nature7 TULIP User manual

569613 T ULIP
Aroma difuzér
Aroma-Diffuser
Aroma Diffuser
Difusor aromático
Diffuseur d‘huiles essentielles
Aroma párologtató
Aroma dyfuzor
Aróma difúzor
ôPůvodnínávodkpoužití
ûÜbersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
∆Translation of original user‘s manual
ýTraducción del manual original para su uso
ΒTraduction des instructions d‘origine pour une utilisation
ΗAzeredetihasználatiutasításfordítása
ηTłumaczenieoryginalnejinstrukcjiobsługi
οPrekladpôvodnéhonávodunapoužitie

1
10
11
8
9
7
6
1
4
2
3
5
2
3
Max. 2-3

5
54
6
MISTLIGHT
1
2
ô
Obsah
Úvod
I. Charakteristika–funkcepřístroje
II. Technickáspecikace
III.Přípravakpoužití
IV. Údržba
V. Odstraňováníproblémů
VI.Bezpečnostnípokyny
Úvod
Váženýzákazníku,
děkujemezadůvěru,kteroujsteprojevili
značceNature7®zakoupenímtohoto
výrobku.
Výrobekbylpodrobentestůmspolehli-
vosti,bezpečnostiakvalitypředepsaných
normamiapředpisyEvropskéunie.
Sjakýmikolidotazyseobraťtena:
info@madalbal.cz
tel.: +420 577 599 777
www.nature7.cz
Výrobce: Madal Bal a. s.
PrůmyslovázónaPříluky244
76001Zlín,ČR.
Datum vydání:12/6/2020

6 7
I. Charakteristika– funkce
přístroje
• Aroma difuzér „TULIP“jeurčen
kvytvářenímlhyzvodyspříměsí
několikakapekesenciálníhoolejepro-
střednictvímultrazvukovýchvibrací.
Aromadifuzértaknalézáuplatněnípři
aromaterapii,lzejejužítprodezin-
fekci prostoruspoužitímesenciálních
olejůsdezinfekčnímiúčinkynebojen
kprovoněníinteriéruVašímoblíbeným
esenciálnímolejem.
• Připoužitíjensčistouvodoubezesen-
ciálníhoolejelzearomadifuzérpoužít
jakozvlhčovač vzduchu.
• Aromadifuzérnesmíbýtpoužitsvodou
obsahujícísůl,např.sVincentkouči
mořskouvodouzdůvodukorozivních
účinkůnarozprašovacízařízení.
• PřístrojmůžebýtdoplňkemVašeho
moderníhointeriéru.
Měníbarvy.
Lzenastavit
jenjednubarvu.
Možnostpoužitíjenjako
svítidlabeztvorbymlhy.
Možnostvypnutísvítidla
apoužitíjenaromadifuzéru
bezsvětla.
Dvěintenzity
tvorbymlhy.
Funkceautomatického
vypnutí,pokudsevoda
spotřebuje.
II. Technická specikace
Označenímodelu
Nature7® 569613
Objemvody
200ml
Tvorbamlhy
~25ml/h
Napájecínapětí,proud,příkon
24V/0,5ADC,12W
Rozměr
Ø13,6×23,5cm
Hmotnost
380g
Popis částí (obr.1)
1. Krytpřístroje
2. Zásobníknavodu
3. Základna
4. Tlačítkoovládánísvítilny
5. Tlačítkoprotvorbumlhy
6. Ventilačníotvor
7. Ultrazvukovádestička
8. Prohlubeňprovylévánívody
9. Ryskamax.množstvívody
10.ZásuvkapropřipojeníDCkonektoru
11.Vstupvzduchu

8 9
III. Příprava kpoužití
DŮLEŽITÉ INFORMACE PŘED POUŽITÍM:
Aromadifuzérpostavtenapevnourovnou
plochu.
Dopřístrojevždypoužívejtečistou
čerstvoupitnouvodu.Voduzvodovodu
doporučujemenechatchvíliodstát,aby
znívyprchalchlór.Používanávodaby
nemělabýtpřílištvrdá.
KRO K 1
DCkonektornapájecíhokabeluzasuňte
dozásuvkyvespodaromadifuzéruapoté
přístrojpostavtenapevnýrovnýpovrch
(obr2).
KRO K 2
Sejmětekrytaromadifuzéruadozásob-
níkunalijtečistoupitnouvodu.Dbejtena
to,abyhladinavodynepřesahovalarysku
promaximálnímnožstvívodyapřidejte
dovody2až3kapkyesenciálníhooleje
(obr.3).
DBEJTENATO,ABYHLADINAVODY
NEDOSAHOVALANADZNAČKUPRO
MAXIMÁLNÍMNOŽSTVÍVODY
KRO K 3
Naaromadifuzérnasaďtekryt(obr.4).
KRO K 4
Vidlicinapájecíhoadaptéruzasuňtedo
zásuvkysnapětím(obr.5).
•UPOZORNĚNÍ
Za provozu aroma difuzér nenaklá-
nějte anevylévejte zněj vodu přes
výstup mlhy.
Tlačítka (obr. 6):
TLAČÍTKO SVÍTIDL A
(obr. 6, pozice 1)
První stisknutí:Dojdekpozvolným
změnámbarev.
Jednotlivá následující stisknutí:
Lzenastavitjednotlivouneměnnoubarvu
dlepožadavku.
Stisknutí apřidržení:Postisknutíapřidr-
ženítlačítkatlačítkapocca3sdojdeke
zhasnutísvítidla.
POZNÁMKA
Svítidlolzezapnoutibezvodyvzásobní
nádobce.
TLAČÍTKO PRO TVORBU MLHY
(obr. 6, pozice 2)
První stisknutí:Budenastavenanejvyšší
intenzitatvorbymlhyadojdekzapnutí
svítidlasestřídánímbarev.
Druhé stisknutí:Budenastavenanižší
intenzitatvorbymlhyadojdekzapnutí
svítidlasestřídánímbarev.Pospotřebo-
vánívodydojdekautomatickémuvypnutí
aroma difuzéru.
Třetí stisknutí:Dojdekvypnutítvorby
mlhyakzhasnutísvítilny.
POZNÁMKA
Jednotlivýmstiskávánímtlačítkapro
ovládánísvítidlalzezatvorbymlhy
nastavitjenjednupožadovanoubarvu,
nebostisknutímapřidrženímtlačítka
proovládánísvítidlazatvorbymlhy,lze
svítidlozcelavypnoutabudesetvořit
mlhabezsvětla.

