Nature 6060152 User manual


Operating instructions ANIMAL REPELLENT
The device eectively and gently drives away herons, birds, dogs, cats, rabbits, wild animals etc. from the property and keeps grey herons away from the pond.
Please read these operating instructions carefully and store them in a safe place.
Power supply 3 rechargeable batteries AA 1.2V NiMH 800 mAh (not included)
Coverage PIR Sensor 10m, 110º
Range of water jet up to 10 m (adjustable and subject to water pressure)
Eective range up to 95 m
Sprinkler setting right/left and top/bottom
Water intake Connection for garden hose 13mm (1/2")
Water consumption approx. 2-3 cups per activation
Technical data
Safety instructions
• The device may not be operated in case of visible damage
• Never open the device or parts thereof
• The device is not suitable for usage by persons (incl. children) with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience or know-how, unless
they are supervised by a person responsible for their safety or received instructions with respect to the use of the device. Children have to be supervised to
ensure that they do not play with the device.
• Store device and batteries out of the reach of children.
Activation
1. Screw the sprinkler head to the top of the device by turning clockwise.
2. Open the battery cover at the bottom of the device, insert 3 rechargeable AA batteries (not included) and close the battery compartment again.
Note: Please ensure that the batteries are fully charged. For this purpose, set the sensitivity control to 0 and expose the solar panel to full sun for 2 days. Alterna-
tively, you can charge the batteries in an external charger.
4. Mount the solar panel on the side of the main device and connect the power cable to the socket (bottom of the main device).
5. Screw the water hose connection to the lower side of the main device.
6. Plug the ground spike in the opening provided at the bottom of the main device.
7. For optimum eect, place the device pointing in the direction wherefrom the animals are coming.
8. Adjust the sensitivity and range of the motion detector commensurate with the area in which the device is to be eective.
Level 0 (OFF) The motion detector is deactivated and the device is in stand-by mode. In this setting, the device does not recognise
movement and will not activate the water jet.
Levels 1-7 Turn the knob clockwise; this increases the sensitivity in the detection area.
Level 8
On this level, the device only operates in darkness (nocturnal animals).
Level 8 has the same range of coverage for the recognition of the motion detector as level 7.
Note:The solar panel has to be connected also on level 8.

Garantie
Auf dieses Gerät gewähren wir Ihnen eine Garantie von 2 Jahren aufVerarbeitung und Material, die ab Kaufdatum gilt. Für die Inanspruchnahme der Garantie
muss als Nachweis der Original-Kaufbeleg beigefügt werden. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind normalerVerschleiß,Veränderungen, Überarbeitungen,
Beschädigungen aufgrund von Unachtsamkeit, Fremdeinwirkung, Frost, fehlerhafte Batterien sowie Anwendungsbereiche, für die das Gerät nicht ausgelegt ist,
oder demontierte Geräte.
9. Adjust the range of the sprinkler commensurate with the area in which the device is to be eective.
Animal size
Range of water jet
3m 6m 10m
Small Levels 5-6 Levels 6-7
Medium Levels 3-4 Levels 5-6 Levels 6-7
Large Levels 1-3 Levels 5-6 Levels 6-7
10. Connect the garden hose to the device and open the tap fully for correct operation. Up to 15 m, use a 13 mm (1/2“) garden hose and from
15 m a 19 mm (3/4“) garden hose.
Important! Before you attach the hose, it is important to rinse it rst to remove particles (e.g. dirt, small stones, ants etc.) which may
aect the control or lter.
11. Place yourself behind or to the side of the device and set sensitivity to level 6 or 7.
12. Slowly move your hand approx. 1 m in front of the motion detector to activate the sprinkler.
13. Check the angle section of the water jet and correct it with the left and right stopper, if necessary. Adjust the sprinkler so that the water jet is directed
toward the area observed by the sensor.
14. Adjust the range of the water jet by turning the knob on the handle of the sprinkler. The range of the water jet can vary based on the local water pressure.
15. Adjust the water jet by turning the knob on top of the sprinkler.
- Loosen screw = water jet„direct“
-Tighten screw = water jet„wide“
Maintenance and care
• To ensure optimal function of the device, we recommend regular cleaning of the solar panel and sensor lenses with a damp cloth.
• Clean both lters after respectively 50 activations or weekly in case of more frequent use. Unscrew the hose connection for cleaning.
1. Product:
Old electrical devices should not be disposed of in the household waste. Prior to taking the old device to your local collection point, remove
the inserted battery and dispose of this separately from the product! Further information can be obtained from your dealer or waste
disposal company.
2. Batteries:
Pursuant to the Battery Directive, end consumers are legally obligated to return used batteries!Your used battery can be deposited free of
charge at the collection points supplied by your local authority, or at locations where batteries are sold. Disposal via household waste is
prohibited!

Bedienungsanleitung TIERSCHRECK
Das Gerät vertreibt Reiher,Vögel, Hunde, Katzen, Hasen,Wildtiere etc. wirkungsvoll und schonend vom Grundstück und hält Fischreiher von Fischteichen fern.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren Sie diese gut auf.
Stromversorgung 3 auadbare Batterien AA 1,2V NiMH 800 mAh (nicht im Lieferumgang)
Erfassungsbereich PIR Sensor 10 m, 110º horizontal
ReichweiteWasserstrahl up to 60 m
Wirkungsbereich 13.5- 23.5 kHz
Sprinkler-Einstellung 80-100 dB
Wasserzufuhr Sound pressure level output
Wasserverbrauch Sound pressure level output
Technische Daten
Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf nicht betrieben werden, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
• Önen Sie niemals das Gerät oderTeile davon, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird.
• Das Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten
Anweisungen bezüglich derVerwendung des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bewahren Sie das Gerät und Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Inbetriebnahme
1. Schrauben Sie den Sprinklerkopf durch Drehen im Uhrzeigersinn oben am Gerät an.
2. Önen Sie die Batterieabdeckung am Boden des Gerätes, setzen Sie 3 auadbare AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) ein und verschließen Sie im
Anschluss das Batteriefach wieder.
Hinweis: Laden Sie die Batterien zunächst vollständig auf. Schalten Sie dafür den Sensitivitätsregler auf 0 und setzen das Solar-Panel 2Tage der vollen Sonne
aus. Alternativ können Sie die Batterien in einem externen Ladegerät auaden.
4. Montieren Sie das Solar-Panel an der Seite des Hauptkörpers und schließen das Stromkabel an die Anschlussbuchse (Unterseite Hauptkörper) an.
5. Schrauben Sie denWasserschlauchanschluss an der Unterseite des Hauptkörpers fest.
6. Stecken Sie den Erdspieß an der Unterseite des Hauptkörpers in die dafür vorgesehene Önung.
7. Für eine optimaleWirkung platzieren Sie das Gerät in die Richtung weisend, aus derTiere kommen.
8. Stellen Sie die Sensitivität und Reichweite des Bewegungsmelders, abgestimmt auf den Bereich in welchem das Gerät wirken soll
Stufe 0 (OFF) der Bewegungsmelder ist deaktiviert und das Gerät im Stand-By-Modus. In diesem Fall erkennt das Gerät keine Bewegung
und wird denWasserstrahl nicht aktivieren.
Stufe 1-7 Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, die Sensitivität erhöht sich damit zunehmend in dem Erkennungsbereich.
Stufe 8
auf dieser Stufe arbeitet das Gerät nur bei Dunkelheit, (nachtaktive Tiere). Stufe 8 hat dieselbe Reichweite bei der Erken-
nung des Bewegungsmelders wie Stufe 7.
Hinweis: Das Solar-Panel muss auch bei Stufe 8 angeschlossen sein.

