NEC P501X User manual

P501X/P451X
P451W/P401W
PE501X Quick Setup Guide
P501X/P451X
P451W/P401W
PE501X Quick Setup Guide
COMPUTER IN
COMPUTER IN
Connect your computer to the projector.
Připojte počítač k projektoru.
Slut computeren til projektoren.
Συνδέστε τον υπολογιστή σας στον προβολέα.
Kytke tietokone projektoriin.
Csatlakoztassa a számítógépet a projektorhoz.
Sluit uw computer aan op de projector.
Koble datamaskinen til projektoren.
Podłącz komputer do projektora.
Bilgisayarınızı projektöre bağlayın.
Supplied computer cable (VGA)
Dodávaný kabel k počítači (VGA)
Medfølgende computerkabel (VGA)
Παρεχόμενο καλώδιο υπολογιστή (VGA)
Mukana toimitettu tietokonekaapeli (VGA)
A mellékelt számítógépkábel (VGA)
Bijgeleverde computerkabel (VGA)
Inkludert datakabel (VGA)
Dostarczony przewód do komputera (VGA)
Ürünle birlikte verilen bilgisayar kablosu (VGA)
Connect the supplied power cord.
Zapojte dodaný napájecí kabel.
Tilslut det medfølgende strømkabel.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο ρεύματος.
Kytke mukana toimitettu virtajohto.
Csatlakoztassa a mellékelt tápkábelt.
Sluit de meegeleverde voedingskabel aan.
Koble til strømkabelen som følger med.
Podłącz dostarczony przewód zasilający.
Ürünle birlikte verilen güç kablosunu takın.

Slide the lens cover to the left to uncover the lens.
Objektiv odkryjete posunutím jeho krytu směrem doleva.
Træk objektivdækslet til venstre for at vise objektivet.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο ρεύματος.
Avaa objektiivinsuojus siirtämällä sitä oikealle.
Csúsztassa balra a lencsevédőt a lencse nyitásához.
Schuif de lenskap naar links om de lens vrij te maken.
Skyv linsedekselet mot venstre for å avdekke linsen.
Przesuń pokrywę obiektywu w lewo, aby odsłonić obiektyw.
Lens kapağını açmak için kapağı sola doğru kaydırın.
Turn on the projector.
Zapněte projektor.
Tænd projektoren.
Θέστε σε λειτουργία τον προβολέα.
Kytke projektoriin virta.
Kapcsolja be a projektort.
Schakel de projector in.
Slå projektoren på.
Włącz projektor.
Projektörü açın.
Select a source.
Vyberte zdroj.
Vælg en kilde.
Επιλέξτε μία πηγή.
Valitse lähde.
Válasszon ki egy forrást.
Selecteer een bron.
Velg en signalkilde.
Wybierz źródło sygnału.
Bir kaynak seçin.

Fn F1 F
12
(→page 26, 145, 208 of the User’s Manual)
TIP:
Press the AUTO ADJ. button to optimize an RGB image
automatically.
TIP:
Stisknutím tlačítka AUTO ADJ. (Automatické seřízení)
automaticky optimalizujte obraz RGB.
ET GODT RÅD:
Tryk på knappen AUTO ADJ. for automatisk at optimere et RGB-billede.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ:
Πιέστε το πλήκτρο AUTO ADJ. (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ) για να βελτιωθεί αυτόματα μια εικόνα RGB.
VINKKI:
Voit optimoida RGB-kuvan automaattisesti AUTO ADJ. -painikkeella.
TIPP:
Nyomja meg az AUTO ADJ. gombot az RGB-kép automatikus optimalizálásához.
TIP:
Druk op de knop AUTO ADJ. om automatisch een RGB-beeld te optimaliseren.
TIPS:
Trykk på AUTO ADJ.-knappen for å optimalisere et RGB-bilde automatisk.
WSKAZÓWKA:
Naciśnij przycisk AUTO ADJ. (Automatyczne dostosowanie), aby automatycznie zoptymalizować obraz RGB.
İPUCU:
RGB görüntüsünü otomatik olarak optimize etmek için AUTO ADJ. (OTOMATİK AYAR) düğmesine basın.

Rotate the lens shift dial (Lens shift)
Otočte kolečkem posunu objektivu (Posun objektivu)
Rotation af objektivskiftkransen (objektivskift)
Περιστρέψτε τον επιλογέα μετατόπισης φακού (Μετατόπιση φακού)
Käännä objektiivin säätöpyörää (objektiivin säätö)
Forgassa el a lencsebeállító gombot (Lens shift)
Draai de lensknop (lensregelaar)
Drei på linseforskyvningshjulet (Linseforskyvning)
Obróć pokrętło obiektu (przesunięcie obiektywu)
Lens döndürme düğmesini çevirin (Lens döndürme)
Rear Foot
Zadní podstavec
Achterste voet
Πίσω πόδι
Takajalka
Hátsó láb
Bagerste fod
Bakre fot
Stopka tylna
Arka ayak
Up
Nahoru
Omhoog
Πάνω
Ylöspäin
Fel
Op
Opp
Góra
Yukarı
Down
Dolů
Omlaag
Κάτω
Alaspäin
Le
Ned
Ned
Dół
Aşağı
Adjustable Tilt Foot
Nastavitelný náklon podstavce
Aanpasbare kantelvoet
Ρυθμιζόμενο πόδι με δυνατότητα κλίσης
Säädettävä kääntöjalka
Állítható dőlésszögű lábazat
Justerbar drejefod
Regulerbar vippefot
Stopka regulacji nachylenia z
możliwością dostosowania
Ayarlanabilir Eğim Ayağı
Adjustable Tilt Foot Lever
Nastavitelná páčka náklonu podstavce
Aanpasbare regelaar voor kantelvoet
Μοχλός ρύθμισης ποδιού με δυνατότητα κλίσης
Säädettävän kääntöjalan vipu
Az állítható dőlésszögű lábazat beállítókarja
Håndtag til justerbar drejefod
Spak for regulerbar vippefot
Dźwignia stopki regulacji nachylenia z
możliwością dostosowania
Ayarlanabilir Eğim Ayak Kolu
Ventilation (outlet)
Ventilace (výstup)
Ventilatie (stopcontact)
Εξαερισμός (οπή)
Ilmanvaihto (poistoaukko)
Szellőzés (csatlakozó)
Ventilation (udtag)
Ventilasjon (utløp)
Wentylacja (wyjście)
Havalandırma (çıkış)
Downward
Dolů
Ned
Προς τα κάτω
Alaspäin
Lefelé
Omlaag
Nedover
W dół
Aşağı
Upward
Nahoru
Op
Προς τα πάνω
Ylöspäin
Felfelé
Omhoog
Oppover
W górę
Yukarı
Adjust the tilt foot
Upravte podstavec pro naklonění
Juster den vipbare fod
Ρυθμίστε το πόδι με δυνατότητα κλίσης
Säädä säätöjalkaa
Állítsa be a dönthető lábazatot
De kantelvoet aanpassen
Still inn vippefoten
Dostosuj stopkę regulacji
nachylenia
Eğim ayağını ayarlayın
(→Page 23 of the User’s Manual)

You can use the ▲or ▼button to perform
Keystone correction manually with no menu
displayed.
Korekci lichoběžníku je možné provést bez
zobrazení nabídky ručně pomocí tlačítek ▲nebo ▼.
Du kan bruge knappen ▲eller
▼
til at udføre
manuel keystonekorrektion uden at menuen vises.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο ▲ή
▼
για να εκτελέσετε χειροκίνητη διόρθωση της
τραπεζοειδούς παραμόρφωσης (Keystone) χωρίς
να εμφανίζεται κανένα μενού.
Voit tehdä trapetsikorjauksen manuaalisesti ▲- tai
▼
-painikkeella, jos valikko ei ole näkyvissä.
A trapéz-korrekciós funkciót kézzel beállíthatja a ▲
vagy
▼
gombokkal a menü megjelenítése nélkül.
U kunt de knoppen ▲of ▼gebruiken om de
Keystonecorrectie handmatig toe te passen zonder
het menu te openen.
Du kan bruke knappen ▲eller
▼
til å utføre
trapeskorreksjon manuelt uten å vise noen meny.
Zoom Focus
(→page 22 of the User’s Manual)
Do ręcznej korekcji zniekształceń trapezowych
można użyć przycisku ▲lub
▼
, kiedy menu nie
jest wyświetlane.
Trapez düzeltmesini ▲veya ▼düğmeleri ile
herhangi bir menü görüntülenmeden manuel
olarak yapabilirsiniz.
(→page 24 of the User’s Manual)
(→page 21 of the User’s Manual)

1. Press the POWER OFF button twice.
The lamp will go off. The POWER indicator will
change color to orange and the STATUS indicator
will light green. This indicates the projector is in the
standby mode.
2. Slide the lens cover to the right to cover the lens.
3. Disconnect all the cables.
1. Stiskněte dvakrát tlačítko POWER OFF (Vypnout).
Lampa se vypne. Barva indikátoru napájení (POWER)
změní barvu na oranžovou a indikátor stavu (STATUS)
se rozsvítí zeleně. Tento stav představuje, že je
projektor v pohotovostním režimu.
2. Objektivzakryjeteposunutímjehokrytusměremdoprava.
3. Odpojte všechny kabely.
1. Tryk på knappen POWER OFF to gange.
Pæren slukkes. POWER-indikatoren skifter farve til
orange, og STATUS-indikatoren lyser grønt.
Dette indikerer, at projektoren er i standbytilstand.
2. Træk objektivdækslet til højre for at skjule objektivet.
3. Fjern alle kabler.
1. Πιέστε το πλήκτρο POWER OFF (ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ)
δύο φορές.
Η λυχνία θα σβήσει. Το χρώμα της ενδεικτικής λυχνίας
POWER (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) θα γίνει πορτοκαλί και της
ενδεικτικής λυχνίας STATUS (ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ) θα γίνει
πράσινο. Αυτό σημαίνει ότι ο προβολέας βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής.
2. Γυρίστε το κάλυμμα του φακού προς τα δεξιά για να
καλύψετε τον φακό.
3. Αποσυνδέστε όλα τα καλώδια.
1. Paina POWER OFF -painiketta kahdesti.
Lamppu sammuu. POWER-merkkivalon väri muuttuu
oranssiksi ja STATUS-merkkivalo palaa vihreänä. Se
tarkoittaa, että projektori on valmiustilassa.
2. Sulje objektiivinsuojus siirtämällä sitä oikealle.
3. Irrota kaikki johdot.
1. Nyomjameg kétszeraPOWER OFF(Kikapcsolás)gombot.
A lámpa kialszik. A POWER (Bekapcsolás) jelzőfény
narancsszínűre vált, a STATUS (Állapot) jelzőfény
zölden világít. Ez jelzi, hogy a projektor készenléti
üzemmódban van.
2. Csúsztassa jobbra a lencsevédőt a lencse lezárásához.
3. Húzza ki az összes kábelt.
1. Druk de aan/uit-knop tweemaal in.
Het lampje gaat uit. Het stroomindicatorlampje
kleurt oranje en het statusindicatorlampje kleurt
groen. Dit wil zeggen dat de projector in de
stand-bymodus staat.
2. Schuif de lenskap naar rechts om de lens vrij af
te sluiten.
3. Koppel alle kabels los.
1. Trykk to ganger på POWER OFF-knappen.
Da slukker lampen. POWER-indikatoren vil skifte
farge til oransje og STATUS-indikatoren vil lyse
grønt. Dette betyr at projektoren er i standby-
modus.
2. Skyv linsedekselet mot høyre for å dekke linsen.
3. Koble fra alle kablene.
1. Dwukrotnie naciśnij przycisk wyłączenia
zasilania (POWER OFF).
Lampka zgaśnie. Wskaźnik zasilania POWER
zmieni kolor na pomarańczowy, a wskaźnik
stanu STATUS zapali się na kolor zielony.
Oznacza to, że projektor pracuje w trybie
gotowości.
2. Przesuń pokrywę obiektywu w prawo, aby
zasłonić obiektyw.
3. Odłącz wszystkie przewody.
1. GÜÇ KAPATMA düğmesine iki kez basın.
Lamba sönecektir. GÜÇ göstergesinin rengi
turuncu olacak ve DURUM göstergesi ışığı yeşil
yanacaktır. Bu projekktörün bekleme modunda
olduğunu gösterir.
2. Lens kapağını kapatmak için kapağı sağa doğru
kaydırın.
3. Tüm kabloları çıkartın.
(→page 27 of the User’s Manual)
*7N8N3502*
Printed in China
©NEC Display Solutions, Ltd. 2013
Ver.2 07/13(T)
Other manuals for P501X
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other NEC Projector manuals