10 11
IV. Údržba
KRO K 1
Síťovýadaptérodpojteodzásuvkysna-
pětímanapájecíkabelodpojteodaroma
difuzéru.
KRO K 2
Sejmětekrytaromadifuzéruavoduze
zásobnínádobkyvylijtepřesvylévací
prohlubeňvzákladně(obr.1, pozice8),
nikolistranou,kdejeventilačníotvor(viz.
popisnýobrázek).
KRO K 3
Povylitívodynádobkuaromadifuzéru
vytřetedosuchaprostředkemosobní
hygieny.
Pokudjevnádobcevodníkámen,
navlhčenoutextiliíprostředkemnavodní
kámen(např.roztokempotravinářské
kyselinycitrónové)nádobkuvytřete.
Čistícíprostředeknesmíbýtnaléván
donádobkyaromadifuzéru.Následně
nádobkuněkolikrátnaplňtečistouvodou
avytřetedosucha.
V. Odstraňování problémů
Problém Možná příčina Odstranění problému
Netvořísemlha.
Přístrojnenínapájen. Zkontrolujtepřipojenípřístroje,adaptér
anapětívsíti.
Nedostatečnémnožstvívody. Doplňtedonádobkyvodu.
Vdifuzérujepřílišmnohovodyajejí
hladinasenacházínadznačkoupro
maximálnímnožství.
Vylijtepřebytečnouvodu.
Keramickýkotoučseopotřebujeasipo
3000provozníchhodinách. Nezbytnánáhrada.
Výstupmlhyvkrytujeucpaný. Vyčistěteštěrbinuaudržujtejiprůchozí.
ZÁRUČNÍ DOBA (PRÁVA ZVADNÉHO PLNĚNÍ)
• Na výrobek se vztahuje záruka
(odpovědnost za vady) 2roky od
data prodeje. Požádá-li oto kupující,
je prodávající povinen kupujícímu
poskytnout záruční podmínky (práva
zvadného plnění) vpísemné formě
dle zákona.
• Vpřípaděpotřebyzáručníopravy
výrobkuseobraťtenaobchodníka,
ukteréhojstevýrobekzakoupiliakterý
zajistíopravuvautorizovanémservisu
značkyNature7®.Propozáručníopravu
seobraťtepřímonaautorizovaný
servisznačkyNature7®(MadalBala.s.,
Letovská532,19900PrahaLetňany,
tel.:+420222745130).

12 13
VI. Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
pro aroma difuzér anapájecí adaptér
• Předplněním,sestavovánímnebočiš-
těnímaromadifuzéruvidlicinapájecího
adaptéruodpojtezezásuvky.
• Předpřipojenímnapájecíhoadaptéru
kezdrojiel.prouduadaptérnejprve
zkontrolujte,zdanemápoškozený
plastovýochrannýkryt,poškozenou
čideformovanouzásuvkovouvidlici.
Poškozenýadaptérnepoužívejte
azajistětejehonáhraduzaoriginální
bezvadnýkusdodávanývýrobcem
prostřednictvímprodávajícíhonebose
obraťtenaautorizovanýservis(kontak-
tyvizúvodnávodukpoužití).
• Předpřipojenímnapájecíhoadaptéru
kezdrojiel.proudunejprveověřte,
zdanapětívzásuvceodpovídározsahu
napětíafrekvenciuvedenénaštítku
adaptéru.Adaptérjemožnépoužívat
vuvedenémrozsahunapětíapři
uvedenýchfrekvencích.
• Pronapájenípřístrojepoužívejtepouze
ktomudodávanýadaptér.Použití
adaptérusjinýmivýstupnímiparamet-
rybymohlovéstkpožáru.
• Zameztepoužívánípřístrojeosobám
(včetnědětí),jimžfyzická,smyslová
nebomentálníneschopnostčinedo-
statekzkušenostíaznalostízabraňuje
vbezpečnémpoužíváníspotřebiče
bezdozorunebopoučení.Dětisise
spotřebičemnesmějíhrát.
Obecněseneberevúvahupoužívání
přístrojevelmimalýmidětmi(věk0-3
rokyvčetně)apoužívánímladšími
dětmibezdozoru(věknad3rokyapod
8let).Připouštíse,žetěžcehendike-
povanílidémohoumítpotřebymimo
úroveňstanovenoutoutonormou
(EN60335-2-98).
• Aromadifuzérpoužívejtepouzekúče-
lům,kekterýmjeurčen.Neupravujte
jejprojinýúčelpoužití.
• Přístrojjeurčenpouzepročistouvodu
sesenciálnímolejemnebobezněho.
Použitíjinýchkapalinjenepřípustné.
• Používánípřístrojebysemělavěnovat
pozornost,protožeprodukujevodní
páru.
• Připoužíváníaromadifuzérujenutné
siuvědomit,ževysokéhodnotyvlhkos-
timohoupodporovatrůstbiologických
organismůvživotnímprostředí(např.
tvorbaplísníapod.).
• Nedovolte,abyseoblastkolemzvlhčo-
vačestalavlhkounebomokrou.Pokud
nastaneorosení,přepnětezvlhčovač
nanižšívýkon.Pokudnenímožné
výkonzvlhčovačesnížit,zvlhčovač
používejtepřerušovaně.Nedovolte,
abysesavémateriálytakovéjako
koberce,záclony,závěsyneboubrusy
stalyvlhkými.
• Nikdynenechávejtevoduvnádržce,
kdyžsespotřebičnepoužívá.
• Předuloženímzvlhčovačvyprázdněte
avyčistěte.Předdalšímpoužitím
zvlhčovačvyčistěte.
•VÝSTRAHA
• Mikroorganizmy,kterémohoubýt
přítomnévevoděnebovprostředí,kde
sespotřebičpoužívá,nebojeuložen,
semohouvnádržcenavodupomnožit
apřirozptýlenídovzduchumohou
způsobitvážnázdravotnírizika,není-li
vodaměněnaanádržkapravidelně
každé3dnysprávněčištěna.
Každýtřetíden
vyprázdněteaznovuna-
plňtenádržku.Před
naplněnímjivyčistěte
vodouzvodovodunebo
čistícímiprostředky,pokudjepožaduje
výrobce.Odstraňtepřípadnývodní
kámen,usazeninynebopovlak,který
sevytvořilnastěnáchnádržkynebona
vnitřníchpovršíchavšechnypovrchy
dosuchaotřete.