Garantie
Auf dieses Gerät gewähren wir Ihnen eine Garantie von 2 Jahren aufVerarbeitung und Material, die ab Kaufdatum gilt. Für die Inanspruchnahme der Garantie
muss als Nachweis der Original-Kaufbeleg beigefügt werden. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind normalerVerschleiß,Veränderungen, Überarbeitungen,
Beschädigungen aufgrund von Unachtsamkeit, Fremdeinwirkung, Frost, fehlerhafte Batterien sowie Anwendungsbereiche, für die das Gerät nicht ausgelegt ist,
oder demontierte Geräte.
9. Stellen Sie die Sprinkler-Reichweite ein, abgestimmt auf den Bereich in welchem das Gerät wirken soll
Tiergröße
Reichweite Wasserstrahl
3m 6m 10m
Klein Stufe 5-6 Stufe 6-7
Mittel Stufe 3-4 Stufe 5-6 Stufe 6-7
Groß Stufe 1-3 Stufe 5-6 Stufe 6-7
10. Schließen Sie den Gartenschlauch an das Gerät und drehen Sie für eine korrekte Arbeitsweise denWasserhahn voll auf. Verwenden Sie bis 15 m einen
Gartenschlauch 13 mm (1/2“), und ab 15 m einen Gartenschlauch 19 mm (3/4“).
Wichtig! Bevor Sie den Schlauch befestigen, diesen unbedingt durchspülen, umTeile (z.B. Schmutz, kleine Steine, Ameisen, usw.) zu entfernen, welche die
Steuerung oder Filter beschädigen könnten.
11. Stellen Sie sich hinter oder seitlich vom Gerät und stellen die Sensitivität auf Stufe 6 oder 7.
12. Bewegen Sie Ihre Hand langsam ca. 1 m vor den Bewegungsmelder um den Sprinkler zu aktivieren. 13. Prüfen Sie denWinkelbereich des Wasserstrahls
und korrigieren Sie diesen ggf. mit dem linken und rechten Stopper. Stellen Sie den Sprinkler so ein, dass der Wasserstrahl in Richtung des vom Sensor
beobachteten Bereichs gerichtet ist.
14. Stellen Sie die Reichweite desWasserstrahls durch Drehen des Knopfes auf dem Gri des Sprinklers ein. Aufgrund des örtlichen Wasserdrucks kann die
Reichweite desWasserstrahls variieren.
15. Stellen Sie den Wasserstrahl ein, indem Sie den Knopf auf der Oberseite des Sprinklers drehen.
- Schraube herausdrehen =Wasserstrahl„direkt“
- Schraube eindrehen =Wasserstrahl„breit“.
Wartung und Pege
• Um eine optimale Funktion des Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung des Solar-Panels und der
Sensorlinsen mit einem feuchtenTuch.
• Reinigen Sie beide Filter nach jeweils 50 Aktivierungen oder wöchentlich im Falle häuger Benutzung.
Zum Reinigen schrauben Sie die Schlauchverbindung ab.
1. Produkt:
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bevor Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle bringen, entnehmen
Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt!Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder
Entsorgungsunternehmen.
2. Batterien:
Gemäß Batterieverordnung sind Endverbraucher gesetzlich zur Rückgabe gebrauchter Batterien verpichtet! Ihre verbrauchten (und ent-
ladenen !) Batterien können Sie unentgeltlich bei den örtlichen Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!

Gebruiksaanwijzing SOLAR DIERENVERJAGER
Het apparaat verjaagt reigers, vogels, honden, katten, hazen, wilde dieren etc. met succes van uw erf, zonder dat ze daarbij iets oplopen, en houdt ook visreigers
weg van uw vijver. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Voeding 3 oplaadbare AA batterijen van 1,2V NiMH 800 mAh
(niet meegeleverd)
Detectiebereik PIR sensor 10 m, 110º
Bereik waterstraal tot 10 m (instelbaar en afhankelijk van de waterdruk)
Werkt over een gebied tot 95 m
Instelling sproeier rechts/links en boven/onder
Watertoevoer Aansluitstuk voor tuinslang 13mm (1/2")
Waterverbruik circa 2-3 koppen per activering
Technische gegevens
Veiligheidsinstructies
• Als het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont, mag er geen gebruik van worden gemaakt.
• Probeer nooit zelf het apparaat of een deel daarvan open te maken
• Het apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk verminderde vermogens, of
personen die niet over de hiervoor benodigde ervaring en kennis beschikken, tenzij hierbij op hen toezicht wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of nadat hun uitdrukkelijk geïnstrueerd is hoe zij het apparaat moeten bedienen. Op kinderen moet hierbij toezicht worden gehouden
door ouderen, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
• Houdt het apparaat en de batterijen buiten het bereik van kinderen.
Ingebruikname
1. Schroef de sproeikop vast op de bovenzijde van het apparaat, door die met de klok mee te draaien.
2. Open het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat, doe daar drie oplaadbare AA-batterijen in (niet meegeleverd) en breng dan het
deksel weer op het batterijvak aan.
Opmerking: Voor de eerste keer moet u de batterijen volledig opladen. Zet de gevoeligheidsregelaar daarvoor op 0 en laat het zonnepaneel twee dagen lang
staan in de volle zon. In plaats daarvan kunt u de batterijen ook opladen in een externe batterijlader.
4. Monteer het zonnepaneel aan de zijkant van het apparaat vast en sluit de voedingskabel aan op de aansluitplug (aan de onderzijde van het apparaat).
5. Schroef het aansluitstuk van de waterslang aan de onderzijde van het apparaat vast.
6. Steek de aardspies aan de onderzijde van het apparaat in de daarvoor bedoelde opening.
7. Om het apparaat zo goed mogelijk te laten werken, moet u het plaatsen in de richting waar de dieren vandaan komen.
8. Stel vervolgens de gevoeligheid en de reikwijdte van de bewegingsmelder in op de grootte van het gebied waarover het apparaat moet werken
Stand 0 (OFF) De bewegingsmelder is gedeactiveerd en het apparaat staat in de stand-by. In dit geval zal het apparaat geen bewegingen
herkennen en wordt de waterstraal niet geactiveerd.
Stand 1-7 Wanneer u aan de knop draait met de klok mee, wordt de gevoeligheid in het herkenningsgebied groter.
Stand 8
In deze stand werkt het apparaat alleen bij duisternis (voor nachtdieren).
Stand 8 heeft wat betreft de herkenning door de bewegingsmelder dezelfde reikwijdte als stand 7.
Opmerking: Het zonnepaneel moet ook zijn aangesloten bij stand 8.

