Napa 90-150 User manual

0099002219-00
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería
de manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie
d’une façon securitaire et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.
MODEL / MODELO / MODÈLE :
90-150
Automatic
Battery Charger
Cargador de baterías
automático
Chargeur de batterie
automatique
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION

CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS........................................................................................4
PREPARING TO CHARGE ..........................................................................................................5
CHARGER LOCATION.................................................................................................................5
DC CONNECTION PRECAUTIONS............................................................................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ........................................6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .........................................................6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ......................................................................................................6
CONTROL PANEL........................................................................................................................7
OPERATING INSTRUCTIONS.....................................................................................................8
MAINTENANCE AND CARE......................................................................................................10
TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES...........................................................................10
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS.....................................................................................11
SPECIFICATIONS ......................................................................................................................12
LIMITED WARRANTY ................................................................................................................12
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL .....................................................................13
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ...........................................................................................14
UBICACIÓN DEL CARGADOR..................................................................................................14
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC................................................................................14
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ...........14
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO....15
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA..........................................................................15
INSTRUCCIONES DE MONTAJE..............................................................................................16
PANEL DE CONTROL................................................................................................................16
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.........................................................................................18
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ................................................................................................20
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR.....................20
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ............................................................................22
ESPECIFICACIONES.................................................................................................................22
GARANTÍA LIMITADA ................................................................................................................22

TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..........................................................................23
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ............................................................................23
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ..............................................................................24
EMPLACEMENT DU CHARGEUR ............................................................................................24
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. ............................................................................24
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE .............24
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE............25
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA ...................................................................25
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE.................................................................................................26
PANNEAU DE CONTRÔLE .......................................................................................................26
CONSIGNES D’UTILISATION....................................................................................................27
MAINTENANCE ET ENTRETIEN ..............................................................................................30
TABLEAU DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC .................................................................30
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS............................................................31
SPÉCIFICATIONS ......................................................................................................................31
GARANTIE LIMITÉE ..................................................................................................................32

•4•
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety
and operating instructions.
1.2 This charger is not intended for use by
children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended
or sold by the battery charger
manufacturer may result in a risk of re,
electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric
plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result
in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
• The pins on plug of extension cord are
the same number, size and shape as
those of plug on charger.
• The extension cord is properly wired and
in good electrical condition.
• The wire size is large enough for AC
ampere rating of charger, as specied in
section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged
cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied
serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to
a qualied serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-
ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion,
follow these instructions and those
published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary markings on these
products and on engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough
by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap
nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching eyes
while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing,
wash immediately with soap and water. If
acid enters eye, immediately ood eye with
running cold water for at least 10 minutes
and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame
in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short-circuit battery or other
electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring
or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use charger for charging 6V and
12V LEAD-ACID (STD, AGM or GEL)
rechargeable batteries. It is not intended
to supply power to a low voltage electrical
system other than in a starter-motor
application. Do not use battery charger
for charging dry-cell batteries that are
commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause
injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.

•5•
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from
vehicle to charge, always remove
grounded terminal from battery rst. Make
sure all accessories in the vehicle are off,
so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well
ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to
keep corrosion from coming in contact
with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until
battery acid reaches level specied by
battery manufacturer. Do not overll. For a
battery without removable cell caps, such
as valve regulated lead acid batteries,
carefully follow manufacturer’s recharging
instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s
specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring
to car owner’s manual and make sure that
output voltage selector switch is set at
correct voltage. If charger has adjustable
charge rate, charge battery initially at
lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery
as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above
battery being charged; gases from battery
will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in
area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips
only after setting any charger switches to
“off” position and removing AC cord from
electric outlet. Never allow the clips of
charger to touch each other. Clips may be
energized and they may spark.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as
indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk
of damage by hood, door, or moving
engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and
other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
6.4 Determine which post of battery is
grounded (connected) to the chassis. If
negative post is grounded to chassis (as
in most vehicles), see (6.5). If positive
post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect
POSITIVE (RED) clip from battery charger
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)
clip to vehicle chassis or engine block
away from battery. Do not connect clip to
carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect
NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –)
ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis
or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines,
or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.7 When disconnecting charger, disconnect
AC cord, remove clip from vehicle
chassis, and then remove clip from
battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of
charge information.