14 15
VÝZNAM ZNAČENÍ
Symbol Význam
Stejnosměrné/střídavénapětí
(proud).
V/A Jednotkanapětívolt/jednotka
proudu ampér.
Odpovídápříslušnýmharmonizačním
právnímpředpisůmEU.
Předpoužitímsipřečtětenávod
kpoužitíspotřebiče.
ZařízenítřídyochranyIII.
Polaritakonektorupronapájení
stejnosměrnýmproudem.
Spotřebičurčenýkpoužitípouze
vinteriéru.Chraňtejejpředdeštěm
avysokouvlhkostí.
ZařízenítřídyochranyII.
SMPS
(impulzněřízenýnapájecízdroj)
SMPS(impulzněřízenýnapájecí
zdroj)obsahujícíbezpečnostní
ochrannýtransformátorodolnýproti
zkratu.
IPXY ČísloIP
taJmenovitáteplotaokolí.
VI Úroveňúčinnosti.
Nepoužitelnývýrobeknevyhazujte
dosměsnéhoodpadu,aleodevzdejte
jejdozpětnéhosběruelektroodpa-
du.Bližšíinformaceopodmínkách
sběruobdržíteuprodávajícíhonebo
naobecnímúřadě.
û
Inhalt
Einleitung
I. BeschreibungderFunktiondesGeräts
II. TechnischeSpezikation
III. Vorbereitung zur Anwendung
IV. Wartung
V. Problembeseitigung
VI. Sicherheitshinweise
Einleitung
SehrgeehrterKunde,
wirbedankenunsfürIhrVertrauen,dass
SiederMarkeNature7®durchdenKauf
diesesProduktesgeschenkthaben.
DasProduktwurdeZuverlässigkeits-,
Sicherheits-undQualitätstestsunterzo-
gen,diedurchNormenundVorschriften
derEuropäischenUnionvorgeschrieben
werden.
BeijeglichenFragen wenden Sie sich
bittean:
info@madalbal.cz
Tel.: +420 577 599 777
www.nature7.cz
Hersteller: Madal Bal a. s.
PrůmyslovázónaPříluky244
76001Zlín
TschechischeRepublik
Herausgegeben am:12/6/2020

16 17
I. Beschreibung –der Funktion
des Geräts
• Der Aroma Diffuser „TULIP“vernebelt
WassermitBeimischungvoneinigen
TropfenEssenzöldurchUltraschall-
vibration.DerAromaDiffuserkann
so für die Aromatherapie angewandt
werden,erkannfürdieDesinfektion
des Raums durchBenutzungvon
EssenzölenmitDesinfektionswirkung
genutzt werden oder nur zur Verbrei-
tung des DuftsIhresLieblings-Essen-
zölinIhrenRäumendienen.
• Bei der Verwendung nur mit reinem
WasserohneEssenzölkannderAroma
Diffuser als Luftbefeuchter dienen.
• Der Aroma Diffuser darf nicht mit
Wasserbetriebenwerden,dasSalz
enthält,z.B.MineralwasserVincentka
oderMeerwasser,dadiesdieVer-
stäubungsvorrichtungkorrodiert.
• DasGerätkannzurDekorationIhres
modernen Interieurs dienen.
Ändert die Farbe
Eskannnur
eine Farbe eingestellt
werden.
DasGerätkannauchnurals
LampeohneNebelbildung
dienen.
DieLampekannausgeschaltet
werden und der Aroma Diffuser
ohne Licht betrieben werden.
ZweiStufen
derNebeldichte.
Funktionderautomatischen
Ausschaltung,wenndas
Wasseraufgebrauchtist.
II. Technische Spezikation
Bezeichnung des Modells
Nature7® 569613
Wasservolumen
200ml
Nebelbildung
~25ml/h
Eingangsspannung,Stromstärke,Leistungsbedarf
24V/0,5ADC,12W
Abmessungen
Ø13,6×23,5cm
Gewicht
380g
Beschreibung der Teile (Abb.1)
1. AbdeckungdesGeräts
2. Wasserbehälter
3. Grundgestell
4. Bedientaste der Leuchte
5. TastefürdieNebelerzeugung
6. Ventilationsöffnung
7. Ultraschallplatte
8. TüllezumAusgießendesWassers
9. MarkefürdenHöchststand
desWassers
10.Buchse für den Anschluss
desDC-Steckers
11.Lufteinlass