Garantie
Wij geven op dit product een garantie van 2 jaar op materiaal- en fabricagefouten vanaf de aankoopdatum. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie,
dient men de originele factuur als bewijs te overleggen. Niet onder de garantie vallen reclamaties waarvan de oorzaken te wijten zijn aan een verkeerde monta-
ge en bediening, gebrekkig onderhoud, invloed van vorst, ondeskundige reparatiepogingen, gebruik van geweld, schuld van derden, overbelasting, of vreemde
voorwerpen, evenals alle beschadigingen van onderdelen op grond van slijtage.Op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten zijn wij niet aansprakelijk
voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn.
9. Stel vervolgens de reikwijdte van de sproeier in op de grootte van het gebied waarover het apparaat moet werken
Grootte van het dier
Bereik waterstraal
3m 6m 10m
Klein Stand 5-6 Stand 6-7
Gemiddeld Stand 3-4 Stand 5-6 Stand 6-7
Groot Stand 1-3 Stand 5-6 Stand 6-7
10. Sluit de tuinslang aan op het apparaat en draai voor de goede orde de kraan helemaal open. Gebruik bij een lengte van 15 m een tuinslang van
13 mm (1/2“) doorsnee, en bij meer dan 15 m een tuinslang van 19 mm (3/4“).
Belangrijk! Voordat u de slang aanbrengt moet u deze beslist goed doorspoelen, om vreemde deeltjes (bijvoorbeeld vuil, steentjes, mieren enz.) eruit te
verwijderen die anders de aansturing of het lter zouden kunnen beschadigen.
11. Ga zelf achter of opzij van het apparaat staan en stel de gevoeligheid in op stand 6 of 7.
12. Beweeg uw hand ongeveer een minuut langzaam voor de bewegingsmelder heen en weer, om de sproeier te activeren.
13. Controleer de hoek die de waterstraal maakt en stel die eventueel bij met de linker- en rechterstopper. Stel de sproeier zo in dat de waterstraal gericht is op
het gedeelte dat door de sensor wordt bewaakt.
14. Stel de reikwijdte van de waterstraal in door te draaien aan de knop op de greep van de sproeier. Al naar gelang de waterdruk ter plaatse kan de reikwijdte
van de waterstraal variëren.
15. De waterstraal stelt u in door te draaien aan de knop bovenop de sproeier.
- schroef uitdraaien = waterstraal„direct“
- schroef indraaien = waterstraal„breed“
Onderhoud en schoonmaken
• Om te zorgen dat het apparaat zo goed mogelijk blijft werken, raden wij aan het zonnepaneel en de sensorlenzen regelmatig met
een vochtige doek schoon te maken. Beide lters moet u nadat ze vijftig keer geactiveerd zijn schoonmaken, of bij vaker gebruik elke week.
• Voor het schoonmaken moet u de slang ervan loskoppelen.
1. Product:
Oude elektrische apparatuur mag niet zomaar worden meegegeven met het huisvuil.Voordat u het oude apparaat naar het verzamelpunt
bij u in de buurt brengt, haalt u eerst de accu’s eruit, om die apart te laten verwerken in de milieustraat. Ga voor meer informatie naar de
dealer of vraag het de gemeentereiniging
2. Accu´s:
Volgens de wet zijn eindverbruikers verplicht verbruikte accu’s en batterijen in te leveren. Opgebruikte accu’s kunt u gratis inleveren bij
een van de verzamelpunten van de gemeentereiniging, en verder overal waar er accu’s worden verkocht. Ze meegeven met het huisvuil is
verboden!

Mode d‘emploi RÉPULSIF POUR ANIMAUX
Cet appareil repousse ecacement et en douceur les hérons, les oiseaux, les chiens, les chats, les lapins, les animaux sauvages, etc. de votre terrain et éloigne les
hérons cendrés de votre bassin. Veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi et le conserver soigneusement.
Alimentation électrique 3 piles rechargeables AA 1,2V NiMH 800 mAh (non fournies)
Couverture du capteur PIR 10m, 110º
Portée du jet d'eau jusqu'à 10 m (réglable et dépendant de la pression de l'eau)
Portée jusqu'à 95 m
Réglage de l'arroseur droite/gauche et haut/bas
Alimentation en eau Raccord pour le tuyau d'arrosage 13 mm (1/2")
Consommation d'eau env. 2-3 tasses par activation
Caractéristiques techniques
Consignes de sécurité
• Ne pas mettre l‘appareil en marche lorsqu‘il présente des dommages visibles.
• N‘ouvrez jamais l‘appareil ou des parties de l‘appareil.
• L‘appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man
quant d‘expérience et de connaissances à moins qu‘elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu‘elles aient reçu des instructions
concernant l‘utilisation de l‘appareil. Les enfants doivent être surveillés an de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• Conservez l‘appareil et les piles hors de portée des enfants.
Mise en service
1. Vissez la tête de l‘arroseur sur la partie supérieure de l‘appareil en la tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.
2. Ouvrez le cache du compartiment à piles sous l‘appareil, insérez les 3 piles rechargeables AA (non fournies) et refermez ensuite le compartiment à piles.
Remarque : commencez par recharger entièrement les piles. Pour cela, réglez le régulateur de sensibilité sur 0 et placez le panneau solaire au soleil pendant 2
jours.Vous pouvez également recharger les piles à l‘aide d‘un chargeur externe.
4. Montez le panneau solaire sur le côté du corps de l‘appareil et branchez le câble d‘alimentation au connecteur (sous le corps de l‘appareil).
5. Vissez le raccord de tuyau d‘arrosage en dessous du corps de l‘appareil.
6. Fixez le piquet en dessous du corps de l‘appareil en l‘insérant dans l‘ouverture prévue à cet eet.
7. Pour une ecacité maximale, placez l‘appareil en l‘orientant dans la direction d‘où viennent les animaux.
8. Réglez la sensibilité et la portée du détecteur de mouvement en fonction de la zone d‘action de l‘appareil.
Niveau 0 (ARRÊT) Le détecteur de mouvement est désactivé et l‘appareil est en veille. Dans ce cas, l‘appareil ne détecte pas les mouvements
et le jet d‘eau n‘est pas activé.
Niveau 1 - 7 Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d‘une montre. La sensibilité augmente dans la zone de détection.
Niveau 8
À ce niveau, l‘appareil fonctionne uniquement dans l‘obscurité (animaux nocturnes).
Le niveau 8 a la même portée que le niveau 7 pour la détection de mouvement.
Remarque : le panneau solaire doit également être branché lorsque l‘appareil est réglé sur le niveau 8

Garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 2ans contre les vices de matières premières et de fabrication à compter de la date d’achat. Pour faire une réclamation
en application de la présente garantie, vous devez fournir la facture d’origine comme preuve d’achat.
Cette garantie ne couvre pas les réclamations causées par une installation ou une utilisation incorrecte, une procédure de maintenance inadéquate, les eets
du gel, des tentatives de réparation inadaptées, l’utilisation de la force, des actes répréhensibles d’un tiers, une surcharge et des objets étrangers, ainsi que tout
endommagement des pièces dû à l’usure. En vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
causés par notre équipement, s’ils résultent de réparations inadaptées.
9. Réglez la portée de l‘arroseur en fonction de la zone d‘action de l‘appareil.
Taille des animaux
Portée du jet d‘eau
3m 6m 10m
Petits Niveau 5 - 6 Niveau 6 - 7
Moyens Niveau 3 - 4 Niveau 5 - 6 Niveau 6 - 7
Grands Niveau 1 - 3 Niveau 5 - 6 Niveau 6 - 7
10. Raccordez le tuyau d‘arrosage à l‘appareil et ouvrez entièrement le robinet pour que l‘appareil fonctionne correctement.
Utilisez un tuyau d‘arrosage de 13 mm (1/2“) jusqu‘à 15 m et un tuyau d‘arrosage de 19 mm (3/4“) à partir de 15 m.
Important ! Avant de brancher le tuyau, rincez-le impérativement an d‘éliminer les éléments (par exemple saleté, petites pierres, fourmis, etc.) qui
pourraient endommager la commande ou le ltre.
11. Placez-vous derrière ou à côté de l‘appareil et réglez la sensibilité sur le niveau 6 ou 7.
12. Bougez lentement la main à env. 1 m devant le détecteur de mouvement pour activer l‘arroseur.
13. Vériez l‘angle du jet d‘eau et corrigez-le à l‘aide de la butée gauche et droite si nécessaire. Réglez l‘arroseur de manière à ce que le jet d‘eau
soit orienté dans le sens de détection du capteur.
14. Réglez la portée du jet d‘eau en tournant le bouton sur la poignée de l‘arroseur. La portée du jet d‘eau peut varier en fonction de la pression de l‘eau.
15. Réglez le jet d‘eau en tournant la tête sur la partie supérieurede l‘arroseur.
- Sortir la vis = jet d‘eau « direct »
- Rentrer la vis = jet d‘eau « large »
Maintenance et entretien
• Pour garantir le fonctionnement optimal de l‘appareil, nous conseillons de nettoyer régulièrement le panneau solaire et les lentilles du capteur à l‘aide d‘un
chion humide.
• Nettoyez les deux ltres après 50 activations ou chaque semaine en cas d‘utilisation fréquente. Pour le nettoyage, dévissez le raccord du tuyau.
1. Produit:
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Avant de déposer l’appareil usager dans un point de collecte,
retirez les batteries et jetez-les séparément! Pour de plus amples informations, demandez conseil à votre revendeur ou à l’entreprise
chargée de la collecte des déchets
2. Batteries:
Conformément à la directive sur les batteries, les consommateurs naux sont légalement tenus de restituer les batteries usagées!Vous
pouvez déposer gratuitement les batteries usagées dans un point de collecte de votre commune ou partout où l’on vend des batteries. Il est
interdit de les jeter dans les ordures ménagères!