•6•
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge
(AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to
POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as
far away from battery as possible – then
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal
connection.
7.6 When disconnecting charger, always do
so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection while
as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed
and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially
designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounded plug.
The charger must be grounded, to reduce
the risk of electric shock. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug
pins must t the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or
plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed
by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an
electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug
is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not
recommended. If you must use an
extension cord, follow these guidelines:
• Pins on plug of extension cord must be
the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
• Ensure that the extension cord is
properly wired and in good electrical
condition.
• Wire size must be large enough for
the AC ampere rating of charger, as
specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 It is important to fully asssemble your
charger before use. Remove all cord
wraps and uncoil the cables prior to
using the battery charger. Follow these
instructions for assembly.
PARTS
(1) Wheels assembly
(4) 1/4-20 x 3/4˝ screws
TOOLS NEEDED
Flat head screwdriver
(not included)
9.2 Attach the feet: Remove the charger from
the packing materials and place back
down on a at surface. Attach the feet and
secure them with the four 1/4-20 x 3/4˝
screws provided.
9.3 Extend the handle from the retracted
position by pulling it upward until it locks
into place. (Press the small silver buttons
inward, if necessary.)

•7•
10. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
The Digital Display gives a digital indication
of voltage, amperage, and battery %. It
always starts in Voltage mode, but can be
switched to a different mode by pressing
the Display button as shown below:
Boost mode:
Voltage > OFF > Amperage…
Charge/Maintain mode:
Voltage > OFF > Battery Percentage >
Amperage…
Engine Start mode:
Voltage (No Amperes or Battery
Percentage Mode) If the process is
stopped on any mode (by pressing the
START/STOP button), the display will
show “OFF”.
NOTE: When in Charge/Maintain mode,
the display will automatically go into sleep
mode (shut-off) after 2 minutes. To turn the
display back on, press any push-button.
DISPLAY BUTTON
Use this button to set the function of the
digital display to one of the following:
(Battery %) – The digital display
shows an estimated charge percentage
of the battery connected to the charger’s
battery clamps, when charging.
(Amps) – The display shows the
output current, in amps.
(Voltage) – The Digital Display shows
the voltage at the charger battery clamps,
in DC volts, while idling. The auto detection
voltage, 6 or 12, will be displayed while
boosting/charging.
START/STOP BUTTON
Use this button to start or stop the
charging or boosting process, after the
battery is properly connected and an
output or rate has been selected.
RATE SELECTION BUTTON
Use this button to select one of the
following rates:
40A Boost – For quickly adding
energy to a severely discharged or large
capacity battery.
6<>2A Charge/Maintain – For
charging small and large batteries. Not
recommended for industrial applications.
12V/225A Engine Start –
Provides 225A of engine start capabilities
for 12V battery systems.
6V/125A Engine Start –
Provides 125A of engine start capabilities
for 6V battery systems.
LED INDICATORS
LEDs light to indicate the following:
– The Digital Display shows the
percentage of the battery.
– The Digital Display shows the output
current, in Amps.
– The Digital Display shows the
battery voltage.
Charge/Maintain – The charger is in
6<>2A Charge/Maintain mode.
Boost – The charger is in
40A Boost mode.
12V Engine Start – The charger is in
the 12V Engine Start mode.
6V Engine Start – The charger is in
the 6V Engine Start mode.
– The charger has detected that a
battery is connected, and is performing
the selected operation.
Charged/Maintaining –
The battery is fully charged and the
charger is in maintain mode.
Reversed Clamps (red LED ashing) –
The connections are reversed.
Bad Battery (red LED solid) –
The charger has detected a problem with
the battery. See Troubleshooting for more
information.
NOTE: See Operating Instructions for a
complete description of the charger modes.
BATTERY TYPE BUTTON
Use this button to select the type of battery.
– Used in cars, trucks and motorcycles,
these batteries have vent caps and
are often marked “low maintenance” or
“maintenance-free”. This type of battery is
designed to deliver quick bursts of energy
(such as starting engines) and has a greater
plate count. The plates are thinner and have
somewhat different material composition.
Standard batteries should not be used for
deep-cycle applications.
– The Absorbed Glass Mat
construction allows the electrolyte to be
suspended in close proximity with the
plate’s active material. In theory, this
enhances both the discharge and recharge
efciency. The AGM batteries are a variant
of Sealed VRLA (valve regulated lead-acid)
batteries. Popular uses include high-
performance engine starting, power sports,
deep-cycle, solar and storage batteries.