18 19
III. Vorbereitung
zur Anwendung
WICHTIGE INFORMATIONEN VOR DER
INBETRIEBNAHME:
Stellen Sie den Aroma Diffuser auf eine
festegeradeFläche.
VerwendenSiefürdasGerätimmer
sauberesfrischesTrinkwasser.BeiLei-
tungswasserempfehlenwir,dasWasser
etwasabstehenzulassen,damitdas
Chlorentweichenkann.Dasverwendete
Wasserdarfnichtzuhartsein.
SC HR IT T 1
SteckenSiedenDC-SteckerdesNetzka-
belsvonuntenindieBuchsedesAroma
DiffusersundstellenSiedanndasGerät
auf eine feste gerade Unterlage (Abb.2).
SC HR IT T 2
NehmenSiedieAbdeckungdesAroma
Diffusers ab und gießen Sie sauberes
TrinkwasserindenBehälter.AchtenSie
darauf,dassderWasserstandnichtdie
HöchstmarkeübersteigtundgebenSie
2bis3TropfenEssenzölhinzu(Abb.3).
ACHTENSIEDARAUF,DASSDASWASSER
NICHTDIEMARKEFÜRDIEMAXIMALE
WASSERHÖHEÜBERSTEIGT
SC HR IT T 3
SetzenSiedieAbdeckungaufdenAroma
Diffuser (Abb.4).
SC HR IT T 4
SteckenSiedenSteckerdesNetzteilsin
dieNetzsteckdose(Abb.5).
•HINWEIS
Kippen Sie den Aroma Diffuser
während des Betriebs nicht an und
gießen Sie kein Wasser über den
Nebelausgang aus.
Tasten (Abb. 6):
TASTE DER LEUCHTE
(Abb. 6, Position 1)
Erstes Drücken:DieFarbenändernsich
langsam.
Wirkung der Betätigung der Drücker:
EskannjenachWunscheineunveränder-
liche Farbe eingestellt werden.
Drücken und Halten:NachDrückenund
HaltenderTastefüretwa3serlischtdie
Leuchte.
BEMERKUNG
DieLeuchtekannauchohneWasserim
Behältereingeschaltetwerden.
TASTE FÜR DIE NEBELERZEUGUNG
(Abb. 6, Position 2)
Erstes Drücken:EswirddiehöchsteIn-
tensitätderNebelbildungeingestelltund
es wird die Leuchte mit sich wechselnden
Farben eingeschaltet.
Zweites Drücken:Eswirddieniedrigste
IntensitätderNebelbildungeingestellt
und es wird die Leuchte mit sich wechsel-
ndenFarbeneingeschaltet.IstdasWasser
aufgebraucht,schaltetsichderDiffuser
automatisch aus.
Drittes Drücken:DieNebelbildungschal-
tet sich aus und die Leuchte erlischt.
BEMERKUNG
DurcheinmaligeBetätigungdesDrückers
fürdieBedienungderLeuchtekannbei
derNebelerzeugungnureinegeforderte
Farbeeingestelltwerden,oderaber
durchDrückenundHaltendesDrückers
fürdieBedienungderLeuchtekannbei
derNebelerzeugungdieLeuchteganz
ausgeschaltetwerdenundeswirdNebel
ohne Licht erzeugt.

20 21
IV. Wartung
SC HR IT T 1
ZiehenSiedasNetzteilausderSteckdose
und ziehen Sie das Kabel aus dem Aroma
Diffuser.
SC HR IT T 2
NehmenSiedieAbdeckungdesAroma
DiffusersabundgießenSiedasWasser
ausdemBehälterüberdieTülledesGe-
rätsaus(Abb. 1, Position8),keinesfalls
überdieSeitemitderVentilationsöffnung
(sieheAbbildung).
SC HR IT T 3
NachderEntleerungdesWasserbehälters
des Aroma Diffusers wischen Sie diesen
miteinemLappentrocken.
WennsichimWasserbehälterKesselstein
gebildethat,wischenSiemiteinem
angefeuchteten Lappen mit einem Mittel
fürKesselstein(z.B.miteinerLösungvon
Lebensmittel-Zitronensäure)denBehälter
aus.DasReinigungsmitteldarfnichtin
denWasserbehälterdesAromaDiffusers
gegossen werden. Füllen Sie den
Wasserbehälteranschließendmehrmals
mitsauberemWasserundwischenSieihn
trocken.
V. Problembeseitigung
Problem Mögliche Ursache Problembeseitigung
Eswird
keinNebel
gebildet.
DasGerätistnichtandieStromversor-
gung angeschlossen.
Kontrollieren Sie den Anschluss des
GerätsandieStromversorgung,das
NetzteilunddieNetzspannung.
Wassermengeunzureichend. FüllenSieWasserindenBehälternach.
ImDiffuseristzuvielWasserundderSpiegel
liegtüberderMarkefürdieHöchstmenge. GießenSiedasüberüssigeWasseraus.
DieKeramikscheibenutztsichinetwa
3000Betriebsstundenab. Ersetzungnotwendig.
DerNebelaustrittinderAbdeckungist
verstopft.
ReinigenSiedieSpalteundhaltenSie
siedurchlässig.
GARANTIEFRIST (GEWÄHRLEISTUNG)
• Auf das Produkt bezieht sich eine
Garantie (Haftung für Mängel) in der
Länge von 2Jahre ab Kaufdatum.
Sofern es der Käufer verlangt, ist der
Verkäufer verpichtet, dem Käufer
die Garantiebedingungen (Rechte bei
mangelhafter Leistung) in Schriftform
laut Gesetz zu gewähren.
• ZweckseinerGarantiereparaturwen-
denSiesichandenHändler,beidem
SiedasProduktgekaufthaben,der
eineReparaturineinerautorisierten
ServicewerkstattderMarkeNature7®
sicherstellt.FürReparaturennach
AuslaufenderGarantiefristwendenSie
sichdirektandenautorisiertenService
derMarkeNature7®(MadalBala.s.,
Letovská532,19900PrahaLetňany,
Tel.:c+420222745130).