Instrucciones de uso del AHUYENTADOR DE ANIMALES
El aparato ahuyenta garzas, aves, perros, gatos, conejos, animales salvajes, etc. de forma ecaz e inofensiva y mantiene las garzas reales alejadas del estanque.
Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro.
Alimentación de corriente 3 baterías recargables AA de 1,2 V NiMH 800 mAh
(no incluidas en el volumen de suministro)
Cobertura del sensor PIR (sensor pasivo de infrarrojos) 10m, 110º
Alcance del chorro de agua hasta 10 m (ajustable y en función de la presión del agua)
Área de inuencia hasta 95 m
Ajuste del aspersor derecha/izquierda y arriba/abajo
Suministro de agua pieza de empalme para manguera de jardín de 13mm (1/2“)
Consumo de agua aproximadamente 2-3 tazas por activación
Datos técnicos
Indicaciones de seguridad
• El aparato no debe ser accionado cuando presente daños visibles.
• No abra nunca el aparato o partes del mismo
• El aparato no es apropiada para ser usado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de
experiencia y conocimientos, a no ser que estas hubieran sido vigiladas por una persona responsable de su seguridad o recibido instrucciones relativas al uso
del aparato. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Conserve el aparato y las baterías fuera del alcance de los niños.
Puesta en funcionamiento
1. Atornille el cabezal del aspersor girándolo en el sentido de las agujas del reloj en la parte superior del aparato.
2. Abra la tapa del compartimento de baterías en el fondo del aparato, inserte las 3 baterías recargables AA (no incluidas en el volumen de suministro)
y vuelva a cerrar a continuación el compartimento de baterías.
Indicación: Cargue en primer lugar las baterías completamente. Ajuste para ello el regulador de sensibilidad en 0 y exponga el panel solar durante 2 días a
pleno sol. Como alternativa puede cargar las baterías en un cargador externo.
4. Monte el panel solar en el lateral del cuerpo principal y conecte el cable de alimentación de corriente a la toma de conexión
(parte inferior del cuerpo principal).
5. Atornille la conexión de la manguera de agua a la parte inferior del cuerpo principal.
6. Inserte la estaca en la parte inferior del cuerpo principal en el hueco correspondiente.
7. Para un efecto óptimo coloque el aparato orientado hacia la dirección de la que vengan los animales.
8. Ajuste la sensibilidad y el alcance del detector de movimiento, ajustados a la zona en la debe funcionar el aparato.
Nivel 0 (OFF APAGADO) El detector de movimiento está desactivado y el aparato se encuentra en el modo de espera. En este caso el aparato no
detecta ningún movimiento y no activará el chorro de agua.
Nivel 1-7 Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj, la sensibilidad aumentará de esta manera progresivamente en la zona de
detección.
Nivel 8
En este nivel el aparato funciona únicamente en la oscuridad (animales de actividad nocturna).
El nivel 8 tiene el mismo alcance en el reconocimiento del detector de movimiento que el nivel 7.
Indicación:También en el nivel 8 debe estar conectado el panel solar.

Garantia
Ofrecemos una garantía de 2 años en materiales y defectos de fabricación para este producto, a partir de la fecha de compra. Si desea realizar alguna reclama-
ción durante el período de validez de esta garantía, se debe enviar la factura original como comprobante de compra. Esta garantía no cubre las reclamaciones
efectuadas por utilización o instalación incorrectos, mantenimiento inadecuado, efectos del hielo, intentos de reparación por parte de personas no cualicadas
para tal efecto, el uso de la fuerza, acciones erróneas por parte de otras em-presas, sobrecarga y objetos extraños, así como por daños a las piezas como resultado
del desgaste.En virtud del Acta de responsabilidad de productos, no nos hacemos responsables de los daños causados por nuestro equipo, si es el resultado de
reparaciones por parte de personas inexpertas.
9. Ajuste el alcance del aspersor según la zona en la debe funcionar el aparato.
Tamaño del animal
Alcance del chorro de agua
3m 6m 10m
Pequeño nivel 5-6 nivel 6-7
Medio nivel 3-4 nivel 5-6 nivel 6-7
Grande nivel 1-3 nivel 5-6 nivel 6-7
10. onecte la manguera de jardín al aparato y abra el grifo totalmente para un funcionamiento correcto. Emplee hasta 15 m una manguera
de jardín de 13 mm (1/2“), y a partir de 15 m una manguera de jardín de 19 mm (3/4“).
¡Importante! Antes de jar la manguera, esta debe ser enjuagada necesariamente para eliminar elementos (por ejemplo suciedad, pequeñas piedras,
hormigas, etc.) que pudieran dañar el mando o el ltro.
11. Colóquese detrás o al lado del aparato y ajuste la sensibilidad en el nivel 6 o en el 7.
12. Mueva la mano despacio aproximadamente 1 m por delante del detector de movimiento para activar el aspersor.
13. Compruebe el campo angular del chorro de agua y corríjalo en su caso con los topes izquierdo y derecho. Ajuste el aspersor de tal manera que el chorro de
agua esté orientado en dirección a la zona vigilada por el sensor.
14. Ajuste el alcance del chorro de agua girando el botón en el mango del aspersor. Debido a la presión del agua de la red desuministro pública puede variar el
alcance del chorro de agua.
15. Ajuste el chorro de agua girando el botón en la parte superior del aspersor.
- desenroscar el tornillo = chorro de agua“directo“
- enroscar el tornillo = chorro de agua“ancho“.
Mantenimiento y cuidado
• Para garantizar un funcionamiento óptimo del aparato recomendamos una limpieza periódica del panel solar y de las lentes del sensor con un paño húmedo.
• Limpie ambos ltros después de cada 50 activaciones o semanalmente en caso de uso frecuente. Para la limpieza desatornille la conexión de la manguera.
1. Producto:
Los equipos eléctricos desechados no deberían eliminarse con la basura doméstica. ¡Antes de llevar el equipo desechado a su punto de reco-
gida local, extraiga los acumuladores insertados y elimine estos por separado del producto! Obtendrá más información de su distribuidor o
de la empresa de eliminación de residuos.
2. Acumulador:
¡Conforme al reglamento para el reciclaje de baterías, los consumidores nales están obligados a devolver los acumuladores gastados! Pue-
de entregar sus acumuladores gastados de forma gratuita en los puntos de recogida de su municipio o en cualquier lugar donde se vendan
acumuladores. ¡Está prohibida la eliminación a través de la basura doméstica!