•8•
–The electrolyte in a GEL cell has a
silica additive that causes it to set up or
stiffen. The recharge voltages on this type
of cell are lower than those for other styles
of lead-acid battery. This is probably the
most sensitive cell in terms of adverse
reactions to overvoltage charging. Gel
batteries are best used in VERY DEEP
cycle application and may last a bit longer
in hot weather applications. If the wrong
battery charger is used on a gel cell
battery, poor performance and premature
failure will result.
11. OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING THE BATTERY
Keep in mind: when charging a battery,
the more a battery is discharged, the
faster it absorbs charge from the charger.
In other words, it takes longer for the
battery to absorb the last few percents of
charge than the rst several percents.
WARNING: When the START button is
pressed in either Boost mode, Charge/
Maintain mode or Engine Start mode, the
clamps are energized and will spark if
touched together. A spark near the battery
may cause an explosion.
NOTE: A marine (boat) battery must be
removed and charged on shore.
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to the electrical
outlet.
5. With the charger plugged in and
connected to the battery of the
vehicle, select the Charge/Maintain
rate and the battery type.
• If the voltage of the battery is under
12.7V, the unit will automatically
switch to Boost mode when the Start
button is pressed. When the unit
automatically switches to Boost mode,
the 40A Boost LED will light.
When the automatic Boost mode is
completed, the unit will automatically
switch to the Charge/Maintain rate
and complete the charge.
• If the unit doesn’t automatically
switch to Boost Mode when the Start
button is pressed, you can manually
put the unit into the Boost mode.
Press the Rate Selection button
until the 40A Boost LED lights.
If the battery is properly connected
the Boosting/Charging LED will
light solid and the boosting process
will start. Boost mode will remain
energized until the Rate Selection
button is pressed. The unit will not
automatically switch to the Charge/
Maintain rate to complete the charge.
6. Press the START button.
• If the unit automatically switches to
the Boost, but the 6<>2A Charge/
Maintain rate is preferred, press the
Rate Selection button (while still
boosting) until the Charge/Maintain
LED is illuminated.
7. To stop the charging process, press
the STOP button and disconnect the
charger from the AC outlet and battery,
as explained in sections 6 and 7.
BATTERY CHARGING TIMES
APPLICATION BATTERY
SIZE CHARGING TIME (Hours)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTIVE
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINE
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1.75
4.5
3.5
8. 5
4.2 5
9.5
1.5
4
3
7
3.5
8
Times are based on a 50% discharged
battery and may change, depending on age
and condition of battery.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally,
charging will abort. When charging
aborts, the charger’s output is shut off,
and the display will show FNN where nn
is an error code (see Troubleshooting for
a description of the error codes). Do not
continue attempting to charge this battery.
Have it checked or replaced.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10 hours. If
desulfation fails, the display will show
F02, charging will abort and the Bad
Battery (red) LED will light.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the
Charged/Maintaining (green) LED.
When lit, the charger has switched to the
maintain mode of operation.