22 23
VI. Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
für den Aroma Diffuser und das Netzteil
• VorderFüllung,derZusammenstellungoder
derReinigungdesAromaDiffusersziehenSie
denSteckerdesNetzteilsausderSteckdose.
• VordemAnschlussdesNetzteilsandas
StromnetzkontrollierenSiezunächst,
obdiePlastikabdeckungundderNetz-
steckerunbeschädigtsind.Verwenden
SieeinbeschädigtesNetzteilnichtmehr
und tauschen Sie dieses gegen einen
vomHerstellerüberdenVerkäufergelie-
ferten mangelfreien Originalersatz aus
oder wenden Sie sich an den autorisier-
tenService(Kontaktangabensiehedie
EinleitungderBenutzungsanleitung).
• VordemAnschlussdesNetzteilsan
dasStromnetzkontrollierenSie,ob
dieSteckdosedemaufdemSchilddes
NetzteilsangegebenenSpannungsbe-
reich und der Frequenz entspricht. Das
Netzteilkannnurindemangeführten
Spannungsbereich und bei den angege-
benen Frequenzen genutzt werden.
• ZumSpeisenvomGerätbenutzenSienurden
mitgelieferten Adapter. Die Verwendung ei-
nes Adapters mit abweichenden Ausgangspa-
rameternkönnteeinenBrandverursachen.
• VerhindernSiedieBenutzungdesGerätes
durchPersonen(inklusiveKinder),denen
ihrekörperliche,sensorischeodergeistige
UnfähigkeitoderMangelanausreichenden
ErfahrungenundKenntnissenkeinesiche-
reAnwendungdesGerätesohneAufsicht
oderBelehrungermöglichen.Kinder
dürfennichtmitdemGerätspielen.
Im Allgemeinen wird die Verwendung
desGerätsdurchsehrkleineKinder
(einschließlich0-3Jahre)unddie
unbeaufsichtigte Verwendung durch
jüngereKinder(Alterüber3Jahreunter
8Jahre)nichtberücksichtigt.Eswird
anerkannt,dassschwerbehinderteMens-
chenmöglicherweiseBedürfnissehaben,
dieüberdieindieserNormfestgelegten
Standards(EN60335-2-98)hinausgehen.
• Benutzen Sie den Aroma-Diffusor nur
zuZwecken,zudenenerbestimmt
ist.DasGerätdarfnichtzuanderen
Nutzungszweckenmodiziertwerden.
• DasGerätistnurfürsauberesWasser
mitoderohneätherischenÖlen
bestimmt. Die Verwendung anderer
Flüssigkeitenistunzulässig.
• DerAnwendungdesGerätessollteent-
sprechendeAufmerksamkeitgewidmet
werden,daesWasserdampfproduziert.
• Bei der Verwendung des Aroma Diffusers
mussbeachtetwerden,dasshoheFeuchti-
gkeitswertedieVerbreitungbiologischer
Organismen in der Umgebung unterstüt-
zenkönnen(z.B.Schimmelbildung).
• Lassen Sie die Umgebung des Verne-
blers nicht feucht oder nass werden.
BeiKondensierungdesNebelsstellen
Sie den Vernebler auf eine niedrigere
Leistungein.WenndieLeistungdes
Verneblersnichtmehrgesenktwerden
kann,schaltenSiediesenaufeinen
unterbrochenen Modus. Verhindern
Sie,dasssaugfähigeMaterialienwie
Teppiche,Stores,Vorhängeoder
Tischdeckenfeuchtwerden.
• LassenSieniemalsWasserimBehälter,
wennSiedasGerätnichtnutzen.
• Leeren und reinigen Sie den Vernebler
voreinerLagerung.ReinigenSieden
VerneblervoreinerweiterenNutzung.
•WARNUNG
• Mikroorganismen,dieimWasseroderin
derUmgebungoderamLagerortdesGe-
rätsauftreten,könnensichimWasserver-
mehren und bei der Vernebelung in der
LufternsteGesundheitsrisikenbedeuten,
wenndasWassernichtausgewechselt
wirdundderBehälternichtregelmäßig
alle3Tageordentlichgereinigtwird.
Alle drei Tage ist der
Wasserbehälterzuleeren
und neu zu füllen.Vor der
Füllung ist der
Wasserbehältermit
Leitungswasseroder,fallsvom
Herstellergefordert,miteinem
Reinigungsmittelzusäubern.Beseitigen
SiegegebenenfallsKesselstein,
AblagerungenodereinenÜberzug,der
sichaufdenWändenoderanden
innerenOberächenbildenkönnenund
wischenSiealleOberächentrocken.