es de utilização REPELENTE DE ANIMAIS
O aparelho afugenta garças, aves, cães, gatos, coelhos, animais selvagens, etc., de forma ecaz e adequada do seu terreno e mantém as garças-reais afastadas do
lago.Leia estas instruções de utilização cuidadosamente e guarde-as bem.
Alimentação 3 pilhas recarregáveis AA 1,2V NiMH 800 mAh
(não incluído no fornecimento)
Campo de deteção sensor IVP 10m, 110º
Alcance do jato de água até 10 m (regulável e dependente da pressão da água)
Campo de ação até 95 m
Regulação do pulverizador direita/esquerda e cima/baixo
Alimentação de água Peça de ligação para mangueira de jardim 13mm (1/2“)
Consumo de água aprox. 2-3 chávenas por ativação
Dados técnicos
Indicações de segurança
• O aparelho não pode ser utilizado, caso apresente danos visíveis.
• Nunca abra o aparelho nem componentes do mesmo.
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidasou com pouca experiência e
conhecimento, a menos que estejam vigiadas pela pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções quanto à utilização do aparelho.
As crianças devem estar vigiadas, para se assegurar que não brincam com o aparelho.
• Guarde o aparelho e as pilhas fora do alcance das crianças.
Colocação em funcionamento
1. Enrosque a cabeça do pulverizador, rodando a parte de cima do aparelho no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Abra a tampa do compartimento das pilhas na base do aparelho, coloque 3 pilhas AA recarregáveis (não incluídas no fornecimento) e, em seguida, volte a
fechar o compartimento das pilhas.
Nota: primeiro, carregue as pilhas por completo. Para isso, coloque o regulador de sensibilidade em 0 e exponha o painel solar à luz
direta do sol durante 2 dias. Em alternativa, poderá carregar as pilhas com um carregador externo.
4. Monte o painel solar no lado do corpo principal e conecte o cabo de alimentação à tomada de ligação (lado inferior do corpo principal).
5. Aperte bem a conexão da mangueira de água no lado inferior do corpo principal.
6. Insira a estaca no lado inferior do corpo principal, no orifício previsto para o efeito.
7. Para garantir um efeito ideal, coloque o aparelho virado na direção de onde vêm os animais.
8. Regule a sensibilidade e o alcance do detetor de movimento, de acordo com a área na qual o aparelho deve atuar.
Nível 0 (OFF) O detetor de movimento está desativado e o aparelho está no modo„stand-by“. Neste caso, o aparelho não deteta qualquer
movimento e não ativará o jato de água.
Nível 1-7 Ao rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, a sensibilidade aumenta progressivamente no campo de deteção.
Nível 8
Neste nível, o aparelho funciona apenas na escuridão (animais noturnos).
O alcance do detetor de movimento no nível 8 é igual ao do nível 7.
Nota: o painel solar também deve estar conectado no nível 8.

Garantia
Oferecemos uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição, para defeitos de material e de fabrico deste produto. Para apresentar uma reclamação ao
abrigo desta garantia, a factura original deve ser enviada como prova de compra. As reclamações apresentadas devido a instalação ou funcionamento incorrecto,
manutenção inadequada, efeitos de geada, tentativas de reparação efectuadas por pessoas inexperientes, utilização de força, actos prejudiciais cometidos por
terceiros, sobrecarga e objectos estranhos, bem como os danos nos componentes resultantes da utilização ou de acidentes, não estão cobertas por esta garantia.
Em virtude do Acto de Responsabilidade do Produto, não nos responsabilizamos por danos causados pelo nosso equipamento, se estes forem resultado de
reparações efectuadas por pessoas inexperientes.
9. Regule o alcance do pulverizador, de acordo com a área na qual o aparelho deve atuar.
Tamanho dos animais
Alcance do jato de água
3m 6m 10m
Pequeno porte Nível 5-6 Nível 6-7
Médio porte Nível 3-4 Nível 5-6 Nível 6-7
Grande porte Nível 1-3 Nível 5-6 Nível 6-7
10. Conecte a mangueira de jardim ao aparelho e abra totalmente a torneira da água para um correto funcionamento. Utilize uma mangueira de jardim de 13
mm (1/2“) até aos 15 m e uma mangueira de 19 mm (3/4“) a partir dos 15 m.
Importante! Antes de xar a mangueira, passe-a impreterivelmente por água, para eliminar elementos (p. ex., sujidade, pequenas pedras, formigas, etc.)
que possam danicar o comando ou os ltros.
11. Coloque-se atrás ou ao lado do aparelho e regule a sensibilidade para o nível 6 ou 7.
12. Para ativar o pulverizador, desloque a mão lentamente diante do detetor de movimento, a uma distância de aprox. 1 m. 13.Verique o ângulo do jato de
água e corrija-o, se necessário, com o batente esquerdo e direito. Regule o pulverizador, de modo a que o jato de água que direcionado para a área observa
da pelo sensor.
14. Regule o alcance do jato de água, rodando o botão no punho do pulverizador. O alcance do jato de água pode variar em função da pressão local da água.
15. Regule o jato de água, rodando o botão no lado superior do pulverizador.
- Desapertar o parafuso = jato de água„direto“
- Apertar o parafuso = jato de água„amplo“
Manutenção e conservação
• Para garantir um funcionamento perfeito do aparelho, recomendamos que proceda a uma limpeza regular do painel solar e
das lentes do sensor com um pano úmido.
• Limpe ambos os ltros a cada 50 ativações ou semanalmente em caso de utilização frequente. Para efetuar a limpeza, desaperte a conexão da mangueira.
1. Produto:
Os aparelhos elétricos usados não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Antes de entregar o aparelho usado no seu ponto de recolha
local, retire a bateria e elimine-a separadamente do produto! Pode obter mais informações junto do seu revendedor ou empresa de
eliminação de resíduos
2. Baterias:
De acordo com a diretiva relativa a baterias, os consumidores nais são legalmente obrigados a devolver baterias usadas! As suas baterias
usadas podem ser entregues gratuitamente nos pontos de recolha da sua localidade ou em locais onde sejam vendidas baterias. Não é
recomendada a sua eliminação junto com o lixo doméstico.

Istruzioni per l‘uso SCACCIA-ANIMALI
L‘apparecchio scaccia dal terreno aironi, uccelli, cani, gatti, lepri, animali selvatici ecc. in maniera ecace e senza arrecare danni, e tiene gli aironi cenerini lontani
dallo stagno. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e conservarle al sicuro.
Alimentazione elettrica 3 batterie ricaricabili AA 1,2V NiMH 800 mAh
(non in dotazione)
Campo di rilevamento sensore PIR 10m, 110º
Portata del getto d'acqua no a 10 m (regolabile e dipendente dalla pressione dell'acqua)
Campo d’azione no a 95 m
Regolazione sprinkler destra/sinistra e alto/basso
Alimentazione idrica raccordo per tubo da giardino 13mm (1/2“)
Consumo d'acqua ca. 2-3 tazze per ogni attivazione
Dati tecnici
Avvertenze di sicurezza
• Non utilizzare il dispositivo se presenta danni visibili ad occhio nudo.
• Non aprire mai il dispositivo né parti di esso.
• l dispositivo è indicato per l’utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o carenti di esperienza e
conoscenze speciche, a meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni sull’uso del dispositivo.
I bambini devono essere sorvegliati per impedire che giochino con il dispositivo.
• Conservare il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Messa in funzione
1. Avvitare la testa dello sprinkler nella parte superiore del dispositivo ruotando in senso orario.
2. Aprire il coperchio del vano batterie, collocato sul fondo del dispositivo, introdurre 3 batterie ricaricabili AA (non comprese nella fornitura)
e richiudere il vano batterie.
Nota: innanzitutto, ricaricare le batterie completamente. Impostare il regolatore di sensibilità sul valore 0 ed esporre il pannello solare al sole per 2 giorni.
Come soluzione alternativa è anche possibile ricaricare le batterie con un caricabatteria esterno.
4. Applicare il pannello solare sul lato del corpo principale e collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete (lato inferiore del corpo principale).
5. Avvitare il raccordo del tubo essibile per l‘acqua nella parte inferiore del corpo principale.
6. Inserire il picchetto nella parte inferiore del corpo principale attraverso l‘apposita apertura.
7. Per garantire un eetto ottimale, posizionare il dispositivo nella direzione da cui provengono gli animali.
8. Impostare la sensibilità e la portata del sensore di movimento in funzione del campo entro il quale deve agire il dispositivo.
Livello 0 (OFF) Il sensore di movimento è disattivato e il dispositivo è in standby. In questo caso, il dispositivo non riconosce alcun movi-
mento e di conseguenza non attiva il getto d‘acqua.
Livello 1-7 Ruotare il pulsante in senso orario, così facendo la sensibilità aumenta progressivamente entro il campo di rilevamento.
Livello 8
In questo livello, il dispositivo funziona esclusivamente in condizioni di oscurità (per animali attivi durante la notte).
Il livello 8 ha la medesima portata di rilevamento del sensore di movimento al livello 7.
Nota: il pannello solare deve essere collegato anche nel livello 8.