•9•
MAINTAIN MODE
(FLOAT MODE MONITORING)
When the Charged/Maintaining
(green) LED is lit, the charger has
started maintain mode. In this mode, the
charger keeps the battery fully charged
by delivering a small current when
necessary. If the charger has to provide
its maximum maintain current for a
continuous 12 hour period, it will go into
abort mode (see Aborted Charge section).
This is usually caused by a drain on the
battery or the battery could be bad. Make
sure there are no loads on the battery. If
there are, remove them. If there are none,
have the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
This unit charges and maintains 6V and
12 volt batteries, keeping them at full
charge.
NOTE: The maintain mode technology
allows you to safely charge and maintain
a healthy battery for extended periods
of time. However, problems with the
battery, electrical problems in the
vehicle, improper connections or other
unanticipated conditions could cause
excessive current draws. As such,
occasionally monitoring your battery and
the charging process is required.
USING THE ENGINE START FEATURE
Your battery charger can be used to jump
start your car if the battery is low.
IMPORTANT: Follow the same safety
instructions and precautions as when
charging the battery. Wear complete eye
protection and clothing protection. Charge
your battery in a well-ventilated area.
WARNING: Using the Engine Start
feature WITHOUT a battery installed
in the vehicle will damage the vehicle’s
electrical system.
NOTE: If the engine turns over but
never starts, there is not a problem with
the starting system; there is a problem
somewhere else with the vehicle.
STOP cranking the engine until the
other problem has been diagnosed and
corrected.
NOTE: If you have charged the battery
and it still will not start your car, do not
use the Engine Start feature, or it could
damage the vehicle’s electrical system.
Have the battery checked.
1. Connect the charger to the battery
and AC power, as explained in
sections 6 and 7.
2. With the charger plugged in and
connected to the battery of the vehicle,
use the Rate Selection button
to select either the
12V Engine
Start or
6V Engine Start rate. If
the battery is properly connected, the
yellow/orange Boosting/Charging
LED will light solid and the display
will show the current voltage of the
battery. If the display shows “0.0”,
check the battery connections.
3. Press the START button to enable the
Engine Start output. The display will
show “ON”.
4. When the Digital Display shows “Rdy”,
crank the engine until it starts or 5
seconds pass. If the engine does
not start within 5 seconds, wait 45
seconds before attempting to crank
the engine again. NOTE: During
extremely cold weather, or if the
battery is under two volts, rst Boost
the battery for at least several minutes
before using the Engine Start feature.
NOTE: After 3 minutes in Engine Start
mode, the charger will allow the charger
and the battery to cool down for 180
seconds. If the engine fails to start, use
the 40A Boost mode to put energy
into the battery for several minutes before
attempting to crank the engine again.
5. After the engine starts, press the
STOP button, unplug the AC power
cord and nally disconnect the battery
clamps from the vehicle, as explained
in sections 6 and 7.
6. Clean and store the charger in a dry
location.
ENGINE STARTING NOTES
During the starting sequence listed above,
the charger is set to one of four states:
• Wait for ready – The charger charges the
battery for 2 minutes before the Wait for
Cranking state. While waiting for ready, the
digital display shows On and the engine
can be cranked. For severely discharged
batteries, it is not recommended to crank
during this time.
• Wait for cranking – The charger waits
until the engine is actually being cranked
before delivering the amps for engine
start. While waiting for cranking, the digital
display shows rdy.
• Cranking – When cranking is detected,
the charger will automatically deliver up
to its maximum output as required by the
starting system for up to 7 seconds.
• Cool Down – After repeated cranking
during a 3-minute ready period, the
charger enters a mandatory 3 minute
(180 second) cool down state. The
digital display indicates the remaining
cool down time in seconds. It starts

•10 •
at 180 and counts down to 0. After 3
minutes, the digital display will change
from displaying the countdown to
displaying rdy. After 2 hours of Engine
Starting, the unit will automatically exit
from the charging mode, just as if the
STOP button had been pressed; the
Boosting/Charging LED will not be lit.
POWER-UP AUTO-START
This charger is equipped with an auto-
start feature, which is triggered only when
the charger is rst powered up. If the
START button is not pressed within 30
seconds, the unit will search for a battery.
If the unit detects a battery that is properly
connected, the unit will set the rate to
40A Boost, battery type will be set to
AGM, it will automatically start the charge
process, and the Boosting/Charging
(yellow/orange) LED will light
FAN OPERATION
The fan will operate as needed and it is
normal for the fan to sometimes operate
continuously. Keep the area near the
charger clear of obstructions to allow the
fan to operate efciently.
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your
battery charger working properly for years.
• Clean the clamps each time you are
nished charging. Wipe off any battery
uid that may have come in contact with
the clamps to prevent corrosion.
• Occasionally cleaning the case of the
charger with a soft cloth will keep the
nish shiny and help prevent corrosion.
• Coil the input and output cords neatly
when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords
and charger.
• Store the charger unplugged from the AC
power outlet in an upright position.
• Store inside, in a cool, dry place. Do not
store the clamps on the handle, clipped
together, on or around metal, or clipped
to the cables.
13. TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES
Error Codes
CODE DESCRIPTION REASON/SOLUTION
F 01
The battery voltage is still under
10V (for a 12V battery) or 5V
(for a 6V battery) after 2 hours
of charging.
The battery could be bad. Have it checked or
replaced.
SUL The charger has detected a
sulfated battery.
The charger will go into desulfation mode. If the
desulfation is not successful after 10 hours, the
charger will go into abort mode.
F02 The charger cannot desulfate
the battery.
The battery could not be desulfated; have it
checked or replaced.
F03
The battery was unable to reach
the “full charge” voltage.
May be caused by trying to charge a large battery
or bank of batteries on too low of a current setting.
Try again with a higher current setting or have the
battery checked or replaced.
F04 The connections to the battery
are reversed.
The battery is connected backwards. Unplug
the charger and reverse the connections to the
battery.
F05
The charger was unable to
keep the battery fully charged in
maintain mode.
The battery won’t hold a charge. May be caused
by a drain on the battery or the battery could be
bad. Make sure there are no loads on the battery.
If there are remove them. If there are none, have
the battery checked or replaced.
F06 The charger detected that the
battery may be getting too hot
(thermal runaway).
The charger automatically shuts the current off
if it detects the battery may be getting too hot.
Have the battery checked or replaced.

