NEC MT1075 Series Assembly instructions

ACIN
RGB2IN
RGBOUT
AUDIO
AUDIO
DVIIN
USB
(
MOUSE/HUB
)
REMOTE
AUDIO
AUDIO G/YB/Cb HV
RGB1IN
S-VIDEOINVIDEOIN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
L/MONO
R
L/MONO
R
AUDIOOUT
L/MONO RPCCONTROL
1
2
ACIN
RGB2IN
RGBOUT
AUDIO
AUDIO
DVIIN
USB
(
MOUSE/HUB
)
REMOTE
AUDIO
AUDIOG/Y B/CbHV
RGB1IN
S-VIDEOINVIDEOIN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
L/MONO
R
L/MONO
R
AUDIOOUT
L/MONORPCCONTROL
1
2
RGB2 IN
AUDIO
A
RGB1 IN
AUDIO
L/MONO
R
ACIN
RGB2IN
RGB OUT
AUDIO
AUDIO
DVIIN
USB
(
MOUSE/HUB
)
REMOTE
AUDIO
AUDIOG/Y B/CbHV
RGB1IN
S-VIDEOIN VIDEOIN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
L/MONO
R
L/MONO
R
AUDIOOUT
L/MONO RPCCONTROL
1
2
ACIN
RGB2IN
RGBOUT
AUDIO
AUDIO
DVIIN
USB
(
MOUSE/HUB
)
REMOTE
AUDIO
AUDIOG/Y B/Cb HV
RGB1IN
S-VIDEOIN VIDEOIN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
L/MONO
R
L/MONO
R
AUDIOOUT
L/MONORPCCONTROL
1
2
OFF
VIDEO
AUTO ADJ.
RGB VIEWER
LASER
ON
POWER
RGB VIEWER
LASER
R
SELECT
PJ
ASPECT
3D REFORM
HELP
POINTER
VOLUME MAGNIFY
ZOOM
PIC-MUTE
SLIDE
FOLDER
SLIDE
LIST
FREEZE
FOCUS
Connect the supplied 15pin-15pin signal cable.
For older Macintosh computers, use a commercially available pin adapter to connect to your
Macintosh’s video port.
NOTE : Power down all equipment before making connections.
Connect the supplied power
cable.
Turn on the main power switch.
To turn on the main power to the projector, press the Main
Power switch to the ON position ( I ).
Turn on the projector.
To turn on the power to the projector, press and hold the ON/STAND BY
button on the projector cabinet or the POWER ON button on the remote
control for a minimum of 2 seconds.
NOTE : To turn off the projector, press and hold the ON/STAND BY but-
ton or the POWER OFF button for a minimum of 2 seconds.
Set up the projector.
To adjust the projector's focus and zoom manu-
ally, use the FOCUS and the ZOOM buttons on
the remote control or the projector cabinet.
Connecter le câble de signal 15 broches-15
broches fourni.
Pour les ordinateurs Macintosh anciens, utiliser un adaptateur à broche disponible dans le
commerce pour connecter au port vidéo du Macintosh.
REMARQUE : Eteindre tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
Connecter le câble
d'alimentation fourni.
Enfoncer l'interrupteur
d'alimentation général.
Pour mettre le projecteur sous tension, enfoncer
l'interrupteur d'alimentation en position ON ( I ).
Allumer le projecteur.
Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche ON/STAND BY du
coffret du projecteur ou sur la touche POWER ON de la télécommande
et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.
REMARQUE : Pour éteindre le projecteur, appuyer sur la touche
ON/STAND BY ou sur la touche POWER OFF et la maintenir enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Installer le projecteur.
Pour régler la mise au point et le zoom du
projecteur manuellement, utilisez les touches
FOCUS et ZOOM situées sur la télécommande
ou le boîtier du projecteur.
Collegate il cavo dei segnali 15 pin – 15 pin in
dotazione.
Per i computer Macintosh di vecchia data, usate un adattatore venduto separatamente per
collegare la porta video del Macintosh.
NOTA : spegnete tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
Collegate il cavo
d´alimentazione in dotazione.
Accendete l´interruttore
principale.
Per accendere la corrente principale del proiettore, premete
l´interruttore principale nella posizione ON ( I ).
Accensione del proiettore.
Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete premuto
il tasto ON/STAND BY sull´involucro del proiettore o il tasto POWER ON
del telecomando, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi.
NOTA : per spegnere il proiettore, premete e mantenete premuto il tasto
ON/ STAND BY o il tasto POWER OFF per almeno 2 secondi.
Impostate il proiettore.
Per regolare manualmente la messa a fuoco del
proiettore e lo zoom, utilizzate i pulsanti FOCUS
e ZOOM sul telecomando oppure sul proiettore.
Conecte el cable de señal de 15-15 contactos
suministrado.
Para ordenadores Macintosh más antiguos, utilice un adaptador de contactos (disponible en el
comercio) para realizar la conexión al puerto de vídeo del ordenador Macintosh.
NOTA : Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.
Conecte el cable de
alimentación suministrado.
Active el interruptor de
alimentación principal.
Para conectar la alimentación principal del proyector, pulse
el interruptor de alimentación principal de modo que quede
en la posición de activado ON ( I ).
Encienda el proyector.
Para conectar la alimentación del proyector, pulse el botón ON/STAND
BY en la cubierta del proyector o el botón POWER ON en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.
NOTA : Para apagar el proyector, pulse el botón ON/STAND BY o el
botón POWER OFF durante al menos dos segundos.
Ajuste el proyector.
Para ajustar el enfoque del proyector y el zoom
manualmente, utilice los botones FOCUS y
ZOOM en el mando a distancia o en el gabinete
del proyector.
Anslut den medlevererade 15P-15P-signalkabeln.
För äldre Macintosh-datorer krävs det en särskild stiftadapter (säljs separat) för anslutning till din
Macintoshs videoport.
OBSERVERA : Slå av strömmen till all utrustning innan anslutningarna görs.
Anslut den medlevererade
nätkabeln.
Slå på huvudströmbrytaren.
För att slå på strömmen till projektorn, ställ
huvudströmbrytaren i ON-läget ( I ).
Slå på strömmen till projektorn.
Håll strömbrytaren (ON/STAND BY) på projektorhöljet eller POWER
ON-tangenten på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder för att slå på
strömmen till projektorn.
OBSERVERA : Håll strömbrytaren (ON/STAND BY) på projektorhöljet
eller POWER ON-tangenten på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder
för att stänga av strömmen till projektorn.
Installera projektorn.
Använd FOCUS- och ZOOM-tangenten på
fjärrkontrollen eller projektorhöljet för att justera
projektorns fokus eller zoom manuellt.
Schließen Sie das mitgelieferte 15polige Signalkabel
an.
Verwenden Sie für ältere Macintosh-Computer einen handelsüblichen Stiftadapter für den
Anschluss an Ihren Macintosh-Videoport.
HINWEIS : Schalten Sie vor Durchführung der Anschlüsse alle Geräte aus.
Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel an. Schalten Sie den
Hauptnetzschalter ein.
Drücken Sie zum Einschalten der Hauptstromversorgung
zum Projektor den Hauptnetzschalter in ON-Position ( I ).
Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die ON/STAND
BY-Taste am Projektorgehäuse oder die POWER ON-Taste auf der
Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS : Drücken und halten Sie zum Ausschalten des Projektors die
ON/STAND BY-Taste oder die POWER OFF-Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Richten Sie den Projektor
ein.
Verwenden Sie die FOCUS- und ZOOM-Tasten
auf der Fernbedienung oder am
Projektorgehäuse, um den Fokus und den
Zoom des Projektors manuell einzustellen.