24 25
BEDEUTUNG DER BEZEICHNUNG
Symbol Bedeutung
Gleich-/Wechselspannung(-strom).
V/A SpannungseinheitVolt/Stromeinheit
Ampere.
EntsprichtdeneinschlägigenEU
-Harmonisierungsrechtsvorschriften.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vorderInbetriebnahmedesGeräts.
GerätderSchutzklasseIII.
PolaritätdesSteckersfürGleichstrom.
DasGerätistnurzurVerwendungin
Innenräumenbestimmt.VorRegen
undhoherFeuchtigkeitschützen.
GerätderSchutzklasseII.
SMPS
(Schaltnetzteil)
SMPS(Schaltnetzteil)mit
kurzschlusssicheremSchutztrans-
formator.
IPXY Nr.IP
taUmgebungstemperatur.
VI Energieefzienz.
WerfenSieeinausgedientesGerät
nichtindenKommunalmüll,sondern
bringen Sie es in eine Sammel-
stellefürElektroabfall.Nähere
Informationen über die Bedingungen
fürdieEntsorgungerhaltenSie
beimVerkäuferoderaufdem
Gemeindeamt.
∆
Contents
Introduction
I. Features–functionsoftheappliance
II. Technicalspecications
III. Preparing for use
IV. Maintenance
V. Troubleshooting
VI. Safety Instructions
Introduction
Dearcustomer,
Thankyouforthecondenceyouhave
shownintheNature7®brandbypurcha-
sing this product.
This product has been tested for reliabi-
lity,safetyandqualityaccordingtothe
prescribed norms and regulations of the
EuropeanUnion.
Ifyouhaveanyquestions,pleasecontact:
info@madalbal.cz
tel.: +420 577 599 777
www.nature7.cz
Manufacturer: Madal Bal a. s.
PrůmyslovázónaPříluky244
76001Zlín,CzechRep.
Date of issue:12/6/2020

26 27
I. Features – functions
of the appliance
• The „TULIP“ aroma diffuser is intended
for generating water mist with the
additionofafewdropsofessentialoil
bymeansofultrasoundvibrations.The
aromadiffuserthusndsitsnichein
aromatherapy where it can be used
for disinfecting areas using essential
oils with disinfecting effects or simply
for scenting the interior with your
favouriteessentialoil.
• Whenusedonlywithcleanwater
withoutessentialoils,thearomadiffu-
sercanbeusedasahumidier.
• The aroma diffuser must not be used
withwatercontainingsalt,e.g.mineral
waterorseawater,sincethesewould
haveacorrosiveeffectontheatomizer.
• Theappliancemayformastylish
accessory in your modern interior.
Changes colour.
Canbesettoasingle
colour.
Can be used purely
asalight,withoutmist
generation.
Option to turn off the light
and to use only the aroma
diffuser without the light.
Two mist
creation intensities.
Automatic shut-off function
when water is used up.
II. Technical specications
Model number
Nature7® 569613
Watercapacity
200ml
Mist generation
~25ml/h
Powervoltage,current,inputpower
24V/0.5ADC,12W
Dimensions
Ø13.6×23.5cm
Weight
380g
Description of parts (g.1)
1. Coveroftheappliance
2. Watertank
3. Base
4. Light control button
5. Generatemistbutton
6. Vent
7. Ultrasound plate
8. Recessforpouringoutwater
9. Max.waterlevelmark
10.DCconnectorsocket
11.Air inlet

28 29
III. Preparing for use
IMPORTANT INFORMATION PRIOR TO USE:
Placethearomadiffuseronarmeven
surface.
Alwaysusefreshcleandrinkingwaterin
theappliance.Werecommendleavingtap
watertostandforawhiletoevaporate
the chlorine. The water that is used
should not be too hard.
ST E P 1
Insert the DC connector of the power
cableintothesocketontheunderside
of the aroma diffuser and then stand the
applianceonarmlevelsurface(g. 2).
ST E P 2
Removethecoverofthearomadiffuser
andpourcleanwaterintothewatertank.
Makesurethatthewaterleveldoesnot
exceedthemaximumwaterlevelmark
andadd2to3dropsofessentialoilinto
the water (g. 3).
MAKESURETHATTHEWATERLEVEL
DOESNOTEXCEEDTHEMAXIMUM
WATERLEVELMARK
ST E P 3
Placethecoverontothearomadiffuser
(g. 4).
ST E P 4
Insert the power adapter plug into
amainssocketwithvoltage(g. 5).
•ATTENTION
Do not tilt the aroma diffuser or
pour water out of it though the
mist outlet while it is in operation.
Buttons (g.6):
LIGHT BUTTON
(g. 6, position 1)
First press:Thecolourswillgradually
change.
Individual subsequent presses:
Anindividualunchangingcolourcanbe
set as required.
Holding down:Thelightwillturnoff
after holding down the button for approx.
3seconds.
NOTE
Thelightcanbeturnedonevenwithout
waterinthewatertank.
GENERATE MIST BUTTON
(g. 6, position 2)
First press:Thehighestmistgeneration
intensity will be set and the light with
changing colours will be turned on.
Second press:Alowermistgeneration
intensity will be set and the light with
changing colours will be turned on. The
aroma diffuser will turns off automatica-
lly when the water is used up.
Third press:Mistgenerationwillbedeac-
tivatedandthelightwillturnoff.
NOTE
By repeatedly pressing the light control
button,asinglecolourthatisrequired
canbesetduringmistgeneration,or,
alternatively,holdingdownthelight
control button will turn off the light
duringmistgeneration,andmistwillbe
generated without the light.