•11 •
CODE DESCRIPTION REASON/SOLUTION
F07 The charger shut off because
its internal temperature exceeds
limit.
Make sure the charger does not have the side
ventilation holes blocked. Move the charger out of
the sun and into the shade.
F08
The battery voltage dropped too
low during the maintain mode.
May be caused by a drain on the battery or the
battery could be bad. Make sure there are no
loads on the battery. If there are, remove them.
If there are none, have the battery checked or
replaced.
If you get an error code, check the connections and settings and/or replace the battery.
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Charger will not turn
on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Battery is defective.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and extension
cord for loose tting plug.
Have the battery checked.
Engine start does
not work.
Drawing more than the Engine
Start rate.
Failure to wait 3 minutes (180
seconds) between cranks.
The charger may be overheated.
Battery may be severely
discharged.
Crank time varies with the amount
of current drawn. If cranking draws
more than the Engine Start rate,
crank time may be less than 5
seconds.
When the
Engine Start
LED
blinks, wait 3 minutes of rest time
before the next crank.
The thermal protector may have
tripped and needs a little longer to
reset. Make sure the charger vents
are not blocked. Wait and try again.
On a severely discharged battery,
use the Boost rate for 10 to 15
minutes, to help assist in cranking.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting, call:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Return products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store.

•12 •
15. SPECIFICATIONS
UL
Input...................................................120V AC @ 60Hz, 11A continuous, 50A intermittent
Output ....................................... 6/12V DC, 6A; 40A int., 60 sec. max on, 180 sec. min off
6/12V DC, 125/225A int., 5 sec. max. on, 180 sec. min. off
cUL
Input...................................................120V AC @ 60Hz, 11A continuous, 50A intermittent
Output ....................................... 6/12V DC, 6A; 35A int., 60 sec. max on, 180 sec. min off
6/12V DC, 125/220A int., 5 sec. max. on, 180 sec. min. off
16. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger
for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from
defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option
of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with
proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability
or implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall
not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to,
lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.

•13 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Este cargador no está destinado para ser
usado por niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa,
incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada

•14 •
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías recargables de 6V y 12V
de tipo PLOMO-ÁCIDO (Estándar, AGM
o Gel). Este cargador no está destinado a
suministrar energía a sistemas eléctricos
de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías
de pila seca que por lo general se utilizan
con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión
correcta (en su caso). Si el cargador
posee un índice de carga ajustable,
cargue la batería en el menor índice en
primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida
CC. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la
posición de “apagado” (si es aplicable) y
de haber desconectado el enchufe de C.A.
del tomacorriente eléctrico. Nunca junte las
pinzas de batería cuando el cargador está
conectado. Las pinzas están energizadas
y pueden producir chispas.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra

•15 •
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, desconecte el
cable de C.A., retire el gancho del chasis
del vehículo y luego retire el gancho del
terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería
de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre
6 según el Calibre americano de cables
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V y posee un enchufe con descarga
a tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.

•16 •
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Es importante ensamblar por completo
el cargador antes de utilizar. Desenrede
todos los cordones y extienda los cables
antes de usar el cargador de baterías.
Siga estas instrucciones para el montaje.
PIEZAS
(1) Ensamble de Llantas
(4) Tornillos 1/4-20 x 3/4 pulgadas
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador de cabeza plana
(no incuido)
9.2 Sujetar soportes: Retire el cargador de
los materiales de embalaje y ubíquelo en
forma invertida sobre una supercie plana.
Sujete los soportes asegurandolos con
cuatro tornillos 1/4-20 x 3/4˝ ya incuidos.
9.3 Extienda el asa desde la posición retraída
tirando de él hacia arriba hasta que encaje
en su lugar. (Pulse los botones pequeños
de plata hacia el interior, si es necesario.)
10. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una
indicación digital de la tensión, la amperaje
o % de batería. Siempre se inicia en modo
de voltaje, pero se puede cambiar a un
modo diferente al pulsar el botón mostrar,
como se muestra a continuación:
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra
en el modo de suspensión y no se mostrará
el amperaje, el porcentaje de carga o
la tensión de la batería. Para activar la
pantalla, pulse el botón de pantalla.
Modo de Impulsar:
Voltaje > APAGADO > Amperaje...
Modo de Carga/Mantenimiento:
Voltaje > APAGADO > Porcentaje de
batería > Amperaje...
Modo de arranque del motor:
Voltaje (sin amperios o modo de
porcentaje de batería). Si el proceso
se detiene en cualquier modo (al pulsar
el botón START/STOP), la pantalla
mostrará “OFF”.
NOTA: Cuando se encuentre en el
modo de carga/mantenimiento, la
pantalla se pondrá en modo de reposo
automáticamente (apagado), después de 2
minutos. Para volver a prender la pantalla,
pulse cualquier botón.
BOTÓN DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la pantalla
digital a uno de los siguientes:
(% de batería) – La pantalla digital
muestra un porcentaje de carga estimado
de la batería conectada a las pinzas
de batería pertenecientes al cargador
durante la carga.
(Amperaje) – La pantalla muestra la
corriente de salida en amperios.
(Tensión) – La pantalla digital
muestra el voltaje en las abrazaderas
de la batería del cargador en voltios de
CC, mientras está en ralentí. El voltaje
de autodetección, 6 o 12, se mostrará
mientras impulsar/carga.