• Mini D-SUB 15 pin connector
• Connecteur Mini D-Sub à 15 broches
• 15poliger Mini D-Sub Anschluss
• Connettore mini D-SUB a 15 pin
• Conector Mini D-Sub de 15 contactos
• 15-polig Mini D-Sub-kontakt
• Audio cable (not supplied)
• Câble audio (non fourni)
• Audiokabel (kein Lieferumfang)
• Cavo audio (venduto separatamente)
• Cable de audio (no suministrado)
• Audiokabel (medföljer ej)
• RGB signal cable (supplied)
• Câble de signal RGB (fourni)
• RGB-Signalkabel (Lieferumfang)
• Cavo dei segnali RGB (in dotazione)
• Cable de señal RGB (suministrado)
• RGB-signalkabel (medföljer)
Power cable(supplied) •
Câble d'alimentation (fourni) •
Netzkabel (Lieferumfang) •
Cavo d´alimentazione (in dotazione) •
Cable de alimentación (suministrado) •
Nätkabel (medföljer) •
145
3D REFORM FUNCTION
Correcting keystone distortion can be performed by using the 3D Reform func-
tion. 3D Reform (Cornerstone) correction can be done with the remote control or
the cabinet buttons.
In this document you learn how to use the Cornerstone function. See page E-20
for more information on 3D Reform.
Preparation: Make sure that "Projector" is selected in "Operation Mode Select"
of the menu. See page E-46 "Selecting Operation Mode" in the user's manual.
3D Reform function can also be done with a USB mouse.
See page E-21 of the User's Manual.
NOTE: The MT1065 comes with a USB mouse.
Project an image so that the screen is
smaller than the area of the raster.
• Pick up any one of the corners and align the corner of
the screen with the one of the image. (The drawing
shows the upper right corner.)
Press the 3D REFORM button.
The Cornerstone adjustment
screen is displayed.
Use the SELECT button to select
one icon which points in the direction
you wish to move the projected image
frame.
Press the ENTER button.
Use the SELECT button to move the
projected image frame as shown on the
example.
Press the ENTER button.
1.
On the Cornerstone adjustment screen, select “Exit” and then
“OK”, or press the CANCEL button on the remote control.
The confirmation screen is displayed.
2. Press the SELECT or button to highlight the [OK]
and press the ENTER button.
This completes the keystone correction.
Selecting “Cancel” will return to the adjustment screen without saving changes (Step 3).
Selecting "Reset" will return to the factory default.
Selecting "Undo" will exit without saving changes.
NOTE: To return the 3D Reform correction setting values to the factory default, press
and hold the 3D REFORM button for a minimum of 2 seconds.
3D REFORM FUNCTION
La correction de la distortion trapézoïdale peut être effectuée en utilisant la
fonction 3D Reform. La correction 3D Reform (Cornerstone) peut être faite avec
la télécommande ou les touches du boîtier.
Dans ce document, vous apprenez comment utiliser la fonction Cornerstone.
Voir page F-20 pour plus d’informations sur la fonction 3D Reform.
Préparation : Assurez-vous que "Projecteur" est sélectionné dans la rubrique
"Modo de fonctionnement" du menu. Voir page F-46 "Sélectionner le mode de
fonctionnement" dans le manuel de l’utilisateur.
La fonction 3D Reform peut également être activée avec une souris USB.
Voir page F-21 du manuel de l’utilisateur.
REMARQUE: Le MT1065 est fourni avec une souris USB.
Projetez une image de telle sorte que
l’écran soit plus petit que la zone de la
trame.
•Choisissez n’importe quel angle et alignez le coin de
l’écran avec celui de l’image. (Le dessin montre l’angle
supérieur droit.)
Appuyez sur la touche 3D REFORM
sur le boîtier du projecteur.
L’écran de réglage Cornerstone est
affiché.
Utiliser la touche SELECT pour
sélectionner une icône qui pointe dans
la direction dans laquelle la trame de
l'image projetée doit être déplacée.
Appuyer sur la touche ENTER.
Utiliser la touche SELECT pour
déplacer la trame de l'image projetée comme
indiqué dans l'exemple.
Appuyer sur la touche ENTER.
1.
Sur l'écran de réglage Pierre angulaire, sélectionner "Sortir" et ensuite
"OK", ou appuyer sur la touche CANCEL de la télécommande.
L'écran de confirmation s'affiche.
2. Appuyer sur la touche SELECT ou pour mettre en
surbrillance [OK] et appuyer sur la Touche ENTER.
Ceci termine la correction de la distorsion trapézoïdale.
Le fait de sélectionner "Annuler" retourne le projecteur à l'écran de réglage sans enregistrement des
modifications (Etape 3).
Le fait de sélectionner "Reset" retourne le projecteur au réglage d'origine.
Le fait de sélectionner "Défaire" quitte l'écran sans enregistrement des modifications.
REMARQUE: Pour retourner les valeurs de réglage de correction 3D Reforme aux
réglages d'origine, appuyer sur la touche 3D REFORM et la maintenir enfoncée pen-
dant au moins 2 secondes.
3D REFORM FUNCTION
Die Korrektur der Trapezverzerrung kann unter Verwendung der 3D Reform-
Funktion durchgeführt werden. Die 3D Reform (Cornerstone)-Korrektur kann
mithilfe der Fernbedienung oder den Gehäuse-Taste durchgeführt werden.
Mit diesem Dokument werden Sie erfahren, wie die Cornerstone-Funktion.
Hinsichtlich näherer Informationen über 3D Reform siehe Seite G-20.
Vorkehrung: Stellen Sie sicher, dass unter "Betriebsmodus-Auswahl" des
Menüs die Option "Projektor" ausgewählt worden ist. Siehe dazu Seite G-46
"Auswählen des Betriebsmodus" im Benutzer-Handbuch.
Die Funktion 3D Reform kann auch mit der USB-Maus durchgeführt werden.
Siehe Seite G-21 im Benutzer-Handbuch.
HINWEIS: Der MT1065 wird mit einer USB-Maus geliefert.
Projizieren Sie ein Bild, so dass der
Bildschirm kleiner ist als der
Rasterbereich.
•Nehmen Sie eine beliebige Ecke auf und richten Sie die
Ecke des Bildschirms an der jeweiligen Ecke des Bildes
aus. (Die Abbildung zeigt die obere rechte Ecke an.)
Drücken Sie die 3D REFORM-
Taste auf dem Projektorgehäuse.
Der Cornerstone-
Einstellungsbildschirm wird
angezeigt.
Wählen Sie mit der SELECT
Taste ein Symbol aus, das in die
Richtung zeigt, in die Sie den pro-
jizierten Bildrahmen verschieben
möchten.
Drücken Sie die ENTER-Taste.
Verschieben Sie den Rahmen des pro-
jizierten Bildes mit der SELECT
Taste wie im Beispiel gezeigt.
Drücken Sie die ENTER-Taste.
1.
Wählen Sie im Cornerstone-Einstellbildschirm “Verlassen” und dann
“OK”, oder drücken Sie die CANCEL-Taste auf der Fernbedienung.
Der Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
2.
Drücken Sie zum Hervorheben von [OK] zunächst die SELECT-
Taste oder und betätigen Sie dann die ENTER-Taste.
Damit ist die Korrektur der Trapezverzerrungen abgeschlossen.
Wenn Sie "Aufheben" anwählen, erscheint wieder der Einstellbildschirm (Schritt 3), ohne dass die
Änderungen gespeichert werden.
Wenn Sie "Reset" anwählen, ist die Werkseinstellung wiederhergestellt.
Wenn Sie "Rückgängig" auswählen, verlassen Sie die Funktion, ohne dass die Änderungen gespeichert
werden.
HINWEIS: Zum Rücksetzen der 3D Reform-Korrekturwerte auf die Werkseinstellung
halten Sie die 3D REFORM-Taste drücken und mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
FUNZIONE 3D REFORM
La distorsione negli angoli può essere corretta utilizzando la funzione 3D
Reform. La correzione 3D Reform (Cornerstone) può essere effettuata con il
telecomando oppure i pulsanti sul proiettore.
Questo documento descrive come utilizzare la funzione Cornerstone. Per mag-
giori informazioni su 3D Reform, vedere pagina I-20.
Preparazione: Accertatevi che "Proiettore" sia selezionato in "Mode operativo"
del menu. Vedere pagina I-46 "Selezione del modo operativo" nel manuale
dell’utente.
La funzione 3D Reform può essere eseguita anche con un mouse USB.
Vedere a pagina I-21 del manuale dell’utente.
NOTA: Lo MT1065 è corredato da un mouse USB.
Proiettate un’immagine in modo che lo
schermo sia più piccolo rispetto all’area
del reticolo.
•Prendete uno degli angoli ed allineate l’angolo dello
schermo a quello dell’immagine. (Il disegno mostra
l’angolo superiore destro.)
Premete il pulsante 3D REFORM
sul proiettore.
Appare la videata di regolazione
Cornerstone.
Usate il tasto SELECT per
selezionare l’icona che punta nella
direzione in cui desiderate spostare l’im-
magine proiettata.
Premete il tasto ENTER.
Usate il tasto SELECT per spostare
l’immagine proiettata come nell’esempio.
Premete il tasto ENTER.
1. Selezionate “Esci” e poi “OK” oppure premete il tasto
CANCEL sul telecomando.
Appare sul display lo schermo di conferma.
2. Premete il tasto SELECT o per evidenziare [OK], poi
premete il Tasto ENTER.
Ora è completata la correzione della deformazione trapezoidale.
Selezionate “Cancella” per ritornare allo schermo di regolazione senza salvare le modifiche (Passo 3).
Selezionate “Azzera” per ritornare ai valori di fabbrica.
Selezionate “Disfare” per uscire senza salvare le modifiche.
NOTA:
Per ritornare ai valori di fabbrica per i valori di impostazione della correzione 3D
Reform, premete e mantenete premuto il tasto 3D REFORM per almeno 2 secondi.
3D REFORM FUNCTION
La corrección de la distorsión trapezoidal se puede llevar a cabo utilizando la
función 3D Reform. La corrección 3D Reform (Cornerstone) se puede realizar
con el mando a distancia o con los botones del gabinete.
En este documento usted aprenderá a utilizar la función Cornerstone. Consulte
la página S-20 para más información acerca del 3D Reform.
Preparación: Asegúrese de que "Proyector" se ha seleccionado en "Modo de
funcionamiento" del menú. Consulte la página S-46 "Selección del modo de
control" en el manual del usuario.
La función 3D Reform también se puede llevar a cabo utilizando un ratón USB.
Consulte la página S-21 del manual del usuario.
NOTA: El MT1065 viene con un ratón USB.
Proyecte una imagen de tal forma que la
pantalla sea más pequeña que el área de
la trama.
•Escoja cualquiera de las esquinas y alinee la esquina de
la pantalla con una esquina de la imagen. (El dibujo
muestra la esquina superior derecha).
Pulse el botón 3D REFORM en el
gabinete del proyector.
Se visualizará la pantalla de ajuste
Cornerstone.
Use el botón SELECT para selec-
cionar el icono que apunta en la direc-
ción en que desea mover el cuadro de
imagen proyectado.
Pulse el botón ENTER.
Use el botón SELECT para mover el
cuadro de imagen proyectado como se
muestra en el ejemplo.
Pulse el botón ENTER.
1.
En la pantalla de ajuste Cornerstone, seleccione “Exit” y luego
“OK”, o pulse el botón CANCEL en el mando a distancia.
Aparece la pantalla de confirmación.
2. Pulse el botón SELECT o para resaltar la opción
[OK] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Esto completa la corrección de la distorsión trapezoidal.
Seleccione “Cancelar” para volver a la pantalla de ajuste sin guardar los cambios (paso 3).
Seleccione “Reajuste” para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica.
Seleccione “Deshacer” para salir sin guardar los cambios.
NOTA: Para restablecer los ajustes predeterminados de la función 3D Reform, pulse
y mantenga pulsado el botón 3D REFORM durante al menos 2 segundos.
3D REFORM-FUNKTION
Parallelltrapetsdistorsion kan korrigeras med 3D Reform-funktionen. 3D
Reform-korrigering (Cornerstone) kan utföras med hjälp av fjärrkontrollen eller
tangenterna på höljet.
I detta dokument lär du dig att använda Cornerstone-funktionen. Se sidan W-20
för mer information om 3D Reform.
Föberedelse: Se till att "Projektor" är vald under "Välj användarläge" i menyn.
Se "Välja funktionsläge" på sidan W-46 i bruksanvisningen.
3D Reform-funktionen kan även utföras med en USB-mus.
Se sidan W-21 i bruksanvisningen.
OBSERVERA: MT1065 levereras med en USB-mus.
Projicera en bild så att skärmen blir
mindre än rasterytan.
• Välj ett av hörnen och justera in hörnet på skärmen med
det på bilden. (Ritningen visar det övre, högra hörnet.)
Tryck på 3D REFORM-tangenten
på projektorhöljet.
Cornerstone-justeringsskärmen
visas.
Använd SELECT -tangenten för
att välja en ikon som pekar i den riktning
som du vill flytta den projicerade bildens
ram.
Tryck på ENTER-tangenten.
Använd SELECT -tangenten för att
flytta den projicerade bildramen som visas i
exemplet.
Tryck på ENTER-tangenten.
1.
Vid justeringsskärmen för Cornerstone, välj "Avsluta" och sedan
"OK" eller tryck på CANCEL-tangenten på fjärrkontrollen.
Bekräftelseskärmen visas.
2. Tryck på SELECT eller -tangenten för att markera
[OK] och tryck på ENTER-tangent
Detta fullbordar keystonekorrigeringen.
Om du väljer "Avbryt" kommer du tillbaka till justeringsskärmen utan att spara ändringarna (Steg 3).
Om du väljer “Återställ” återställs fabriksinställningarna.
Om du väljer "Ångra" avslutar du utan att spara ändringarna.
OBSERVERA: För att återställa korrektionsvärdena för 3D Reform till de
fabriksinställda ska du hålla in 3D REFORM-tangenten i minst 2 sekunder.
Screen / Ecran/ Bildschirm /
Schermo / Pantalla / Skärm
Projected image / Image projetée /
Projiziertes Bild / Immagine proiettata/
Imagen proyectada / Projicerad bild
Adjust the Tilt Foot
(1) Lift the front edge of the projector.
(2) Push up the Adjustable Tilt Foot Levers
on the right and left sides of the projector
to extend the adjustable tilt feet (maxi-
mum height).
(3) Push down the Adjustable Tilt Foot
Levers.
(4) Lower the front of the projector to the
desired height (max. 44.5mm/1.8") and
release the Adjustable Tilt Foot Lever to
lock the Adjustable tilt foot. There is
approximately 10 degrees of up and
down adjustment for the front of the pro-
jector.
Regolate il piedino
d’inclinazione
(1) Sollevate il bordo anteriore del proiettore.
(2) Premete verso l’alto le leve del piedino
inclinabile sui lati destro e sinistro del
proiettore per allungare il piedino regolabile
(altezza massima).
(3) Premete verso il basso le leve del piedino
regolabile.
(4) Abbassate il lato anteriore del proiettore
all’altezza desiderata (max. 44,5 mm/1.8") e
rilasciate le leve del piedino regolabile per
bloccare il piedino. Il lato anteriore del
proiettore può essere inclinato di 10° circa
verso l’alto ed il basso.
Ajuste de la pata de
Inclinación
(1) Levante el borde frontal del proyector.
(2) Empuje hacia arriba los botones de pata de
inclinación ajustable en el lado derecho e
izquierdo del proyector con el fin de extender los
pies de inclinación ajustables (altura máxima).
(3) Empuje hacia abajo los botones de pata de
inclinación ajustable.
(4) Baje la parte frontal del proyector a la altura
deseada (44, 5 mm/1,8¨ máx.) y libere los
botones de pie de inclinación ajustable para
asegurar el pie de inclinación ajustable. Hay
aproximadamente 10 grados de ajuste hacia
arriba y hacia abajo para la parte frontal del
proyector.
Justera lutningen
med foten
(1) Lyft projektorns framkant.
(2) Tryck på justerfotens spakar på
projektorns höger- och vänstersida
för att förlänga justerfoten
(maxhöjd).
(3) Tryck justerfotens spakar nedåt.
(4) Sänk projektorns framkant till önskad
höjd (max. 44,5 mm) och släpp
spaken så att justerfoten låser i läge.
Projektorns framsida kan justeras
ungefär 10 grader uppåt eller nedåt.
Einstellung des
Kippfußes
(1) Heben Sie die vordere Kante des Projektors an.
(2) Schieben Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
auf der rechten und auf der linken Seite des
Projektors, um die einstellbaren Kippfüße
(maximale Höhe) auszuziehen.
(3) Drücken Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
nach unten.
(4) Senken Sie die Vorderseite des Projektors auf
die gewünschte Höhe herab (max. 44,5 mm /
1,8") und lassen Sie den jeweiligen Einstellbaren
Kippfuß-Hebel los, um den Einstellbaren Kippfuß
zu sichern. Sie haben die Möglichkeit die
Vorderseite des Projektors um etwa 10 Grad zu
heben und zu senken.
Réglage du pied à
inclinaison
(1) Soulevez la partie avant du projecteur.
(2) Poussez vers le haut les touches du pied à
inclinaison réglable, sur les côtés droit et
gauche du projecteur pour étendre les pieds à
inclinaison réglables (hauteur maximale).
(3) Poussez vers le bas les touches du pied à
inclinaison réglable.
(4) Abaissez l’avant du projecteur jusqu’à la
hauteur désirée (maxi. 44,5mm/1,8") et
dégagez la touche du pied à inclinaison
réglable afin de verrouiller le pied à inclinaison
réglable. On peut régler l’avant du projecteur
d’environ 10 degrés de réglage vers le haut et
le bas.
Adjustable Tilt Foot lever
Touche du pied à inclinaison réglable
Einstellbare Kippfußtaste
Tasto del piede dÅfinclinazione regolabile
Botón de pata de inclinación ajustable
Justerbar lutningsfottangent
Adjustable Tilt Foot
Pied à inclinaison réglable
Einstellbarer Kippfuß
Piede d’inclinazione regolabile
Pata de inclinación ajustable
Justerbar lutningsfot
7N8P4451
Printed in Japan
Printed on recycled paper
Copyright© 2004 by NEC Viewtechnology, Ltd
32

This section helps you resolve problems you may encounter while setting up or using the
projector.
Indicator Condition Projector Condition Note
Blinking light
Steady light
Off The main power is off –
Green (0.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
(2.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
Orange (0.5 sec ON,0.5 sec OFF)
Green
Orange
The projector is getting ready to turn on.
The projector is in Sleep mode.
The projector is cooling down.
The projector is turned on.
The projector is in Standby or Idle.
Wait for a moment.
–
Wait for a moment.
–
–
Indicator Condition Projector Condition Note
Blinking light
Steady light
Off Normal –
Red
Red
Green
Orange
Lamp has reached its end of life. Lamp replacement
message will be displayed.
Lamp has been used beyond its limit. The projector will
not turn on until the lamp is replaced.
Lamp mode is set to Eco mode
Extended life lamp is used
Replace the lamp.
Replace the lamp.
–
–
Indicator Condition Projector Condition Note
Blinking light
Steady light
Off Normal –
Red 1 cycle
(0.5 sec ON, 2.5 sec OFF)
2 cycle
(0.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
3 cycle
(0.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
4 cycle
(0.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
6 cycle
(0.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
7 cycle
(0.5 sec ON, 0.5 sec OFF)
Green
Orange
Green
Lamp cover error or lamp
housing error.
Temperature error
Power error
Fan error
Lamp error
Fails to read lamp data
Re-firing the lamp
Control key locked
Idle condition
Replace the lamp cover or lamp
housing correctly.
The projector is overheated. Move
the projector to a cooler location.
Power unit will not work correctly.
Fans will not work correctly.
Lamp fails to light. Wait a full minute
and then turn on again.
Contact your dealer.
The projector is re-firing.
You have pressed control panel key
when Control Key Lock is enabled.
–
Status Indicator
Lamp Indicator
Problem Check These Items
Common Problems & Solutions
Does not turn on
No picture
Image isn’t square to the
screen
Picture is blurred
Image is scrolling vertically,
horizontally or both
Remote control does not work
Indicator is lit or blinking
Cross color in RGB mode
USB mouse does not work
•Check that the power cable is plugged in and that the power button on the projector cabi-
net or the remote control is on. See pages E-17 and 18.
•Ensure that the lamp cover or lamp housing is installed correctly. See page E-55.
•Check to see if the projector has overheated or the lamp has reached the end of its usable
life. If there is insufficient ventilation around the projector or if the room where you're pre-
senting is particularly warm, move the projector to a cooler location.
•Use the menu to select your source (RGB 1/2, Video, S-Video, DVI, Viewer or LAN). See
page E-19.
•Ensure your cables are connected properly.
•Use menus to adjust the brightness and contrast. See page E-40.
•Remove the lens cap.
•Reset the settings or adjustments to factory preset levels using the Factory Default in the
Adjustment Menu. See page E-54.
•Reposition the projector to improve its angle to the screen. See page E-19.
•Use the 3D Reform function to correct the trapezoid distortion. See page E-20.
•Adjust the focus. See page E-20.
•Reposition the projector to improve its angle to the screen. See page E-19.
•Ensure that the distance between the projector and screen is within the adjustment range
of the lens. See page E-12 and 13.
•Condensation may form on the lens if the projector is cold, brought into a warm place and
is then turned on. Should this happen, let the projector stand until there is no condensation
on the lens.
•Use menus or Source button on the remote control or the cabinet to select the source you
want to input.
•Install new batteries. See page E-11.
•Make sure there are no obstacles between you and the projector.
•Stand within 22 feet (7 m) of the projector. See page E-11.
•Make sure that you are in the Projector mode and the PJ button lights in red. If not, press
the PJ button. See page E-24.
•See the Status Indicator on pages E-57.
•If Auto Adjust is off, turn it on or adjust the image manually with the Position/Clock in the
Image Options. See pages E-41 and 47.
•Make sure that your USB mouse is properly connected to the projector.
The projector may not support some brands of a USB mouse.
For more information contact your dealer.
Power Indicator
(The numbers in the table refer to pages in the user's manual.)
Det här avsnittet beskriver hur du åtgärdar problem som kan uppkomma under installationen
och användningen av projektorn.
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser
konstant
Av Huvudströmmen är frånslagen. –
Grön (0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
(2,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
Orange (0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
Grön
Orange
Projektorn håller på att sättas igång.
Projektorn står i Sleep-läge.
Projektorn håller på att svalna.
Projektorn är påslagen.
Projektorn står i Standby- eller Viloläge.
Vänta en stund.
–
Vänta en stund.
–
–
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser
konstant
Av Normal –
Röd
Röd
Grön
Orange
Lampan har nått slutet av sin livslängd. Meddelandet
om att byta lampan visas.
Lampan har använts längre tid än rekommenderat.
Projektorn sätts inte på förrän lampan har bytts.
Lampläget ställs in på Eco-läge.
Tillvalslampa för ökad livslängd används.
Byt lampan.
Byt lampan.
–
–
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser
konstant
Av Normal –
Röd 1 cykel
(0,5 sek PÅ, 2,5 sek AV)
2 cykler
(0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
3 cykler
(0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
4 cykler
(0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
6 cykler
(0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
7 cykler
(0,5 sek PÅ, 0,5 sek AV)
Grön
Orange
Grön
Lamphusfel eller
täckplattafel.
Temperaturfel
Strömförsörjningsfel
Fläktfel
Lampfel
Kan inte läsa
Tänder om lampan
Kontrollpanelen låst
Viloläge
Byt lampkåpan eller lamphuset
korrekt.
Projektorn är överhettad. Flytta
projektorn till en svalare plats.
Strömförsörjningen fungerar inte
ordentligt.
Fläktarna fungerar inte ordentligt.
Lampan tänds inte. Vänta en hel
minut och sätt sedan på lampdata
Kontakta din återförsäljare.
Projektorn tänder lampan.
Du har tryckt på en tangent medan
Control Key Lock var aktiverat.
–
Statusindikator
Lampindikator
Problem Kontrollera följande punkter
Vanliga problem och åtgärder
Går inte att sätta på
Ingen bild
Bilden är inte fyrkantig
Bilden är oskarp
Bilden rullar vertikalt,
horisontellt eller bådadera
Fjärrkontrollen fungerar inte
Indikatorn lyser eller blinkar
Överlappande färger i RGB-
läge
USB-musen fungerar inte
• Kontrollera att nätsladden är ansluten och att strömbrytaren på projektorn eller
fjärrkontrollen är på. Se sid W-17 och 18.
• Kontrollera att lampkåpan och lamphuset är rätt installerade. Se sid W-55.
• Kontrollera om projektorn har överhettats eller om lampan har nått slutet av sin livslängd.
Om ventilationen kring projektorn är dålig eller om presentationsrummet är mycket varmt,
ska du prova att flytta projektorn till en svalare plats.
• Använd menyn för att välja källa (RGB 1/2, Video, S-Video, DVI, Bildvisare eller LAN). Se
sid W-19.
•Se efter att kablarna är rätt anslutna.
•Använd menyerna för att justera ljusstyrkan och kontrasten. Se sid W-40.
•Ta bort linsskyddet.
• Nollställ inställningarna eller justeringarna till fabriksinställningarna med hjälp av Factory
Default på Adjustment Menu. Se sid W-54.
•Flytta projektorn för att få en bättre vinkel mot duken. Se sid W-19.
•Använd funktionen 3D Reform för att korrigera den trapetsformade förvrängningen. Se sid
W-20.
•Justera fokus. Se sid W-20.
•Flytta projektorn för att få en bättre vinkel mot duken. Se sid W-19.
•Kontrollera att avståndet mellan projektorn och duken ligger inom linsens
justeringsområde. Se sid W-12-13.
• Det kan bildas kondens på projektorns lins om projektorn är kall, tas till en varm plats och
sedan sätts på. Om det inträffar ska du låta projektorn stå tills kondensen på linsen
försvinner.
• Använd menyerna eller Source-tangenten på fjärrkontrollen eller projektorn för att välja
önskad källa.
•Sätt i nya batterier. Se sid W-11.
•Se till att den inte finns några hinder mellan dig och projektorn.
•Se till att du befinner dig högst 22 fot (7 m) från projektorn. Se sid W-11.
•Kontrollera att projektorn är i projektor-läge eller att PJ-tangenten lyser rött. Tryck annars
på PJ-tangenten. Se sid W-24.
•Se Statusindikator på sid W-57.
•Om Autokalibrering är av ska du sätta på den eller justera bilden manuellt med
Position/Klocka under Bildalternativ. Se sid W-41 och W-47.
•Kontrollera att din USB-mus anslutits till projektorn korrekt.
Det kan hända att projektorn inte stöder vissa märken av en USB-mus.
Kontakta din återförsäljare för närmare information.
Driftindikator
Questa sezione vi aiuta a risolvere eventuali problemi che sorgono durante l’impostazione
o l’uso del proiettore.
Condizione dell’indicatore Condizione del proiettore Nota
Spia
lampeggiante
Spia
illuminata
Spento E’ spenta la corrente principale. –
Verde
(0,5 sec acceso, 0,5 sec spento)
(2,5 sec acceso, 0,5 sec spento)
Arancione
(0,5 sec acceso, 0,5 sec spento)
Verde
Arancione
Attendere prego.
–
Attendere prego.
–
–
Condizione dell’indicatore Condizione del proiettore Nota
Spia
lampeggiante
Spia
illuminata
Spento Normale –
Rosso
Rosso
Verde
Arancione
La lampada ha raggiunto la fine della sua vita di servizio.
Appare sul display il messaggio di sostituzione della lampada.
La lampada è stata usata oltre i limiti. Il proiettore non
s’accenderà fino alla sostituzione della lampada.
La lampada è impostata sulla modalità Eco.
E’ usata la lampada di durata prolungata
Sostituite la lampada.
Sostituite la lampada.
–
–
Condizione dell’indicatore
Condizione del proiettore
Nota
Spia
lampeggiante
Spia
illuminata
Spento Normale –
Rosso 1 ciclo (0,5 sec acceso,
2,5 sec spento)
2 ciclo (0,5 sec acceso,
0,5 sec spento)
3 ciclo (0,5 sec acceso,
0,5 sec spento)
4 ciclo (0,5 sec acceso,
0,5 sec spento)
6 ciclo (0,5 sec acceso,
0,5 sec spento)
7 ciclo (0,5 sec acceso,
0,5 sec spento)
Verde
Arancione
Verde
Errore del coprilampada o del
alloggiamento della lampada.
Errore della temperatura
Errore d’accensione
Errore del ventilatore
Errore della lampada
Fallita lettura dei dati della
lampada
Riaccensione della lampada
Tasto di controllo bloccato
Condizione di rinvio
Sostituite il coprilampada o l’alloggiamento
della lampada correttamente.
Il proiettore è surriscaldato.Spostate
il proiettore in un luogo più fresco.
L’unità di alimentazione non
funziona correttamente.
I ventilatori non funzionano
correttamente.
La lampada non si illumina. Aspettate
un minuto intero, poi riaccendete l'unità.
Rivolgetevi al vostro rivenditore.
Il proiettore si riaccende.
Avete premuto il tasto sul pannello di
controllo quando è abilitato il blocco del
tasto di controllo.
–
Indicatore dello stato
Indicatore della lampada
Problema Controllate queste voci
Comuni problemi e soluzioni
Non si accende la corrente
Nessun’immagine
L’immagine non è quadrata
rispetto allo schermo
L’immagine è sfuocata
L’immagine scorre
verticalmente, orizzontalmente
o in entrambe le direzioni
Non funziona il telecomando
L'findicatore è illuminato o
lampeggia
Colori trasversali nel modo
RGB
Non funziona il mouse USB
• Controllate che il cavo d’alimentazione sia collegato e che è acceso il tasto d’accensione
sull’involucro del proiettore o sul telecomando. Fate riferimento alle pagine I-17 e 18.
• Assicuratevi che il coprilampada o l’alloggiamento della lampada siano installati
correttamente. Fate riferimento alla pagina I-55.
• Controllate se il proiettore è surriscaldato o se la lampada ha raggiunto la fine della sua
durata utile. Se è sufficiente la ventilazione intorno al proiettore o se la stanza in cui vi
trovate è particolarmente calda, spostate il proiettore in un luogo più fresco.
• Usate il menù per selezionare la fonte (RGB 1/2, Video, S-Video, DVI, Viewer o LAN).
Fate riferimento alla pagina I-19.
• Assicuratevi che i cavi siano collegati correttamente.
•Usate i menù per regolare la luminosità e il contrasto. Fate riferimento alla pagina I-40.
•Togliete il coprilente.
•Ripristinate le impostazioni o le regolazioni ai valori di fabbrica usando la funzione Default di
fabbrica nel menù Regolazioni. Fate riferimento alla pagina I-54.
•Cambiate la posizione del proiettore per migliorare il suo angolo rispetto allo schermo. Fate
riferimento alla pagina I-19.
•Usate la funzione 3D Reform per correggere la deformazione trapezoidale. Fate riferimento
alla pagina I-20.
•Regolate il fuoco. Fate riferimento alla pagina I-20.
•Cambiate la posizione del proiettore per migliorare il suo angolo rispetto allo schermo. Fate
riferimento alla pagina I-19.
•Assicuratevi che la distanza tra il proiettore e lo schermo sia all’interno del campo di
regolazione dell’obiettivo. Fate riferimento alla pagine I-12 e 13.
•Si può formare della condensa sull'obiettivo se il proiettore freddo viene portato in un luogo
riscaldato e poi acceso. In tal caso, lasciate che la condensa evapori dall'obiettivo nel
proiettore senza usare quest'ultimo.
• Usate il tasto del menù o della fonte sul telecomando o sull’involucro per selezionare la fonte
da inviare.
• Installate nuove batterie. Fate riferimento alla pagina I-11.
• Assicuratevi che non ci siano degli ostacoli tra voi e il proiettore.
• State ad una distanza di 22 piedi (7 m) dal proiettore. Fate riferimento alla pagina I-11.
• Assicuratevi che sia stato attivato la modalità Proiettore e il tasto PJ s'illumina in rosso. Nel
caso contrario, premete il tasto PJ. Fate riferimento alla pagina I-24.
• Fate riferimento all'indicatore dello stato alle pagine I-57.
•Se è disattivata la funzione Auto Adjust, attivatela e o regolate l'immagine manualmente con
Posizione/Orologio nelle Opzioni Immagine. Fate riferimento alla pagina I-41 e 47.
•Assicuratevi che il mouse USB sia collegato correttamente al proiettore.
Il proiettore può non supportare alcune marche del mouse USB.
Rivolgetevi al vostro rivenditore per ulteriori informazioni.
Indicatore di accensione
Cette section facilite la résolution des problèmes pouvant être rencontrés pendant
l’installation ou l’utilisation du projecteur.
Condition du voyant Condition du projecteur Remarque
Voyant
clignotant
Voyant
stationnaire
Arrêt L’alimentation principale est coupée. –
Vert
(0,5 sec Marche, 0,5 sec Arrêt)
(2,5 sec Marche, 0,5 sec Arrêt)
Orange
(0,5 sec Marche, 0,5 sec Arrêt)
Vert
Orange
Le projecteur est prêt à s'allumer.
Le projecteur est en mode veille.
Le projecteur est en cours de refroidissement.
Le projecteur est allumé.
Le projecteur est en mode veille ou en
mode ralenti.
Attendre un instant.
–
Attendre un instant.
–
–
Condition du voyant Condition du projecteur Remarque
Voyant
clignotant
Voyant
stationnaire
Arrêt Normal –
Rouge
Rouge
Vert
Orange
La lampe a atteint la fin de sa durée d'utilisation.
Le message de remplacement de la lampe s'affiche.
La lampe a été utilisée au-delà de ses limites. Le projecteur
ne s'allumera pas tant que la lampe n'a pas été changée.
Le mode de la lampe est réglé sur le mode Eco.
Une lampe à durée de vie prolongée est utilisée
Remplacer la lampe.
Remplacer la lampe.
–
–
Condition du voyant
Condition du projecteur
Remarque
Voyant
clignotant
Voyant
stationnaire
Arrêt Normal –
Rouge 1 cycle
(0,5 sec Marche, 2,5 sec Arrêt)
2 cycles
(0,5 sec Marche, 0,5 sec Arrêt)
3 cycles
(0,5 sec Marche, 0,5 sec Arrêt)
4 cycles
(0,5 sec Marche, 0,5 sec Arrêt)
6 cycles
(0,5 sec Marche, 0,5 sec Arrêt)
7 cycles
(0,5 sec Marche, 0,5 sec Arrêt)
Vert
Orange
Vert
Erreur du couvercle de la
lampe et erreur du le
coffret de la lampe.
Erreur de température
Erreur d’alimentation
Erreur du ventilateur
Erreur de la lampe
Impossible de lire les
données de la lampe
Ré-allumage de la lampe
Touche de commande
verrouillée
Condition de ralenti
Replacer correctement le couvercle
de la lampe ou le logement de la
lampe.
Le projecteur est en surchauffe.
Déplacer le projecteur dans un
endroit plus frais.
L’alimentation de puissance ne
fonctionnera pas correctement.
Les ventilateurs ne fonctionnement
pas correctement.
La lampe ne s'allume pas. Attendre
une bonne minute et ensuite
rallumer le projecteur.
Contacter votre revendeur.
Le projecteur se rallume.
Si la touche du panneau de commande a été
enfoncée lorsque le verrouillage de la touche
de commande est activé.
–
Voyant d’état
Voyant de la lampe
Problème Vérifier ces éléments
Résolutions des problèmes
Ne s'allume pas
Absence d’image
L'image n'est pas carrée
à l'écran
L’image est floue
L’image défile verticalement,
horizontalement ou dans les
deux sens.
La télécommande ne
fonctionne pas
Le voyant d’état est allumé ou
clignote
Couleurs mélangées en mode
RGB
La souris USB ne fonctionne
pas
• Vérifier que le câble d'alimentation est branché et que la touche d'alimentation du
projecteur ou de la télécommande est activée. Voir pages F-17 et 18.
• S'assurer que le couvercle de la lampe ou le logement de la lampe est installé
correctement. Voir page F-55.
• Vérifier si le projecteur est en surchauffe ou si la lampe a dépassé sa fin de service. Si la
ventilation autour du projecteur est insuffisante ou si la pièce où la présentation a lieu est
particulièrement chaude, déplacer le projecteur dans un endroit plus frais.
• Utiliser le menu pour sélectionner la source (RGB1/2, Vidéo, S-Vidéo, DVI, Visionneuse ou
LAN). Voir page F-19.
•S’assurer que les câbles sont connectés correctement.
•Utiliser les menus pour ajuster la luminosité et le contraste. Voir page F-40.
•Retirer le cache-objectif.
•Remettre les réglages ou ajustements aux niveaux préréglés d’origine en utilisant le
réglage par défaut du menu de réglage. Voir page F-54.
•
Repositionner le projecteur pour améliorer l’angle par rapport à l’écran. Voir page F-19.
•Utiliser la fonction 3D Reform pour corriger la distorsion trapézoïdale. Voir page F-20.
•Ajuster la mise au point. Voir page F-20.
•Repositionner le projecteur pour améliorer l’angle par rapport à l’écran. Voir page F-19.
•S’assurer que la distance entre le projecteur et l’écran est dans l’intervalle de réglage de
l’objectif. Voir page F-12 et 13.
• Une condensation risque de se former sur l'objectif si le projecteur est froid, déplacé dans
un endroit chaud et mis en marche.Si cela se produit, ne pas toucher le projecteur et
attendre qu'il n'y ait plus de condensation sur l'objectif.
• Utiliser les menus ou la touche Source de la télécommande ou du coffret pour
sélectionner la source à entrer.
•Installer des piles neuves. Voir page F-11.
•S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles entre vous et le projecteur.
•Se mettre à 22 pieds (7 m) du projecteur. Voir page F-11.
•S’assurer que le projecteur est en mode projecteur et que le bouton PJ s’allume en rouge.
Dans le cas contraire, appuyer sur le bouton PJ. Voir page F-24.
• Voir la section sur le voyant d'état page F-57 pour de plus amples détails.
•Si le réglage automatique est désactivé, l'activer ou ajuster l'image manuellement avec
Position/Horloge dans les options d'image. Voir page F-41 et 47.
•S'assurer que la souris USB est connecté correctement au projecteur.
Le projecteur risque de ne pas être compatible avec certaines marques de souris USB.
Pour plus d’informations prendre contact avec votre revendeur.
Voyant d’alimentation
(Les numéros du tableau renvoient aux pages du mode d'emploi.)
Dieses Kapitel hilft Ihnen bei der Beseitigung von Störungen, die bei der Einrichtung oder
während des Betriebes Ihres Projektors auftreten können.
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Anzeige
blinkt
Anzeige
leuchtet
Aus
Die Hauptstromversorgung ist ausgeschaltet.
–
Grün
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
(2,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
Orange
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
Grün
Orange
Der Projektor macht sich einschaltbereit.
Der Projektor befindet sich im Schlafmodus.
Der Projektor befindet sich in der Abkühlphase.
Der Projektor ist eingeschaltet.
Der Projektor befindet sich im
Bereitschafts- oder Leerlaufbetrieb.
Warten Sie einen Moment.
–
Warten Sie einen Moment.
–
–
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Anzeige blinkt
Anzeige
leuchtet
Aus Normal –
Rot
Rot
Grün
Orange
Die Lampe hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Die
Lampenaustausch-Meldung wird angezeigt.
Die zulässige Lampen-Betriebsstundenzahl wurde
überschritten. Der Projektor schaltet sich erst nach dem
Austausch der Lampe wieder ein.
Der Lampen-Modus ist auf Eco eingestellt.
Eine Langzeit-Lampe wird verwendet.
Tauschen Sie die
Lampe aus.
Tauschen Sie die
Lampe aus.
–
–
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Anzeige blinkt
Anzeige
leuchtet
Aus Normal –
Rot 1 Zyklus
(0,5 Sek. AN, 2,5 Sek. AUS)
2 Zyklus
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
3 Zyklus
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
4 Zyklus
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
6 Zyklus
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
7 Zyklus
(0,5 Sek. AN, 0,5 Sek. AUS)
Grün
Orange
Grün
Lampenabdeckungsfehler oder
Lampengehäusesfehler.
Temperaturfehler
Spannungsversorgungsfehler
Lüfterfehler
Lampenfehler
Lampendaten konnten
nicht
gelesen werden
Neuaktivierung der Lampe
Tastensperre aktiviert
Leerlaufbetrieb
Bringen Sie die Lampenabdeckung
bzw. das Lampengehäuse richtig an.
Der Projektor hat sich überhitzt. Stellen Sie
den Projektor an einem kühleren Platz auf.
Das Netzgerät arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
Die Lüfter arbeiten nicht
ordnungegemäß.
Die Lampe leuchtet nicht. Warten
Sie eine Minute und schalten Sie
das Gerät dann wieder ein.
Wenden Sie sich an einen
Händler.
Der Projektor aktiviert sich neu.
Sie haben bei aktivierter Tastensperre
eine Bedienfeldtaste gedrückt.
–
Statusanzeige
Lampenanzeige
Störung Überprüfen Sie diese Punkte
Allgemeine Störungen & Abhilfemaßnahmen
Der Projektor schaltet sich
nicht ein
Kein Bild
Das Bild ist nicht rechtwinklig
zum Bildschirm
Das Bild ist verschwommen
Das Bild scrollt vertikal,
horizontal oder beides
Die Fernbedienung funktioniert
nicht
Eine Anzeige leuchtet oder blinkt.
Farbfehler im RGB-Modus
Die USB-Maus funktioniert
nicht
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel eingesteckt und die Netztaste am
Projektorgehäuse oder auf der Fernbedienung gedrückt ist. Siehe Seiten G-17 und G-18.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lampenabdeckung bzw. das Lampengehäuse richtig
angebracht wurde. Siehe Seite G-55.
•
Überprüfen Sie, ob sich der Projektor überhitzt hat oder ob die Lampe das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat. Wenn die Belüftung um den Projektor herum nicht ausreichend oder es im
Präsentationsraum besonders warm ist, sollten Sie den Projektor an einem kühleren Ort aufstellen.
• Wählen Sie mit Hilfe des Menüs Ihre Quelle (RGB 1/2, Video, S-Video, DVI, Viewer oder
LAN) aus. Siehe Seite G-19.
•Stellen Sie sicher, dass Ihre Kabel richtig angeschlossen sind.
•Stellen Sie mit Hilfe der Menüs die Helligkeit und den Kontrast ein. Siehe Seite G-40.
•Nehmen Sie die Linsenkappe ab.
• Stellen Sie die Eingaben oder Einstellungen mit Hilfe von Factory Preset im Adjustment
Menu auf die jeweiligen Werkseinstellungen zurück. Siehe Seite G-54.
•Positionieren Sie den Projektor neu, um dessen Winkel zum Bildschirm zu verbessern.
Siehe Seite G-19.
•
Korrigieren Sie die Trapezverzerrungen mit Hilfe der 3D Reform-Funktion. Siehe Seite G-20.
• Stellen Sie das Objektiv scharf. Siehe Seite G-20.
•Positionieren Sie den Projektor neu, um dessen Winkel zum Bildschirm zu verbessern.
Siehe Seite G-19.
• Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Projektor und Bildschirm innerhalb des
Einstellungsbereiches des Objektivs liegt. Siehe Seiten G-12 bis G-13.
•Kondensation kann sich auf der Linse bilden, wenn ein kalter Projektor in einen warmen
Raum gebracht und eingeschaltet wird. Sollte dies geschehen, lassen Sie den Projektor
so lange stehen, bis keine Kondensation mehr auf der Linse vorhanden ist.
• Wählen Sie über das Menü oder mit der SOURCE-Taste auf der Fernbedienung oder am
Projektor die einzugebende Quelle.
•Legen Sie neue Batterien ein. Siehe Seite G-11.
•
Stellen Sie sicher, dass sich zwischen Ihnen und dem Projektor keine Hindernisse befinden.
•Betreiben Sie die Fernbedienung innerhalb eines Bereiches von 7 m zum Projektor.
Siehe Seite G-11.
•Stellen Sie sicher, dass der Projektor-Modus aktiviert ist und die PJ-Taste rot leuchtet.
Falls nicht, müssen Sie die PJ-Taste drücken. Siehe Seite G-24.
• Siehe "Statusanzeige" auf Seiten G-57.
•Wenn Auto-Einstellung ausgeschaltet ist, schalten Sie es ein, oder stellen Sie das Bild mit
Hilfe von Position/Takt in den Bild-Optionen manuell ein. Siehe Seiten G-41 und G-47.
•Stellen Sie sicher, dass Ihre USB-Maus ordnungsgemäß am Projektor angeschlossen ist.
Der Projektor unterstützt unter Umständen gewisse USB-Mausmodelle nicht.
Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrem Fachhändler.
Netzanzeige
(I numeri della tabella riguardano le pagine nel manuale delle istruzioni.) (Los números que aparecen en la tabla indican páginas del manual del usuario.)
(Siffrorna i tabellen hänvisar till motsvarande sidor i bruksanvisningen.)
Die Zahlen in der Tabelle beziehen sich auf die Seitenzahlen im
befindlichen Bedienerhandbuch.
Il proiettore è pronto per l’accensione.
Il proiettore si trova nel modalità Sleep.
Il proiettore è in fase di raffreddamento.
Il proiettore è acceso.
Il proiettore si trova nel modo d’attesa o
di rinvio.
Esta sección le ayuda a resolver eventuales problemas que puede tener al ajustar o utilizar el
proyector.
Condición del indicador Condición del proyector Nota
Luz
intermitente
Luz fija
Apagado
La alimentación principal está desconectada.
–
Verde
(0,5 seg. Encendido, 0,5 seg. Apagado,)
(2,5 seg. Encendido, 0,5 seg. Apagado,)
Naranja
(0,5 seg. Encendido, 0,5 seg. Apagado,)
Verde
Naranja
Espere unos instantes.
–
Espere unos instantes.
–
–
Condición del indicador Condición del proyector Nota
Luz
intermitente
Luz fija
Apagado Normal –
Rojo
Rojo
Verde
Naranja
La lámpara ha llegado al término de su vida útil. Se visualiza el
mensaje de reemplazo de la lámpara.
Se ha sobrepasado el límite de uso de la lámpara. El proyector
no se encenderá hasta que la lámpara sea reemplazada.
La lámpara se encuentra en el modo Eco.
Se utiliza la lámpara de duración prolongada
Reemplace la lámpara.
Reemplace la lámpara.
–
–
Condición del indicador
Condición del proyector
Nota
Luz
intermitente
Luz fija
Apagado Normal –
Rojo
1 ciclos
(0,5 seg. Encendido,
2,5 seg. Apagado)
2 ciclos
(0,5 seg. Encendido,
0,5 seg. Apagado)
3 ciclos
(0,5 seg. Encendido,
0,5 seg. Apagado)
4 ciclos
(0,5 seg. Encendido,
0,5 seg. Apagado)
6 ciclos
(0,5 seg. Encendido,
0,5 seg. Apagado)
7 ciclos
(0,5 seg. Encendido,
0,5 seg. Apagado)
Verde
Naranja
Verde
Error de la cubierta de la lámpara
y error de la lámpara hasta.
Error de temperatura
Error de alimentación
Error de ventilador
Error de la lámpara
No puede leer los datos de
la lámpara
Reecendiendo la lámpara
Tecla del panel de control
bloqueada
Condición de régimen mínimo
Reemplace correctamente la cubierta de la
lámpara o la carcasa de la lámpara.
El proyector se ha recalentado. Traslade el
proyector a un lugar más fresco.
La unidad de alimentación no
funciona correctamente.
Los ventiladores no funcionan
correctamente.
La lámpara no se enciende. Espere un
minuto completo y luego vuelva a
encenderla.
Póngase en contacto con su
distribuidor.
El proyector se vuelve a encender.
Ha pulsado una tecla del panel de
control cuando la función de bloqueo
de las teclas está habilitada.
–
Indicador de estado
Indicador de lámpara
Problema Compruebe los siguientes puntos
Problemas comunes y sus soluciones
El proyector no se enciende
No hay imagen
La imagen no aparece
rectangular en la pantalla
La imagen se ve borrosa
La imagen se desplaza
verticalmente, horizontalmente
o en ambas direcciones
El mando a distancia no
funciona
El indicador está
encendido o parpadea
Los colores se mezclan en el
modo RGB
El ratón USB no funciona
•Compruebe que el cable de alimentación está conectado y que el botón de alimentación del
proyector o del mando a distancia está activado. Consulte la página S-17 y 18.
• Asegúrese que la cubierta o la carcasa de la lámpara se instalan correctamente. Consulte
la página S-55.
• Compruebe si el proyector se ha calentado en exceso o si la lámpara ha alcanzado el final
de su vida útil. Si no hay suficiente ventilación alrededor del proyector o si la habitación en
que está realizando la presentación es particularmente calurosa, traslade el proyector a un
lugar más fresco.
• Use el menú para seleccionar la fuente (RGB 1/2, Vídeo, S-Vídeo, DVI, Visor o LAN).
Consulte la página S-19.
•Asegúrese de que los cables están conectados correctamente.
•Use los menús para ajustar el brillo y el contraste. Consulte la página S-40.
•Quite la tapa del objetivo.
•Devuelva las configuraciones o ajustes a los valores predeterminados de fábrica utilizando
la función ajustes de fábrica del menú ajuste. Consulte la página S-54.
•Mueva el proyector para mejorar el ángulo de éste respecto de la pantalla. Consulte la
página S-19.
•Use la función 3D Reform para corregir la distorsión trapezoidal. Consulte la página S-20.
•Ajuste el enfoque. Consulte la página S-20.
•
Mueva el proyector para mejorar el ángulo de éste respecto de la pantalla. Consulte la página S-19.
•Asegúrese de que la distancia entre el proyector y la pantalla está dentro del margen de
ajuste del objetivo. Consulte la página S-12 y 13.
•Si se enciende el proyector luego de trasladarlo desde un lugar frío a uno caluroso, puede
producirse condensación en el objetivo. Si esto sucediera, deje el proyector reposar hasta
que ya no haya condensación en el objetivo.
•Use los menús o el botón Fuente del mando a distancia o del proyector para seleccionar la
fuente que desea usar.
•Instale pilas nuevas. Consulte la página S-11.
•Compruebe que no hay obstáculos entre usted y el proyector.
•Párese a una distancia de máximo 22 pies (7 m) del proyector. Consulte la página S-11.
•Asegúrese de que se encuentra en el modo de proyector y que el botón PJ se ilumina de
color rojo. Si no es así, pulse el botón PJ. Consulte la página S-24.
• Consulte el indicador de estado en las páginas S-57.
•
Si la función Ajuste automático está desactivada, actívela o ajuste la imagen manualmente
utilizando la opción Posición/Reloj de Opciones de imagen. Consulte la página S-41 y 47.
•Asegúrese de que el ratón USB esté conectado correctamente al proyector.
Puede haber ciertas marcas de ratón USB que no son compatibles con el proyector.
Para más información, consulte a su distribuidor.
Indicador de alimentación
El proyector se está preparando para encenderse.
El proyector se encuentra en el modo Sleep.
El proyector se está enfriando.
El proyector está encendido.
El proyector se encuentra en modo de
espera o régimen mínimo.
()
PRINTED WITH
SOYINK TM
Other manuals for MT1075 Series
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other NEC Projector manuals

NEC
NEC U300X Series User manual

NEC
NEC LT240K, LT260K User manual

NEC
NEC VT560 Guide

NEC
NEC MT1065 - MultiSync XGA LCD Projector Configuration guide

NEC
NEC VT595 Series User manual

NEC
NEC MultiSync LT280 User manual

NEC
NEC P401W User manual

NEC
NEC NC3240S User manual

NEC
NEC L102W User manual

NEC
NEC NP-P350W User manual