30 31
IV. Maintenance
ST E P 1
Disconnect the power adapter from the
powersocketanddisconnectthepower
cable from the aroma diffuser.
ST E P 2
Removethecoverofthearomadiffuser
andpourthewateroutofthewatertank
through the pour out recess in the base
(g.1,position8),nothowever,through
thesideofthevent(see.descriptive
picture).
ST E P 3
Afterpouringoutthewater,wipethe
watertankofthearomadiffuserusing
apersonalhygieneproduct.
Ifthereislimescaleinsidethewatertank,
wipeitoutthoroughlyusingatextile
soakedinlimescaleremover(e.g.solution
of food-grade citric acid). Cleaning agent
mustnotbepouredintothewatertankof
thearomadiffuser.Subsequentlyllthe
watertankseveraltimeswithwaterand
wipe it dry.
V. Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
Mist is not gene-
rated.
Nopowersupplytotheappliance.
Checktheconnectionoftheappliance,
poweradapterandvoltageinthepower
grid.
Insufcientamountofwater. Fillupthewatertank.
There is too much water in the diffuser
andthewaterlevelisabovethemaxi-
mumlevelmark.
Pour out the excess water.
The ceramic disc wears out after approx.
3,000hoursofoperation. Necessaryreplacement.
Themistoutletinthecoverisclogged. Cleanouttheslit,maintainfreepassage.
WARRANTY PERIOD (RIGHTS RELATING TO FAULTY PERFORMANCE)
• The product is covered by 2-month
warranty (responsibility for defects)
from the date of sale. If requested
by the buyer, the seller is obliged to
provide the buyer with the warranty
conditions (rights relating to faulty
performance) in written form accor-
ding to law.
• Forwarrantyrepairsoftheproduct,
pleasecontactthevendorfromwhom
you purchased the product and they
will organise repairs at an authorised
servicecentrefortheNature7® brand.
Forpost-warrantyservice,please
contacttheauthorisedservicecentre
for the Nature7®brand(MadalBala.s.,
Letovská532,19900PrahaLetňany,
tel.:+420222745130)directly.

32 33
VI. Safety Instructions
Safety instructions
for the aroma diffuser and power adapter
• Priortolling,assemblingorcleaning
thearomadiffuser,disconnecttheplug
of the power adapter from the power
socket.
• Prior to connecting the power adapter
toasourceofel.current,rstinspect
the power adapter for damage to the
protectivecover,damageordefor-
mation of the power plug. Do not
useadamagedpoweradapterand,if
necessary,haveitreplacedwithanori-
ginalawlessadaptersuppliedbythe
manufacturerviathevendororcontact
anauthorisedservicecentre(referto
the users manual for contacts).
• Before connecting the power adapter
toanel.powersource,rstcheckthat
thevoltageinthepowersocketco-
rresponds to the range and frequency
speciedonthelabelofthepower
adapter. The adapter may be used in
thespeciedvoltagerangeandatthe
speciedfrequencies.
• Topowertheappliance,useonlythe
power adapter supplied by the manu-
facturer.Theuseofapoweradapter
with different output parameters could
resultinare.
• Preventtheappliancefrombeingused
bypersons(includingchildren)whose
physical,sensoryormentaldisability
orincapacityorinsufcientexperience
orknowledgepreventsthemfrom
safely using the power tool without
supervisionorinstruction.Children
must not play with the appliance.
It is generally not assumed that the
appliancewillbeusedbyverysmall
children(age0-3yearsinclusive)
and used by small children without
supervision(agebetween3and
8years).Itisconcededthatseriously
handicappedpersonsmayhaveneeds
outsidethelevelspeciedbythisnorm
(EN60335-2-98).
• Use the aroma diffuser only for the
purposes for which it was designed. Do
not modify it for different applications.
• The appliance is intended only for
clean water with or without essential
oil. The use of different liquids is not
permitted.
• Sinceitproduceswatermist,theappli-
ance should be used carefully.
• Whenusingthearomadiffuseritis
necessary to consider the fact that high
humiditylevelsmaysupportthegrowth
ofbiologicalorganismsintheenvi-
ronment(e.g.mouldformation,etc.).
• Do not permit the area around the
humidiertobecomedamporwet.In
theeventthatcondensateformsonits
surface,setthehumidiertoalower
powerlevel.Intheeventthatitisnot
possible to lower the power on the
humidier,useitintermittently.Do
notpermitabsorptivematerialssuch
ascarpets,curtains,drapesortable
cloths to become wet.
• Neverleavewaterinthewatertank
when the appliance is not being used.
• Emptyoutandcleanthehumidier
beforestoringit.Cleanthehumidier
before using it again.
•WARNING
• The microorganism that may be present
inthewaterortheenvironmentwhere
theapplianceisusedorstored,may
multiplyinthewatertankandafter
being dispersed in the air may result in
serioushealthrisks,unlessthewateris
changedandthewatertankregularly
correctlycleanedevery3days.
Emptyoutandrellthe
watertankeverythird
day.Beforellingit,
clean it out using tap
waterorcleaningagent,
if required by the manufacturer.
Removeanylimescale,depositsorlm
that forms on the walls of the water
tankorontheinnersurfaces,andwipe
all surfaces dry.

34 35
MEANING OF MARKINGS
Symbol Meaning
Direct/alternatingvoltage(current).
V/A UnitofvoltageVolt/unitofcurrent
Ampere.
CorrespondstorespectiveEU
harmonisationlegaldirectives.
Readtheuser'smanualbeforeusing
the appliance.
Product with protection class III.
Connector polarity for direct-current
power supply.
Appliance intended for indoor use
only. Protect it against rain and high
humidity.
Product with protection class II.
SMPS
(switchmodepowersupply)
SMPS(switchmodepowersupply)
containingasafetyprotective
transformer resistant against short
circuit.
IPXY IP number
taNominalambienttemperature.
VI Levelofactivity.
Donotdisposeoftheunserviceable
product together with household
waste,butrathertakeittoaco-
llection facility for electrical waste.
Youcanobtainfurtherinformation
about collection conditions from
yourvendororatyourlocaltown
councilofce.
ý
Contenido
Introducción
I. Característicasyfuncionesdelaparato
II. Especicacionestécnicas
III. Preparación para el uso
IV. Mantenimiento
V. Solución de problemas
VI. Instrucciones de seguridad
Introducción
Estimadocliente:
Queremosagradecerlelaconanzaque
hadepositadoenlamarcaNature7®con
la adquisición de este producto.
Esteproductosehasometidoalas
pruebasdeabilidad,seguridadycalidad
establecidasenlasnormativasyregla-
mentosaplicablesdelaUniónEuropea.
Si tiene alguna pregunta,póngaseen
contactocon:
info@madalbal.cz
Tel.: +420 577 599 777
www.nature7.cz
Fabricante:MadalBala.s.,
PrůmyslovázónaPříluky244
76001Zlín,Rep.Checa
Fecha de publicación:12/6/2020

36 37
I. Características yfunciones
del aparato
• Eldifusoraromático„TULIP“ utiliza
vibracionesultrasónicasparagenerar
unaneblinaapartirdeaguasuplemen-
tada con unas gotas de aceite esencial.
Porestemotivo,estedifusoraromático
puede catalogarse como un disposi-
tivodearomaterapiaypuedeusarse
para desinfectar espacios usando
aceites esenciales con propiedades
desinfectantesosimplementepara
perfumar espacios interiores con su
aceiteesencialfavorito.
• Si se utiliza con agua limpia sin aceites
esenciales,tambiénpuedeactuarcomo
un humidicador.
• Eldifusoraromáticonodebeutilizarse
conaguaquecontengasal,comoagua
mineralodemar,yaquepodríacausar
corrosión.
• Esteaparatopuedeconstituirunacce-
sorio elegante para decorar interiores
modernos.
Cambia de color.
Se puede establecer
un único color.
Puedeusarsecomounaluz,
sin generación de neblina.
Posibilidad de apagar
la luz para usarlo solo como
difusor aromático.
Dos intensidades
de generación de neblina.
Función de apagado
automático cuando se
termina el agua.
II. Especicaciones técnicas
Númerodemodelo:
Nature7® 569613
Capacidad(agua):
200ml
Generacióndeneblina:
~25ml/h
Tensióndealimentación,
intensidadypotenciadeentrada:
24V/0,5ADC,12W
Dimensiones:
Ø13,6×23,5cm
Peso:
380g
Descripción de las piezas (Fig.1)
1. Tapa del aparato
2. Depósito de agua
3. Base
4. Botón de control de la luz
5. Botón de generación de neblina
6. Tomadeventilación
7. Placa de ultrasonido
8. Huecoparavaciarelagua
9. Marcadelnivelmáximodeagua
10.Toma de conexión DC
11.Entradadeaire

38 39
III. Preparación para el uso
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PARA ANTES DEL USO:
Coloque el difusor aromático en una
supercieplanayrme.
Cargue el aparato siempre con agua
potablelimpia.Siusaaguadelgrifo,le
recomendamosqueladejereposarun
ratoparaqueseevaporeelcloro.Nose
debe usar agua demasiado dura.
PA SO 1
Conecte el conector DC del cable de
alimentaciónalaconexióndelaparte
inferiordeldifusoraromáticoyluegoco-
loqueelaparatoenunasupercieplana
yrme(Fig. 2).
PA SO 2
Quitelatapadeldifusoraromáticoyaña-
da agua limpia al depósito. Asegúrese de
queelniveldeaguanosobrepaselamar-
cadelnivelmáximoyañada2o3gotas
de aceite esencial al agua (Fig. 3).
ASEGÚRESEDEQUEELNIVELDEAGUA
NOSOBREPASELAMARCADELNIVEL
MÁXIMO
PA SO 3
Coloque la tapa en el difusor aromático
(Fig. 4).
PA SO 4
Conectelaclavijadeladaptadordecorri-
enteaunatomadecorrienteoperativa
(Fig. 5).
•ATENCIÓN
No incline el difusor aromático
ni vacíe el agua por la salida de
neblina mientras esté en funciona-
miento.
Botones (Fig.6):
BOTÓN LIGHT
(Fig. 6, posición 1)
Primera pulsación:loscolorescambian
de forma gradual.
Cada siguiente pulsación:
sepuedeestableceruncolorjodesu
elección.
Mantener pulsado:mantengapulsadoel
botóndurante3segundosaproximada-
mente para apagar la luz.
NOTA
La luz se puede encender aunque no haya
agua en el depósito.
BOTÓN DE GENER ACIÓN DE NEBLINA
(Fig. 6, posición 2)
Primera pulsación:seactivalaintensidad
másaltadegeneracióndeneblinayse
enciende la luz con función de cambio
de color.
Segunda pulsación:seactivauna
intensidadmásbajadegeneraciónde
neblinayseenciendelaluzconfunción
decambiodecolor.Eldifusoraromático
se apaga automáticamente cuando se
agota el agua.
Tercera pulsación:sedesactivalagene-
racióndeneblinayseapagalaluz.
NOTA
Pulse repetidamente el botón de control
delaluzparaestableceruncolorjode
su elección durante la generación de neb-
lina,omanténgalopulsadoparaapagarla
luzdurantelageneracióndeneblina,de
forma que se genere neblina sin luz.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other nature7 Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Murdock
Murdock A311.8 Series Installation & maintenance instructions

X10
X10 LM14A Installation and operating instructions

ROSE DISPLAYS
ROSE DISPLAYS GOTCHA WITH V CLIP instruction sheet

Kaiser Baas
Kaiser Baas Rapid Charge 15K quick start

Philips
Philips T20 specification

Konifera
Konifera BW23000 Installation instruction