•17 •
BOTÓN DE START/STOP
Utilice este interruptor para comenzar o
detener el proceso de Impulsar o Carga,
después de que la batería está conectada
correctamente y se ha seleccionado una
salida o velocidad.
BOTÓN DE SELECCIÓN
DE VELOCIDAD
Utilice este botón para seleccionar una de
las siguientes potencias:
40A Impulsar – Para la incorporación
rápida de la energía a una batería muy
descargada o de gran capacidad.
6<>2A Carga / Mantenimiento – Para
la carga de baterías pequeñas y grandes.
No se recomienda para aplicaciones
industriales.
12V/225A Arranque de motor –
Proporciona 225 A de capacidad de
arranque del motor para sistemas de
baterías de 12 V.
6V/125A Arranque de motor –
Proporciona 125 A de capacidad de
arranque del motor para sistemas de
baterías de 6 V.
INDICADORES LED
Los ledes se encienden para indicar
lo siguiente:
– La pantalla digital muestra el
porcentaje de la batería.
– La pantalla digital muestra la
corriente de salida en amperios.
– La pantalla digital muestra el voltaje
de la batería.
Carga / Mantenimiento – El cargador
está en el modo de Carga/Mantenimiento
6 <> 2 A.
Impulsar – El cargador está en modo
de Impulsar a 40 A.
12V Arranque de motor – El cargador
está en modo de Arranque del motor a 12 V.
6V Arranque de motor – El cargador
está en modo de Arranque del motor a 6 V.
–El cargador ha detectado que hay
una batería conectada y está realizando
la operación seleccionada.
Cargado / Mantenimiento) –
La carga de la bateria está completa
y que el cargador cambió a modo
mantener.
Pinzas invertidas
(LED rojo parpadea) –
Las conexiones están inversas.
Batería Defectuosa (LED rojo
encendido) – El cargador ha detectado
un problema con la batería. Consulte
Localización y Resolución de Problemas
para obtener más información.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones
de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar el tipo
de batería.
– Este tipo de batería generalmente
se utiliza en automóviles, camiones y
motocicletas. Este tipo de baterías cuentan
con tapas de ventilación y a menudo se
las clasica como de “bajo mantenimiento”
o “libre de mantenimiento”. Este tipo de
baterías está diseñado para suministrar
rápidas ráfagas de energía (tales como los
arranques de motores) y poseen un mayor
recuento en placa. Las placas asimismo
serán más delgadas y poseerán una
composición de materiales algo diferente.
Las baterías regulares no se deben utilizar
en aplicaciones de ciclo profundo.
– La construcción de la malla de bra
de vidrio absorbente permite la suspensión
del electrolito en extrema proximidad con el
material activo de la placa. En teoría, esto
aumenta tanto la eciencia de la descarga
como de la recarga. Las baterías AGM
constituyen una variedad de las baterías
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas
por válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de
motor de alto rendimiento, para deportes
intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores.
– El electrolito en una celda de gel
de sílice tiene un aditivo que hace que
se congura o endurecer. Los voltajes
de recarga de este tipo de células son
más bajos que los de los otros estilos
de la batería de plomo-ácido. Ésta es
probablemente la célula más sensible en
términos de las reacciones adversas a la
carga de sobretensión. Las baterías de
gel son los más utilizados en aplicaciones
de ciclos MUY PROFUNDOS y puede
durar un poco más en aplicaciones en
clima caliente. Si el cargador de baterías
incorrecto se utiliza con una batería de
celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso
prematuro como resultado.

