• Only suitable if the vehicle is fitted with a type approved 3 point static
or retractor safety belt in compliance with standard UN/ECE 16 or other
equivalent standards.
• If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the re-
tailer.

18
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Autositz der Gruppe 0+ entschieden
haben. Wenn Sie mit dem Sitz nicht völlig zufrieden sind, Zubehör aus-
tauschen möchten oder Hilfe mit diesem Produkt benötigen, setzen Sie
sich mit unserer Kundenserviceabteilung in Verbindung (weitere Infor-
mationen finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG: Lesen Sie diese Anweisungen vor der Benutzung genau
durch und heben Sie diese Gebrauchsanweisung auf, falls Sie sie in Zu-
kunft benötigen. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, kann dies
Auswirkungen auf die Sicherheit Ihres Kindes haben. Um das Risiko eines
Falles zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Griff Ihres Kindersitzes
der Gruppe 0+ ordnungsgemäß eingerastet ist und dass der Sicherheits-
gurt Ihres Kindes immer angelegt ist. Befestigen Sie Ihren Kindersitz der
Gruppe 0+ auf einem nach vorne gerichteten Sitz, der mit einem Drei-
punktgurt ausgestattet ist (1). VERWENDEN SIE DIESEN KINDERSITZ
NICHT AUF EINEM BEIFAHRERSITZ MIT AIRBAG.
•Die starren Komponenten und Kunststoffteile des Kinderrückhaltesy-
stems müssen so positioniert und installiert werden, dass sie sich bei
normalem Gebrauch nicht unter einem verstellbaren Sitz oder in der Tür
des Fahrzeugs verklemmen können.
• Achten Sie darauf, dass alle Gurte zur Befestigung des Rückhaltesy-
stems im Fahrzeug straff sind, und stellen Sie die Gurte zum Anschnallen
des Kindes ein. Zudem ist darauf zu achten, dass die Gurte nicht verdreht
sind.
• Tauschen Sie das System nach einem Verkehrsunfall mit starken Be-
lastungen aus.
• Jegliche Änderungen oder Ergänzungen des Systems ohne eine Ge-
nehmigung der zuständigen Behörde stellen eine Gefahr dar. Zudem
müssen die Herstellerangaben zur Installation des Kinderrückhaltesy-
stems genau eingehalten werden.
• Schützen Sie den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung, um zu verhin-
dern, dass sich Ihr Kind einen Sonnenbrand zuzieht.
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt, während sie in einem Rück-
haltesystem angeschnallt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Gepäckstücke und andere Ge-
genstände, die in Gefahrensituationen eine Verletzungsgefahr für die
Insassen darstellen, ordnungsgemäß gesichert sind.
• Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem niemals ohne den zugehö-
rigen Sitzbezug.
• Ersetzen Sie den Sitzbezug nur durch vom Hersteller empfohlene Mo-
delle, da er das Verhalten des Rückhaltesystems direkt beeinflusst.
• Wenden Sie sich im Falle von Unklarheiten über die Installation und
die korrekte Verwendung Ihres Sitzes an den Hersteller des Kinderrück-
haltesystems.
• Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem entsprechend den im Ab-
schnitt ‚Allgemeines‘ des Handbuchs angeführten Sitzpositionen, und
verwenden sie dabei die Hauptgurtführung.
• Verwenden Sie bei der Installation ausschließlich die in der Anleitung
beschriebenen und auf dem Rückhaltesystem markierten festen Kon-
taktpunkte.
• Installieren Sie das System vorzugsweise auf dem Rücksitz, selbst
wenn laut Straßenverkehrsordnung auch eine Installation auf dem Bei-
fahrersitz zulässig ist.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass der Fahrzeugsicherheitsgurt
angelegt ist.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass das Gurtschloss frei von
Lebensmittelresten oder anderen Fremdkörpern ist.
• Schnallen Sie das Kind im Winter nicht mit zu dicken Kleidungsstücken
an.
Ihr Kindersitz der Gruppe 0+ (2)
1. Schale
2. Abdeckung
3. Schultergurt
4. Ergonomischer Griff
5. Sonnenverdeck
6. Sitzverkleiner
7. Gurtzeughülle
8. Hüftgurtführung (x2)
9. Verschluss des Hosenträgergurts
10. Knopf zur Verstellung des Justiergurtes
11. Zwischenbeingurt
12. Verstellgurt
13. Schultergurtführung

19
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Autositz der Gruppe 0+ entschieden
haben. Wenn Sie mit dem Sitz nicht völlig zufrieden sind, Zubehör aus-
tauschen möchten oder Hilfe mit diesem Produkt benötigen, setzen Sie
sich mit unserer Kundenserviceabteilung in Verbindung (weitere Infor-
mationen finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG: Lesen Sie diese Anweisungen vor der Benutzung genau
durch und heben Sie diese Gebrauchsanweisung auf, falls Sie sie in Zu-
kunft benötigen. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, kann dies
Auswirkungen auf die Sicherheit Ihres Kindes haben. Um das Risiko eines
Falles zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Griff Ihres Kindersitzes
der Gruppe 0+ ordnungsgemäß eingerastet ist und dass der Sicherheits-
gurt Ihres Kindes immer angelegt ist. Befestigen Sie Ihren Kindersitz der
Gruppe 0+ auf einem nach vorne gerichteten Sitz, der mit einem Drei-
punktgurt ausgestattet ist (1). VERWENDEN SIE DIESEN KINDERSITZ
NICHT AUF EINEM BEIFAHRERSITZ MIT AIRBAG.
•Die starren Komponenten und Kunststoffteile des Kinderrückhaltesy-
stems müssen so positioniert und installiert werden, dass sie sich bei
normalem Gebrauch nicht unter einem verstellbaren Sitz oder in der Tür
des Fahrzeugs verklemmen können.
• Achten Sie darauf, dass alle Gurte zur Befestigung des Rückhaltesy-
stems im Fahrzeug straff sind, und stellen Sie die Gurte zum Anschnallen
des Kindes ein. Zudem ist darauf zu achten, dass die Gurte nicht verdreht
sind.
• Tauschen Sie das System nach einem Verkehrsunfall mit starken Be-
lastungen aus.
• Jegliche Änderungen oder Ergänzungen des Systems ohne eine Ge-
nehmigung der zuständigen Behörde stellen eine Gefahr dar. Zudem
müssen die Herstellerangaben zur Installation des Kinderrückhaltesy-
stems genau eingehalten werden.
• Schützen Sie den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung, um zu verhin-
dern, dass sich Ihr Kind einen Sonnenbrand zuzieht.
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt, während sie in einem Rück-
haltesystem angeschnallt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Gepäckstücke und andere Ge-
genstände, die in Gefahrensituationen eine Verletzungsgefahr für die
Insassen darstellen, ordnungsgemäß gesichert sind.
• Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem niemals ohne den zugehö-
rigen Sitzbezug.
• Ersetzen Sie den Sitzbezug nur durch vom Hersteller empfohlene Mo-
delle, da er das Verhalten des Rückhaltesystems direkt beeinflusst.
• Wenden Sie sich im Falle von Unklarheiten über die Installation und
die korrekte Verwendung Ihres Sitzes an den Hersteller des Kinderrück-
haltesystems.
• Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem entsprechend den im Ab-
schnitt ‚Allgemeines‘ des Handbuchs angeführten Sitzpositionen, und
verwenden sie dabei die Hauptgurtführung.
• Verwenden Sie bei der Installation ausschließlich die in der Anleitung
beschriebenen und auf dem Rückhaltesystem markierten festen Kon-
taktpunkte.
• Installieren Sie das System vorzugsweise auf dem Rücksitz, selbst
wenn laut Straßenverkehrsordnung auch eine Installation auf dem Bei-
fahrersitz zulässig ist.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass der Fahrzeugsicherheitsgurt
angelegt ist.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass das Gurtschloss frei von
Lebensmittelresten oder anderen Fremdkörpern ist.
• Schnallen Sie das Kind im Winter nicht mit zu dicken Kleidungsstücken
an.
Ihr Kindersitz der Gruppe 0+ (2)
1. Schale
2. Abdeckung
3. Schultergurt
4. Ergonomischer Griff
5. Sonnenverdeck
6. Sitzverkleiner
7. Gurtzeughülle
8. Hüftgurtführung (x2)
9. Verschluss des Hosenträgergurts
10. Knopf zur Verstellung des Justiergurtes
11. Zwischenbeingurt
12. Verstellgurt
13. Schultergurtführung

20
So bauen Sie den Sitz ins Auto ein
WARNUNG ! Benutzen Sie den Sitz der Gruppe 0+ nicht auf dem Vorder-
sitz eines Fahrzeugs mit AIRBAG. Platzieren Sie den Sitz der Klasse 0+
immer rückwärtsgerichtet.
Positionieren Sie den Kindersitz auf dem Vorder- oder Rücksitz Ihres Au-
tos. Er muss stets rückwärtsgerichtet stehen und der Griff muss sich in
vertikaler Position befinden (3).
Schließen Sie den Gurt (4). Ziehen Sie den Gurt heraus und führen Sie
den Hüftgurt durch die seitlichen Führungen (5) (6).
Ziehen Sie den Schultergurt heraus, führen Sie ihn hinter dem Kindersitz
vorbei und befestigen Sie ihn in der Führung auf der Rückseite der Schale
(7) (8).
Stellen Sie sicher, dass der Gurt nicht verdreht und so fest gespannt wie
möglich ist (9).
So passen Sie den Sicherheits-Hosenträgergurt an
Der Hosenträgergurt des Autositzes muss an die Größe Ihres Kindes an-
gepasst werden. Die Schultergurte können auf drei Höhen eingestellt
werden und müssen durch die Schlitze geführt werden, die den Schultern
Ihres Kindes am nächsten liegen.
Ziehen Sie die Schultergurte aus den Öffnungen in der Schale und des
Bezuges (10) (11) (12).
Führen Sie die Schultergurte auf die gewünschte Höhe zurück und be-
nutzen Sie sowohl in der Schale als im Bezug die gleichen Rillen.
• So lockern Sie den Hosenträgergurt: Drücken Sie auf die zwischen den
Beinen befindliche Verstellvorrichtung an der Vorderseite des Autositzes
und ziehen Sie an beiden Schultergurten gleichzeitig (13).
• So straffen Sie den Hosenträgergurt: Ziehen Sie am Verstellgurt an der
Vorderseite des Autositzes. Sie müssen dabei nicht auf die Verstellvor-
richtung drücken (14).
Ein ordnungsgemäß eingestellter Hosenträgergurt trägt aktiv zur best-
möglichen Sicherheit Ihres Babys bei. Zwischen dem Hosenträgergurt
und Ihrem Kind muss noch mindestens eine Fingerbreite Spielraum
sein.
So setzen Sie Ihr Kind in den Autositz
Öffnen Sie den Verschluss des Hosenträgergurts, indem Sie auf den roten
Knopf in der Mitte des Verschlusses drücken (15).
Setzen Sie Ihr Kind in den Autositz und stellen Sie sicher, dass sein Rü-
cken richtig an der Rückenlehne des Autositzes anliegt.
Führen Sie die beiden Enden der Schultergurte zusammen und schließen
Sie den Verschluss des Hosenträgergurts (16).
Ziehen Sie am Verstellgurt des Hosenträgergurts, sodass die Schulter-
gurte Ihres Kindes straff sitzen.
So passen Sie den ergonomischen Griff an
Der Griff des Autositzes hat drei Positionen. Um die Position zu verän-
dern, drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten des Trägebügels gleich-
zeitig ein (17).
• Position 1: Benutzung im Auto, zum Schaukeln und Tragen (18).
• Position 2: Für die Aufbewahrung (19).
• Position 3: Benutzung als Liege in fester Position (20).
Warnung zur Benutzung als Liege
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass alle Sperrvorrichtungen
befestigt sind. Es ist gefährlich, diese Liege auf einer hochliegenden Flä-
che abzustellen.
Nicht für Kinder empfohlen, die sich ohne Hilfe aufsetzen können (ab
einem Alter von ca. 9 Monaten oder einem Gewicht von ca. 9 kg). Lassen
Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in der Liege.
Aufbewahrung der Gebrauchsanweisung (21)
Pflegehinweise
Alle Stoffbezüge können abgenommen werden. Verwenden Sie bei leich-
ten Flecken einen mit Seifenwasser befeuchteten Schwamm oder wa-
schen Sie den Bezug bei 30° mit der Hand in Seifenwasser. Verwenden
Sie niemals Bleichmittel, bügeln Sie den Bezug nicht, waschen Sie in
nicht in der Maschine und schleudern Sie ihn nicht.
DE
Table of contents
Languages:
Other nania Car Seat manuals