Garanzia
Viene fornita una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto sui materiali e i difetti di fabbricazione del prodotto. Per inoltrare una richiesta a fronte di questa
garanzia, è necessario presentare la fattura originale come prova di acquisto.
La presente garanzia non copre i danni derivanti da installazione o uso errati, manutenzione inadeguata, eetti del gelo, tentativi non autorizzati di riparazione,
applicazione di forza eccessiva, azioni illecite da parte di terzi, applicazione di pesi eccessivi, inserimento di oggetti estranei, deterioramento dovuto all’uso. In
forza del PLA (Product Liability Act, legge sulla responsabilità per danno da prodotti), è esclusa ogni responsabilità per eventuali danni causati dall’apparecchio
in conseguenza di riparazioni eseguite da personale non autorizzato.
9. Impostare la portata dello sprinkler in funzione del campo entro il quale deve agire il dispositivo.
Dimensioni dell‘animale
Portata del getto d‘acqua
3m 6m 10m
Piccole Livello 5-6 Livello 6-7
Medie Livello 3-4 Livello 5-6 Livello 6-7
Grandi Livello 1-3 Livello 5-6 Livello 6-7
10. Collegare il tubo essibile da giardino al dispositivo e aprire il rubinetto dell‘acqua completamente per far sì che il dispositivo funzioni correttamente. Fino a
15 m utilizzare un tubo essibile di 13 mm (1/2“), a partire da 15 m un tubo essibile di 19 mm (3/4“).
Importante! Prima di ssare il tubo essibile è assolutamente necessario sciacquarlo per rimuovere i corpi estranei
(ad es. sporco, pietruzze, formiche ecc.) che potrebbero altrimenti danneggiare il comando o i ltri.
11. Posizionarsi dietro o ai lati del dispositivo e impostare la sensibilità al livello 6 o 7.
12. Muovere la mano lentamente a una distanza di ca. 1 m davanti al sensore di movimento per attivare lo sprinkler. 13. Controllare l‘angolo del getto d‘acqua
ed eventualmente correggerlo con l‘arresto sinistro e destro. Impostare lo sprinkler in modo tale che il getto d‘acqua sia rivolto verso l‘area monitorata dal
sensore.
14. Impostare la portata del getto d‘acqua ruotando il pulsante sull‘impugnatura dello sprinkler. A seconda della pressione dell‘acqua esistente, la portata del
getto può variare.
15. Regolare il getto d‘acqua ruotando il pulsante sul lato superiore dello sprinkler.
- Svitando la vite = getto d‘acqua„diretto“
- Avvitando la vite = getto d‘acqua„ampio“
Manutenzione e pulizia
• Al ne di garantire un funzionamento ottimale del dispositivo, consigliamo di pulire il pannello solare e le lenti del sensore
regolarmente con un panno umido.
• Pulire entrambi i ltri ogni 50 attivazioni o, qualora il dispositivo venga utilizzato frequentemente, una volta alla settimana.
Prima di pulire, svitare il raccordo del tubo essibile.
1. Prodotto:
l’apparecchiatura elettrica dismessa non si può smaltire con i riuti domestici. Prima di consegnare l’apparecchiatura dismessa all’apposito
punto di raccolta locale, rimuovere le batterie inserite e smaltirle separatamente dal prodotto! Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio
rivenditore o alla società incaricata dello smaltimento.
2. Batterie ricaricabili:
In conformità alle disposizioni sulle batterie, i consumatori nali sono tenuti a restituire le batterie usate! Le batterie usate si possono
consegnare, a titolo gratuito, presso i centri di raccolta del proprio Comune di residenza o in tutti i punti in cui vengono vendute batterie. È
vietato smaltirle insieme ai riuti domestici!

Οδηγίες χρήσης, ΣΤΟΠ για ζώα
Η συσκευή απωθεί ερωδιού, σκύλου, γάτε, λαγού, άγρια ζώα κλπ. αποτελεσατικά και προσεκτικά από το κτήα σα και δεν αφήνει του σταχτοτσιχνιάδε να
πλησιάσουν τη λινούλα σα. ιαβάστε προσεκτικά αυτέ τι οδηγίε χρήση και φυλάξτε τι καλά.
Παροχή ρεύατο 3 επαναφορτιζόενε παταρίε AA 1,2V NiMH 800 mAh
(δεν συπαραδίδονται)
Πεδίο παρατήρηση του αισθητήρα PIR 10m, 110º
Ακτίνα νερού έω 10 m (ρυθίζεται και εξαρτάται από την πίεση του νερού)
Πεδίο δράση έω 95 m
Ρύθιση καταιονισού δεξιά/αριστερά και επάνω/κάτω
Παροχή νερού Σύνδεση ε το λάστιχο κήπου 13 mm (1/2“)
Κατανάλωση νερού περ. 2-3 φλυτζάνια για κάθε ενεργοποίηση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Υποδείξεις ασφαλείας
• εν επιτρέπεται η χρήση τη συσκευή σε περίπτωση εφανών ελαττωάτων.
• Ποτέ ην ανοίγετε τη συσκευή ή τήατά τη
• Η συσκευή δεν προορίζεται για τη χρήση από άτοα (συπεριλαβανοένων παιδιών) ε περιορισένε φυσικέ, αισθητικέ και νοητικέ ικανότητε ή από
άτοα ε έλλειψη επειρία και γνώση, εκτό και αν επιτηρούνται από κάποιο άτοο υπεύθυνο για την ασφάλειά του ή αν έλαβαν οδηγίε σχετικά ε τη χρήση
τη συσκευή. Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε σίγουροι πω δεν παίζουν ε τη συσκευή.
• Φυλάξτε τη συσκευή και τι παταρίε ακριά από παιδιά.
Θέση σε λειτουργία
1. Βιδώστε την κεφαλή καταιονισού ε δεξιόστροφη περιστροφή στο πάνω τήα τη συσκευή.
2. Ανοίξτε το κάλυα για τι παταρίε στον πάτο τη συσκευή και τοποθετήστε έσα 3 επαναφορτιζόενε παταρίε ΑΑ (δεν συπαραδίδονται), κατόπιν
ξανακέιστε τη θήκη παταριών.
Υπόδειξη: Αρχικά φορτίστε πλήρω τι παταρίε. Για το σκοπό αυτό βάλτε το ρυθιστή ευαισθησία στο 0 και αφήστε το ηλιακό πάνελ επί 2 ηέρε στον ήλιο.
Εναλλακτικά πορείτε να φορτίσετε τι παταρίε ε εξωτερικό φορτιστή.
4. Τοποθετήστε το ηλιακό πάνελ στην πλευρά του στελέχου και σνδέστε το καλώδιο στο βύσα (κάτω πλευρά στελέχου).
5. Βιδώστε τη σύνδεση του λάστιχου του κήπου στην κάτω πλευρά του στελέχου.
6. Βάλτε τη λόγχη στην τρύπα κάτω από το στέλεχο.
7. Για την καλύτερη δυνατή δράση τη συσκευή να την τοποθετήσετε έτσι ώστε να δείχνει προ την κατεύθυνση από την οποία έρχονται τα ζώα.
8. Ρυθίστε την ευαισθησία και το πεδίο προστασία του αισθητήρα κινήσεων ανάλογα ε το πεδία δράση τη συσκευή.
Βαθίδα 0 (OFF) ο αισθητήρα κινήσεων έχει απενεργοποιηθεί και η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ετοιότητα (stand-by). Στην
περίπτωση αυτή η συσκευή δεν αναγνωρίζει κινήσει και δεν θα ενεργοποιήσει την ακτίνα νερού.
Βαθίδα 1-7 Στρίψτε το πουτόν δεξιόστροφα, η ευαισθησία αυξάνεται και αζί ε αυτή και το πεδίο παρατήρηση.
Βαθίδα 8
στη βαθίδα αυτή η συσκευή λειτουργεί όνο στο σκοτάδι (ζώα νύχτα)
Η βαθίδα 8 έχει το ίδιο πεδίο προστασία ε αναγνώριση του αισθητήρα κινήσεων όπω η βαθίδα 7.
Υπόδειξη:Το ηλιακό πάνελ πρέπει να είναι συνδεδεένο και στη βαθίδα 8.

Εγγύηση
Παρέχουε εγγύηση 2 ετών από την ηεροηνία αγορά για υλικά και κατασκευαστικά ελαττώατα του προϊόντο αυτού. Για τη διεκδίκηση αποζηίωση στα
πλαίσια αυτή τη εγγύηση, είναι απαραίτητη η κατάθεση του πρωτότυπου τιολογίου ω απόδειξη αγορά. Οι διεκδικήσει αποζηίωση που οφείλονται
σε λανθασένη εγκατάσταση ή λειτουργία, ανεπαρκή συντήρηση, επιπτώσει λόγω παγετού, προσπάθεια επισκευή από η ειδικευένο άτοο, βίαιη χρήση,
λανθασένε ενέργειε από άλλον κατασκευαστή, υπερφόρτωση και ξένα αντικείενα, καθώ και σε καταστροφή εξαρτηάτων από φθορά λόγω χρήση, δεν
καλύπτονται από αυτήν την εγγύηση. Βάσει του νόου για ευθύνη εξαιτία του προϊόντο, δεν φέρουε καία ευθύνη για ζηιέ που προκαλούνται από τον
εξοπλισό α, εάν αυτέ είναι αποτέλεσα επισκευών από αναρόδια άτοα.
9. Ρυθίστε το πεδίο προστασία του συστήατο καταιονισού ανάλογα ε το πεδία δράση τη συσκευή.
Μέγεθος ζώου
Εμβέλεια ακτίνας νερού
3m 6m 10m
ικρό Βαθίδα 5-6 Βαθίδα 6-7
Μέτριο Βαθίδα 3-4 Βαθίδα 5-6 Βαθίδα 6-7
Μεγάλο Βαθίδα 1-3 Βαθίδα 5-6 Βαθίδα 6-7
10. Συνδέστε το λάστιχο του κήπου στη συσκευή και για άι σωστή λειτουργία ανοίξτε τη βρύση του νερού όσο γίνεται περισσότερο. Έω 15 m χρησιοποιήστε
λάστιχο κήπου 13 mm (1/2“), και από 15 m και πάνω λάστιχο κήπου 19 mm (3/4“).
Προσοχή! Προτού στερεώσετε το σωλήνα, να τον ξεπλύνετε οπωσδήποτε εσωτερικά έτσι ώστε να βγούν αντικείενα (π.χ. ακαθαρσίε, ικρέ πέτρε,
υρήγκια κλπ.) που θα πορούσαν να επιφέρουν ζηιά στη λειτουργία του φίλτρου.
11. Σταθείτε πίσω ή στο πλάι τη συσκευή και ρυθίστε την ευαισθησία στη βαθίδα 6 ή 7.
12. Κινήστε αργά το χέρι σα περ. 1 m προστά από τον αισθητήρα κινήσεων για να ενεργοποιήσετε το σύστηα καταιονισού. 13. Ελέγξτε το πεδίο γωνία τη
ακτίνα του νερού και διορθώστε το ενδεχοένω ε το αριστερό ή δεξί στοπ. Ρυθίστε το σύστηα καταιονισού έτσι ώστε η ακτίνα νερού να δείχνει προ το
πεδίο που παρατηρεί ο αισθητήρα.
14. Ρυθίστε την ακτίνα νερού ε περιστροφή του πουτόν στη χειρολαβή του συστήατο καταιονισού. Εξαιτία τη τοπική πίεσητου νερού πορεί να
διαφέρει το ήκο τη ακτίνα του νερού.
15. Ρυθίστε την ακτίνα του νερού στρίβοντα το πουτόν στην επάνω πλευρά του συστήατο καταιονισού.
- Βίδα προ τα έξω = ακτίνα νερού„στενή“
- Βίδα προ τα έσα = ακτίνα νερού„πλατιά“
Συντήρηση και περιποίηση
• Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή λειτουργία τη συσκευή σα συνιστούε τακτικό καθαρισό του ηλιακού πάνελ και των φακών του αισθητήρα ε
ένα νωπό πανί.
• Να καθαρίζετε και τα δύο φίλτρα ετά από εκάστοτε 50 ενεργοποιήσει ή κάθε εβδοάδα σε περίπτωση συχνή χρήση. Για τον καθαρισό να ξεβιδώνετε τη
σύνδεση ε το σωλήνα.
1. Προϊόν:
Οι ηλεκτρικέ συσκευέ δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται ε τα οικιακά απορρίατα. Πριν τη εταφορά τή παλιά συσκευή στο
τοπικό σα σηείο περισυλλογή, αφαιρέστε τον τοποθετηένο συσσωρευτή και απορρίψτε αυτόν χωριστά από το προϊόν! Εκτενέστερε
πληροφορίε λαβάνετε από τον έπορά σα ή την επιχείρηση διάθεση απορριάτων
2. Συσσωρευτές:
Σύφωνα ε τον κανονισό για τι παταρίε είναι οι καταναλωτέ υποχρεωένοι από το νόο, να επιστρέφουν εταχειρισένου
συσσωρευτέ!Το εταχειρισένο σα συσσωρευτή πορείτε να τον παραδώσετε στα σηεία περισυλλογή τή κοινότητά σα ή παντού εκεί
όπου πωλούνται συσσωρευτέ δωρεάν. Η διάθεση έσω των οικιακών απορριάτων απαγορεύεται!

Bruksanvisning DJURSKRÄCK
Dette apparat afskrækker hejrer, fugle, hunde, katte, harer, vilde dyr etc. eektivt og skånsomt fra grundstykket og holder skehejrer væk fra havedammen. Læs
denne betjeningsvejledning grundigt og opbevar den godt.
Strømforsyning 3 genopladelige batterier AA 1,2V NiMH 800 mAh
(ikke inkluderet)
Overvågningsområde PIR sensor 10 m, 110º
Rækkevidde vandstråle op til 10 m (indstillelig og afhængig af vandtryk)
Virkeområde op til 95 m
Sprinkler-indstilling højre/venstre og foroven/forneden
Vandtilførsel Tilslutningsstykke til haveslanger 13 mm (1/2“)
Vandforbrug ca. 2-3 kopper pr. aktivering
Tekniske data
Sikkerhedshenvisninger
• Apparatet må ikke bruges, hvis det har synlige skader.
• Åbn aldrig apparatet eller dele af dette
• Apparatet er ikke egnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, undta
gen, hvis de bliver overvåget af en for deres sikkerhed ansvarlig person eller er blevet instrueret i brug af apparatet. Børn skal holdes under opsyn, for at være
sikker på, at de ikke leger med udstyret.
• Opbevar apparatet tørt og utilgængeligt for børn.
Ibrugtagning
1. Skru sprinklerhovedet på foroven på apparatet ved at dreje det med uret.
2. Åbn batteriafdækningen i bunden af apparatet, læg 3 genopladelige AA-batterier (ikke inkluderet) i og luk batterirummet igen.
Henvisning: Oplad først batterierne fuldstændigt. Stil dertil sensitivitetsknappen på 0 og oplad solcellepanelet 2 dage i fuldt sollys. Som alternativ kan du
også oplade batterierne i en ekstern oplader.
4. Montér solcellepanelet på siden af hovedenheden og tilslut strømkablet til tilslutningsbøsningen (underside hovedenhed).
5. Skru vandslangetilslutningen fast på undersiden af hovedenheden.
6. Sæt jordspyddet i den dertil beregnede åbning på undersiden af hovedenheden.
7. For at opnå en optimal virkning skal du placere apparatet så det vender i den retning, hvorfra dyrene kommer.
8. Indstil bevægelsesdetektorens sensitivitet og rækkevidde efter det område, hvor apparatet skal virke
Trin 0 (OFF) bevægelsesdetektoren er deaktiveret og apparatet er i standby-mode. I dette tilfælde registrerer apparatet ingen bevægel-
ser og aktiverer ikke vandstrålen.
Trin 1-7 Drej knappen med uret, sensitiviteten forøges i registreringsområdet.
Trin 8
På dette trin arbejder apparatet kun i mørke, (nataktive dyr).
Trin 8 har den samme rækkevidde ved registrering som trin 7.
Henvisning: Solcellepanelet skal også være tilsluttet ved trin 8.

Garanti
Vi har en 2-års garanti från inköpsdatumet för material- och tillverkningsfel för produkten. Om du vill göra anspråk på den här garantin, måste du skicka
originalfakturan som inköpsbevis. Anspråk som görs om felaktig installation eller operation, bristfälligt underhåll, frosteekter, felaktig reparation, användning
av våld, orättvisa handlingar av tredje part, överbelastning och främmande objekt, samt all skada på delar som uppstår på grund av väder och vind, täcks inte av
den här garantin.Vi ansvarar inte för skador som orsakats med vår utrustning, om det är ett resultat av felaktiga reparationer.
9. Indstil sprinkler-rækkevidden efter det område, hvor apparatet skal virke
Dyrestørrelse
Rækkevidde vandstråle
3m 6m 10m
Lille Trin 5-6 Trin 6-7
Middel Trin 3-4 Trin 5-6 Trin 6-7
Stor Trin 1-3 Trin 5-6 Trin 6-7
10. Tilslut haveslangen til apparatet og luk helt op for vandhanen for at apparatet kan arbejde korrekt.
Op til 15 m skal du bruge en haveslange på 13 mm (1/2“), og fra 15 m en haveslange på 19 mm (3/4“).
Vigtigt! Skyl i alle tilfælde slangen inden du skruer den fast for at erne evt. dele (f.eks. smuds, små sten, myre, osv.), som kan beskadige styring eller lter.
11. Stil dig bagved eller ved siden af apparatet og indstil sensitiviteten på trin 6 eller 7.
12. Bevæg din hånd langsomt ca. 1 m foran bevægelsesdetektoren for at aktivere sprinkleren.
13. Kontrollér vandstrålens vinkelområde og korrigér om nødvendigt denne med den venstre og højre stopper. Indstil sprinkleren således, at vandstrålen vender
mod det af sensoren overvågede område.
14. Indstil vandstrålens rækkevidde ved at dreje på knappen på sprinklerens greb.Vandstrålens rækkevidde kan variere på grund af det lokale vandtryk.
15. Indstil vandstrålen ved at dreje på knappen på oversiden af sprinkleren.
- Skrue ud = vandstråle„direkte“
- Skue ind = vandstråle„bred“.
Vedligeholdelse og pleje
• For at sikre, at apparatet fungerer optimalt, anbefaler vi en regelmæssig rengøring af solcellepanelet og sensorlinsen med en fugtig klud.
• Rengør de to ltre efter 50 aktiveringer eller ugentligt i tilfældet af hyppig brug. Skru slangeforbindelsen af til rengøring.
1. Produkt:
Uttjänta elektroniska produkter hör inte hemma i hushållsavfallet. Lämna in den uttjänta enheten till en kommunal
uppsamlingsplats.Ta först ut batterierna och avfallshantera dem separat! Mer information får du hos din återförsäljare eller från avfallshan-
teringsbolaget.
2. Batterier:
Som slutkonsument är du enligt gällande föreskrifter skyldig att återlämna förbrukade batterier. Förbrukade batterier kan utan kostnad
återlämnas hos de kommunala uppsamlingsställena och även på de ställen som säljer batterier. Det är inte tillåtet att slänga batterier i
hushållssoporna!

Betjeningsvejledning DYRESKRÆK
Med denna apparat håller du eektivt och tillförlitligt bort hägrar, fåglar, hundar, katter, harar resp. kaniner, vilda djur etc. från din trädgård, i synnerhet skräm-
mer du bort hägrar från din skdamm.Vänligen läs noga igenom denna bruksanvisning och förvara den väl.
Strömförsörjning 3 laddningsbara batterier AA 1,2V NiMH 800 mAh
(ingår inte i köpet)
Detekteringsområde PIR sensor 10 m, 110º
Räckvidd vattenstråle upp till 10 m (inställbar och avhängigt av vattentrycket)
Aktionsradie upp till 95 m
Inställning vattenspridare höger/vänster och uppe/nere
Vattenanslutning Anslutningsstycke för trädgårdsslangen 13 mm (1/2“)
Vattenförbrukning ca 2-3 koppar för varje gång spridaren aktiveras
Teknisk information
Säkerhetsinstruktioner
• Använd apparaten aldrig om den har några synliga skador.
• Öppna aldrig själva apparaten eller delar av den.
• Apparaten får inte användas av personer (inklusive barn) med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder eller av personer med bristande erfarenhet
och kunskap respektive endast om dessa personer i detalj har informerats om apparatens användning av en person som ansvarar för säkerheten och som
sedan även övervakar användningen. Barn ska alltid övervakas för att förhindra att de leker med apparaten.
• Förvara apparaten och batterierna alltid utom räckhåll för barn.
Användning
1. Skruva på vattenspridarhuvudet upptill på apparaten genom att vrida det medurs.
2. Öppna batterilocket nertill på apparaten och sätt i de 3 laddningsbara batterierna (ingår inte i köpet) och stäng sedan batterifacket igen.
OBS: Ladda först batterierna helt. För att göra det ställer du knappen som styr känsligheten på 0 och låter sedan solcellspanelen vara i direkt solljus i 2 dagar.
Alternativt kan du också ladda batterierna i en extern laddare.
4. Montera nu solcellspanelen på sidan på apparaten och anslut strömkabeln till anslutningsuttaget (på apparatens undersida).
5. Skruva fast vattenslangens anslutning på apparatens undersida.
6. Sätt nu i pinnen som ska placeras i marken på apparatens undersida i den för detta ändamål avsedda öppningen.
7. För att apparaten ska ha optimal eekt ska den placeras så, att den visar i den riktning från vilken djuren kommer.
8. Ställ sedan in rörelsedetektorns känslighet och räckkvidd i förhållande till området som du vill att det ska övervakas.
Pos. 0 (OFF) Rörelsedetektorn är inte aktiv och apparaten har stand-by-funktion. I detta läge registrerar apparaten inga rörelser och
vattenstrålen aktiveras inte.
Pos. 1-7 Vrid knappen medurs, nu ökar känsligheten mer och mer i området som ska övervakas.
Pos. 8
I denna position är apparaten endast aktiv när det är mörkt (för djur som är aktiva på natten).
Pos. 8 har samma räckvidd som pos.7 när rörelsedetektorn slår till.
OBS: Solcellspanelen måste vara ansluten även för pos.8.
Table of contents
Languages:
Popular Pest Control manuals by other brands

Gardigo
Gardigo BAT HOUSE instruction manual

Kemo
Kemo M048N quick start guide

Isotronic
Isotronic Day & Night Devils Eye Instructions for use

Bird-X
Bird-X Super BirdXPeller Pro quick start guide

Bonide
Bonide MOLEMAX Sonic Spike MoleMover quick start guide

Stocker
Stocker Geyser Nebulisator 4 L Li-Ion user manual