•18 •
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARGA DE LA BATERÍA
Tenga en cuenta que cuando carga una
batería, mientras más descargada esté,
absorberá de forma más rápida la carga
del cargador. En otras palabras, toma
más tiempo que la batería absorba los
últimos porcentajes de carga que los
primeros porcentajes.
ADVERTENCIA: Cuando se pulsa
el botón START, ya sea en el modo
de Impulsar, Carga/Mantenimiento o
Arranque del motor, las abrazaderas
estarán energizadas y producirán chispas
si se tocan entre sí. Una chispa cerca de
la batería puede causar una explosión.
NOTA: Una batería marina (para barcos)
se debe retirar y cargar en tierra.
1. Coloque la batería un área bien
ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
5. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
seleccione la potencia de Carga/
Mantenimiento y el tipo de batería.
• Si el voltaje de la batería es inferior
a 12,7 V, la unidad cambiará
automáticamente al modo de
Impulsar cuando pulse el botón
START. Cuando la unidad cambie
automáticamente al modo de
Impulsar, el LED de Impulsar 40A
se iluminará. Cuando se complete
el modo de Impulsar automático, la
unidad cambiará automáticamente a
la velocidad de Carga/Mantenimiento
y completará la carga.
• Si la unidad no cambia
automáticamente al modo de
Impulsar cuando pulsa el botón
START, puede poner manualmente
la unidad en el modo de Impulsar.
Pulse el botón selección de
velocidad hasta que se
encienda el LED de Impulsar 40A
. Si la batería está conectada
correctamente, el LED Impulsar/
Carga se encenderá sin
parpadear y se iniciará el proceso
de incremento. El modo de Impulsar
permanecerá energizado hasta que
se pulse el botón de selección de
velocidad. La unidad no cambiará
automáticamente a la velocidad de
Carga/Mantenimiento para completar
la carga.
6. Pulse el botón START.
• Si la unidad cambia
automáticamente a Impulsar, pero
preere la velocidad de Carga/
Mantenimiento 6 <> 2 A, pulse el
botón de selección de velocidad
(mientras se sigue utilizando la
conguración de impulsar) hasta que
el LED de Carga/Mantenimiento
se ilumine.
7. Para detener el proceso de carga,
pulse el botón STOP y desconecte el
cargador de la toma de CA y la batería,
como se explica en las secciones 6 y 7.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1,75
4, 5
3, 5
8, 5
4,25
9, 5
1,5
4
3
7
3,5
8
Los tiempos están basados en un 50% descargada
batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad
y la condición de la batería.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la salida
del cargador se apaga y el indicador
digital mostrará FNN donde nn es un
código de error (véase la sección
Localización y Solución de Problemas
para una descripción de los códigos de
error). No continúe tratando de cargar
esta batería. Compruebe la batería y
reemplazar si es necesario.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10
horas. Si la desulfatación falla, la pantalla
mostrará F02, la carga se abortará y luz
LED Batería Defectuosa (rojo) se
encenderá.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica
con el LED Cargado / Mantenimiento
(verde). Cuando está encendido, el
cargador ha pasado de modo de función
a mantenimiento.

•19 •
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED Cargado /
Mantenimiento (verde) está
encendido, quiere decir que pasó al
modo de mantenimiento. En este modo el
cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si el cargador tiene
que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo
de 12 horas, se transladará al Modo
de Interrumpir (véase la sección Carga
Anulada). Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía
en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en
la batería y si la hay evítela, en caso
contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
La unidad carga y mantiene las baterías
de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga
completa.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se requiere.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está baja.
IMPORTANTE: Siga las mismas
instrucciones y precauciones de
seguridad para cargar la batería. Use
protección para ojos y para ropa. Cargue
la batería en un área bien ventilada.
¡ADVERTENCIA!: Utilizando la función
de Arranque del Motor sin la batería
instalada en el vehículo, dañará el
sistema eléctrico!
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte
del vehículo. DEJE de darle arranque
al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería
y aún no arranca el auto, no utilice la
opción de arranque, ya que esto puede
dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Haga revisar la batería.
1. Conecte el cargador a la batería y la
fuente de alimentación CA, como se
explica en las secciones 6 y 7.
2. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
use el botón de selección de velocidad
para seleccionar el Arranque de
motor de 12 V
o
la velocidad de
Arranque del motor de 6 V
. Si la
batería está conectada correctamente,
la luz de LED amarilla/anaranjada
de Impulsar/Carga se iluminará
sin parpadear y la pantalla mostrará
el voltaje actual de la batería. Si la
pantalla muestra “0.0”, revise las
conexiones de la batería.
3. Pulse el botón de START para que
permita la salida del arranque del
motor. La pantalla mostrará “ON”.
4. Cuando la pantalla digital muestre
“Rdy”, arranque el motor hasta que
comience o hayan pasado
5 segundos. Si el motor no arranca
dentro de 5 segundos, espere 45
segundos antes de intentar arrancar
el motor nuevamente. NOTA: Durante
el clima extremadamente frío o si la
batería tiene menos de dos voltios;
primero, aumente la batería en modo de
Impulsar por al menos algunos minutos
antes de usar la función de Arranque
del motor.
NOTA: Después de 3 minutos en el
modo de Arranque del motor, el cargador
permitirá que el cargador y la batería se
enfríen durante 180 segundos. Si el motor
no puede arrancar, utilice el modo de
Impulsar para darle energía a la batería
durante algunos minutos más, antes de
intentar arrancar el motor de nuevo.
5. Después que el motor arranque,
pulse el botón STOP, desconecte el
cable de alimentación de CA y luego,
desconecte las abrazaderas de la
batería del vehículo, como se explica
en las secciones 6 y 7.
6. Limpie y guarde el cargador en un
lugar seco.
NOTAS SOBRE EL ARRANQUE
DEL MOTOR
En la secuencia de arranque que gura
anteriormente el cargador se congura en
uno de estos cuatro estados:
• Espere a que la unidad esté lista –
El cargador carga la batería por 2
minutos antes de quedar en estado de
Espera de Arranque. Mientras espera a
que la unidad esté lista, en la pantalla

•20 •
digital aparecerá On y podrá hacer
arrancar el motor. Para baterías muy
descargadas, no se recomienda el
arranque en este momento.
• Esperar para dar arranque –
El cargador espera hasta que se le de
arranque al motor antes de suministrarle
amperes para que arranque. Mientras
espera que se ponga en marcha, la
pantalla digital muestra rdy.
• Dar arranque – Cuando el cargador
detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia
máxima que se requiere para el sistema
de arranque hasta 7 segundos.
• Enfriar – Después de intentar arrancar
varias veces durante el período de 3
minutos en que la unidad está lista,
el cargador entra obligatoriamente en
estado de enfriamiento por 3 minutos
(180 segundos). La pantalla digital indica
el tiempo restante de enfriamiento en
segundos. La cuenta regresiva comienza
en 180 y llega hasta 0. Después de 3
minutos, la pantalla digital cambiará
de mostrar la cuenta a mostrar rdy.
Después de 2 horas del arranque del
motor, la unidad saldrá automáticamente
del modo de carga, tal como se hubiese
presionado el botón STOP; el LED
Impulsar/Carga no se encenderá.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
Este cargador está equipado con una
función de inicio automático, que se
activa sólo cuando el cargador se
enciende por primera vez. Si el botón
START no se presiona dentro de 30
segundos, la unidad buscará una batería.
Si la unidad detecta una batería que
está conectada correctamente, la unidad
establecerá la velocidad en Impulsar,
y iniciará automáticamente el proceso
de carga. El LED Impulsar/Carga
(amarillo / naranja) se encenderá.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
El ventilador funcionará según sea
necesario y es normal que el ventilador
a veces funcione continuamente.
Mantener el área cerca del cargador
sin obstrucciones para permitir que el
ventilador funcione ecazmente.
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
• Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar
la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
• Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco. No guarde las pinzas en el
mango, unidas con un clip, en o alrededor
del metal, o sujeta a los cables.
13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR
Codigos de Error
CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F 01
El voltaje de la batería todavía
está debajo de 10V (para una
batería 12V) o de 5V (para una
batería 6V) después de 2 horas
de carga.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
SUL El cargador ha detectado una
batería sulfatada.
El cargador pasará al modo de desulfatación.
Si la desulfatación no tiene éxito después de 10
horas, el cargador pasará al modo de anulada.
F02 El cargador no puede desulfatar
la batería.
La batería no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje. Podría ser causado al intentar cargar una batería
grande o baterías en serie en un ajuste bajo de
energía. Intente otra vez con un ajuste más alto
de corriente o verifíque o reempláce la batería.
Other manuals for 90-150
1
Table of contents
Languages: