Nesco VS-01 Technical specifications

Electric Vacuum Sealer model VS-01
Care/Use Guide
Guide d’entretien et d’utilisation
Électrique Vacuum Sealer modèle VS-01
Guía del cuidado/del uso
Electricidad Sellador al Vacío modelo VS-01

English
Table of Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS............................................................................ 1
Features......................................................................................................2
Functions ....................................................................................................3
Operating Instructions..................................................................................4
Cleaning and Maintenance, Sealing Tips ........................................................ 5
Troubleshooting ...........................................................................................6
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ................................................................... 7
Table des Matières
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE.........................................................8
Caractéristiques ...........................................................................................9
Fonctions .................................................................................................. 10
Mode d’emploi ........................................................................................... 12
Nettoyage et Entretien, Seulement Conseils ................................................. 13
Dépannage................................................................................................ 14
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN...................................................................... 15
Tabla de Contenidos
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD.................................................... 16
Lista de Piezas........................................................................................... 17
Alimentos Muela ........................................................................................ 18
Instrucciones de Operación......................................................................... 19
Limpieza y Mantenimiento, Sellado Consejos................................................ 20
Localización de averías.............................................................................. 21
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA............................................................... 22
Français Espanól
Technical Specications:
Model VS-01
Power input - 120V, 60 Hz
Watts - 110W

1
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
- This product is designed for household use only -
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
2. The appliance is designed for household use only. It is not intended for
commercial use.
3. To protect against electric shock, do not immerse the appliance,
including cord and plug, in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when appliance is used near children.
This appliance is not recommended for use by children.
5. Unplug appliance from power outlet when not in use, before assembly
or disassembly of parts, and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with damaged cord or plug or after
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
the appliance to NESCO®Factory Service Department for examination,
repair or adjustment.
7. Do not place appliance on or near a hot gas or electric burner, or heated oven.
8. Only use accessory attachments recommended by the manufacturer.
9. Do not use appliance outdoors or for other than intended use.
10. Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot
surfaces.
11. WARNING: Appliance is not designed for continuous use. Approved for
one operating cycle every two minutes.
12. Operate appliance only when all parts are fully engaged and
tightened.
13. To reduce risk of injury and damage to appliance keep hands, hair,
clothing and utensils away from parts during operation.
14. Place appliance on at and steady support surface when ready for use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Polarized Plug: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce risk of electric shock, plug is intended to t into polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not try to modify
the plug in any way.
Short Cord Instructions: A short power supply cord is provided to reduce
the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension
cord is used, the marked electrical rating of the cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance. The longer cord should be
arranged so that it will not drape over the tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over unintentionally.

2
English
Features
Indicator
Lights Unlock
Button
Front Lid
Air Intake Vacuum
Chamber
Sealing Bar
Vacuum
/ Seal
Seal Only
Release Valve
Cancel
Unlock
Button
Sealing
Gasket

3
English
Functions
• Cancel Button - Stops the unit at any time.
• Seal Only - For sealing a bag without vacuum.
• Vacuum/Seal - For vacuuming the bag and automatically sealing it when
vacuum is complete.
• Indicator Lights - Indicates the status of vacuum or seal process.
• Unlock Buttons - On the right and left side of the cover. Press down to unlock.
In the locked position, they secure the lid in place while the vacuum packing
cycle is under way in bags; they release automatically.
• Lid - Opening the lid into the xed raised position allows you to position the bags
before starting the vacuum packing process.
• Vacuum Chamber - Position the open end of the bag inside the chamber, draws
air from the bag and collect any excess liquid.
• Sealing Gasket - Presses the bag onto the sealing strip.
• Sealing Bar - Place bag to be sealed over this bar.

4
English
Operating Instructions
MAKING A BAG WITH THE ROLL
1. Pull the bag material from the roll to the suitable length you want and cut (Pull out
enough of the bag roll to hold items to be vacuum packed plus an additional 3”
inch (allow another 1 inch for each time the bag will be resealed.) then close the
rear lid.
2. Open the lid and place either open end of bag material on Sealing Strip, close it.
Press down on the lid until two “click” sounds are heard.
3. Press the “Seal Only” Button to start sealing.
4. When the Seal Indicator Light turns off, sealing is completed. Press the two
Unlock Buttons, lift lid and remove the bag.
5. Open the lid and take out the bag.
6. Now the bag is ready, you can vacuum package
with it.
VACUUM PACKAGING YOUR FILLED BAG:
1. Put the items inside the bag.
2. Open the lid, clean and straighten the open
end of the bag, make sure there no wrinkles
or ripples.
3. Place the open end of the bag in the vacuum
chamber beneath the air intake.
4. Close the lid and then press on both sides of
the lid until two “click” sounds are heard.
5. Press the “Vacuum/Seal” Button. The bag will
be automatically vacuumed and sealed.
6. When the Indicator Lights of “Seal Only”
and “Seal/Vacuum” turn off, the process is
completed. Press the two Unlock Buttons, lift
lid and remove the bag.
7. Refrigerate or freeze if needed.
NOTE: For best sealing effect, it is better to let
the appliance cool down for 2 minutes before
using it again. Wipe out any excess liquid or food
residue from the vacuum chamber after each use.

5
English
Cleaning and Maintenance
Vacuum Sealer:
1. Unplug the unit before cleaning.
2. Clean the Vacuum Sealer with a damp sponge. Do not immerse in water.
3. Use a mild dish soap. Do not use abrasive cleaners as they will scratch the surface
.
4. Dry thoroughly, before using.
Bags
1. The bagging material can be washed in warm water with dish washing soap.
Rinse the bags well and allow to dry thoroughly before re-using.
2. Bags can be washed on the top rack in your dishwasher by turning the bags
inside out. Stand the bag up so the water can get inside the bag. Dry thoroughly
before next use.
Note: Bags used to store greasy foods should not be re-used.
Storing Your Vacuum Sealer
1. Keep the unit in a at and safe place, out of the reach of children.
2. Make sure the lid of appliance is not locked when not in use and during
storage to prevent deformation of the gaskets.
Vacuum Sealing Tips
• Do not overll the bags; leave enough space at the open end of the bag so that the
bag can be placed on the vacuum chamber more positively.
• Do not wet the open end of the bag. Wet bags may be difcult to melt and seal tightly.
• Clean and straighten the open end of the bag before sealing. Make sure nothing is
left on the open area of the bag, no wrinkle or creases should appear on the open
panel, foreign objects or creased bags may cause difculty to seal tightly.
• Do not vacuum package objects with sharp points like sh bones and hard shells.
Sharp points may penetrate and tear the bag.
• Let the vacuum sealer rest for 2 minute, after each sealing or vacuum sealing.
• During bag vacuum packaging process, small amounts of liquids, crumbs or food
particles can be inadvertently pulled into vacuum chamber clogging the pump and
damaging your appliance. To avoid this; freeze moist and juicy foods rst before
sealing bags or place a folded paper towel near the inside top of the bag. For
powdery or ne-grained foods, avoid overlling bags.
• Pre-freeze fruits and blanch vegetables before vacuum packing for best results.
• Liquids need to be cooled before vacuum packing. Hot liquids will bubble up and
over the top of the bag or jar when vacuum packed. Note: A jar attachment is
necessary for sealing jars.
• Store perishable foods in the freezer or refrigerator. Vacuum packing extends the
shelf life of foods, but does not preserve them.
• Pantry items such as our, rice, mixes for cakes and pancakes, all stay fresher longer when
vacuum packed. Nuts and condiments maintain their avor while rancidity is kept out.
• Keep camping supplies such as matches, rst aid kits and clothing, clean and dry.
Keep ares for auto emergencies ready. Keep silver and collectibles untarnished.
• Fill a bag about 2/3 full with water, seal the end (don’t vacuum). Freeze the bag
and use for ice in the cooler, or ice packs for sports injuries.

6
English
Troubleshooting
VACUUM SEALER HAS NO POWER
• Check to see that the Vacuum Sealer is plugged in. Test electrical outlet by
plugging in another appliance.
• Vacuum Sealer will shut off automatically if overheated. Allow to cool down for 15
minutes and try again.
• Check power cord and plug for damage. If damaged, do not use the Vacuum Sealer.
VACUUM SEALER DOES NOT PERFORM FIRST SEAL ON THE BAG
• Make sure bag or roll is properly positioned as described on page 4 of the
operating instructions.
VACUUM SEALER DOES NOT PULL A COMPLETE VACUUM IN BAGS
• To seal properly, open end of bag should be resting entirely inside Vacuum
Chamber area.
• Check Seal Bar and Gaskets for debris and position. Wipe clean and smooth them
back into place.
• Vacuum Sealer Bag may have a leak. To test, seal the bag with some air in it,
submerge in water, and apply pressure. Bubbles indicate a leak. Reseal or use
another bag.
VACUUM SEALER NOT SEALING BAG PROPERLY
• Should bag seal melt, it may be necessary to lift the Lid and allow the Seal Bar to
cool for a few minutes. Removed seal area and repeat process
• If seal is not fully melted, removed seal area and repeat process.
VACUUM SEALER LOSES VACUUM AFTER BEING SEALED
• Leaks along the seal can be caused by wrinkles, crumbs, grease or liquids. Reopen
bag, wipe the top inside of the bag and smooth it out along the sealing strip
before resealing.
• Check the bag for a puncture or hole which may have released the vacuum.
Cushion sharp edges in the contents of the bag with paper towels.

7
English
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This appliance is warranted for one year from date of original purchase against
defects in material and workmanship. This warranty does not cover transportation
damage, misuse, accident or similar incident. This warranty gives you specic legal
rights and you may have other rights, which vary from state to state. This product
is intended for household use only, not for commercial use. Warranty does not cover
commercial use.
Your new NESCO®appliance comes equipped with numerous safety features.
Any attempt to interfere with the operation of these safety features makes this
warranty null and void. In the event we receive an appliance for service that has
been tampered with, we reserve the right to restore it to its original state and
charge for the repair.
For service in warranty - Defective products may be returned, postage prepaid, with
a description of the defect to: The Metal Ware Corporation, 1700 Monroe Street,
Two Rivers, Wisconsin 54241, for no-charge repair or replacement at our option.
Must include proof of purchase or copy of original bill of sale when returning product
for warranty service.
Please call Customer Satisfaction at 1-800-288-4545 to obtain a Return Authorization
before shipping.
• For service in warranty, follow instructions set forth in warranty. When ordering
new parts, make sure that you always mention the model number of the product.
• Call us on our toll free number, 1-800-288-4545 and tell us about your problem.
• If we instruct you to send all or part of your appliance to us for repair or
replacement, our Customer Satisfaction representative will provide a Return
Authorization number (this number noties our receiving department to expedite
your repair). Pack your unit carefully in a sturdy carton with sufcient padding to
prevent damage because any damage caused in shipping is not covered by the
warranty.
• Print your name, address and Return Authorization number on the carton.
• Write a letter explaining the problem. Include the following: your name, address
and telephone number and a copy of the original bill of sale.
• Attach the sealed envelope containing the letter inside the carton. Insure the
package for the value of the NESCO® appliance and ship prepaid to:
Attn: Factory Service Dept.
The Metal Ware Corporation
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241

8
8
Français
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
- Ce produit est conçu pour usage domestique seulement -
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, on doit observer des mesures de sécurité
de base en tout temps, dont les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
2. L’appareil est conçu pour usage domestique seulement. Il n’est pas destiné à des
ns commerciales.
3. Aux ns de protection contre les chocs électriques, ne pas plonger l’appareil, y
compris le cordon et la che, dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’on utilise l’appareil près des
enfants. L’utilisation de cet appareil par des enfants n’est pas recommandée.
5. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de
monter ou de démonter les pièces ainsi qu’avant le nettoyage.
6. Ne pas faire fonctionner d’appareil dont la che ou le cordon est endommagé,
qui a subi une défaillance ou qui a été endommagé de quelque façon que ce
soit. Retourner l’appareil à la division des services de l’usine NESCO® aux ns
d’examen, de réparation ou d’ajustement.
7. Ne pas placer l’appareil dans un four chauffé, sur un brûleur à gaz ou électrique
chaud, ni dans les environs.
8. N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou pour un usage autre que celui prévu.
10.Ne pas laisser le cordon suspendu sur le bord d’une table ou en contact avec des
surfaces chaudes.
11.AVERTISSEMENT: L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé sans arrêt. Il est
approuvé pour un cycle d’utilisation aux deux minutes
12.Fonctionner l’appareil uniquement lorsque toutes les parties sont pleinement
engagés et serrés
13.Pour réduire les risques de blessures et de dommages à l’appareil à garder les
mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles loin des pièces en cours de
fonctionnement
14.Placer l’appareil sur une surface plane et stable appui prête à l’emploi.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Fiche polarisée : Cet appareil possède une che polarisée (une branche est plus
large que l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, la che est conçue pour
entrer dans la prise polarisée d’une seule façon. Si la che n’entre pas correctement
dans la prise, retourner la che. Si elle n’entre toujours pas correctement,
communiquer avec un électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che.
Directives relatives au cordon court: Un cordon d’alimentation court est fourni
dans le but de réduire le risque de s’y empêtrer ou de trébucher. Des rallonges
peuvent convenir si elles sont utilisées avec prudence. En cas d’utilisation d’une
rallonge, les caractéristiques électriques indiquées sur le cordon doivent être au
moins celles inscrites sur l’appareil. Le cordon long ne doit pas s’étendre d’un côté à
l’autre du dessus de la table où les enfants pourraient le tirer ou quelqu’un pourrait
trébucher involontairement..

9
Français
Caractéristiques
les Voyants de
signalisation
Joint
Seulement
Boutons de
déverrouillage
Couvercle
Entrée d’air Puits à
Dépression
Barre de scellement
Vide/
Sceau
libérez la valve
Annulation
Boutons de
déverrouillage
Garniture de
Cachetage

10
Français
Fonctions
• Bouton d’annulation - Arrête l’appareil à n’importe quel moment.
• Sceller seulement - Scelle un sac sans vide pour ainsi créer le vide.
• Vide/Sceau - Pour faire le vide du sac et automatiquement le sceller lorsque le
vide est fait.
• Sur les voyants de signalisation - Indique le statut de processus de vide ou
de phoque.
• Boutons de déverrouillage - Du côté droit et gauche du couvercle. Exercez
une pression pour déverrouiller le couvercle. En position verrouillée, les boutons
tiennent le couvercle en place pendant le cycle d’emballage sous vide; les
boutons se dégagent automatiquement.
• Couvercle - Quand vous ouvrez le couvercle en position levée immobile, vous
pouvez mettre les sacs en place avant d’entreprendre l’emballage sous vide.
• Chambre à vide - Placez l’extrémité ouverte du sac à l’intérieur de la chambre;
cela soutire l’air du sac et recueille l’excédent de liquides.
• Entrée d’air- Port qui extrait l’air des sacs
• Joint de scellement - Enfonce le sac dans la bande de scellement.
• Barre de scellement - Élément chauffant revêtu de téon qui scelle le sac et
l’empêche de coller à la barre.

11
Français
Mode d’emploi
PRÉPARATION D’UN SAC EN PROVENANCE DU ROULEAU
1. Tirez sur le support de sac du rouleau à la longueur appropriée et que vous
voulez couper (prévoyez sufsamment de matériel pour y placer les articles que
vous désirez emballer sous vide plus 8cm additionnels. Prévoyez 3cm additionnel
pour chaque ouverture et nouveau scellement du sac.) Fermez le couvercle
arrière.
2. Ouvrez le couvercle et placez l’une des extrémités ouvertes du matériel pour le
sac sur la bande de scellement et fermez-le. Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce
que vous entendiez les deux “déclics”.
3. Appuyez sur le bouton ‘Seal Only’ pour commencer le scellage.
4. Quand le voyant indicateur s’éteint, le scellage
est terminé. Appuyez sur les deux boutons de
déverrouillage.
5. Ouvrez le couvercle supérieur et sortez le sac.
6. Le sac est prêt; vous pouvez maintenant faire
un emballage sous vide.
EMBALLAGE SOUS VIDE DE VOTRE SAC PLEIN
1. Mettez les articles dans le sac.
2. Ouvrez le couvercle; nettoyez et alignez
l’extrémité ouverte du sac; assurez-vous qu’il
n’y a pas de ride ou d’ondulation.
3. Placez l’extrémité ouverte du sac dans la
chambre à vide, sous l’entrée d’air.
4. Fermez le couvercle et appuyez sur les deux
côtés du couvercle jusqu’à ce que deux “,
cliquez sur” sons se font entendre.
5. Appuyez sur le bouton ‘Vacuum/Seal’. Le sac
sera automatiquement scellé sous vide.
6. Quand les voyants indicateurs ‘Seal Only’
et ‘Seal/Vacuum‘ s’éteignent, l’opération est
terminée. Appuyez sur les deux boutons de
déverrouillage; levez le couvercle et enlevez
le sac.
7. Réfrigérez le sac et son contenu ou place-le au
congélateur.
NOTE : Pour avoir le meilleur scellement possible,
laissez l’appareil refroidir pendant 2 minute avant
de l’employer de nouveau. Essuyer tout liquide
ou aliment résidus excessifs de la chambre à vide
après chaque utilisation.

12
Français
Nettoyage et Entretien
Scelleuse sous vide:
1. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Nettoyez la scelleuse sous vide avec une éponge humide. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau.
3. Utilisez un savon à vaisselle doux. N’employez pas des produits de nettoyage
abrasifs pour ne pas rayer la surface.
4. Avant d’utiliser l’appareil, asséchez-le complètement
Sacs:
1. Le matériel utilisé pour les sacs peut être lavé à l’eau chaude avec un savon à vaisselle
doux. Rincez bien les sacs et laissez-les sécher complètement avant de les réutiliser.
2. Les sacs peuvent être lavés sur le support supérieur de votre lave-vaisselle en
tournant les sacs à l’envers. Tenez le sac debout pour que l’eau puisse pénétrer
dans le sac. Séchez-le complètement avant de le réutiliser.
Note: Les sacs utilisés pour entreposer des aliments gras ne peuvent pas être réutilisés
Remisage de votre scelleuse sous vide:
1. Tenez l’appareil à un endroit plat et sûr, hors de la portée des enfants.
2. Assurez-vous que le couvercle de l’appareil n’est pas verrouillé lorsqu’il
n’est pas utilisé au cours du stockage et à empêcher la déformation des
joints d’étanchéité.
Aspirateurs Conseils d’étanchéité
• Ne remplissez pas les sacs à l’excès; laissez sufsamment d’espace à l’extrémité ouverte
du sac pour que le sac puisse être placé sur l’interface amovible plus positivement.
• N’humectez pas l’extrémité ouverte du sac. Les sacs humides peuvent être
difciles à sceller pour qu’ils soient étanches.
• Nettoyez et alignez l’extrémité ouverte du sac avant le scellage. Assurez-vous que
rien n’est laissé sur la partie ouverte du sac, qu’il n’y a pas de ride ou de plis sur
le panneau ouvert; si le sac comporte des matières étrangères ou des plis, le sac
pourrait être plus difcile à sceller.
• N’emballez pas sous vide les objets avec les pointes acérées, comme des arêtes
de poissons et les coquilles dures. Les pointes acérées peuvent déchirer le sac.
Utilisez un contenant plutôt qu’un sac.
• Laissez la scelleuse sous vide reposer pendant une minute après chaque scellage
ou fermeture sous vide.
• Pendant l’emballage sous vide du sac, un peu de liquides, des miettes ou les
particules de nourriture peuvent s’inltrer par inadvertance dans l’interface amovible
et obstruer la pompe et endommager votre appareil. Pour éviter ceci, congelez les
nourritures moites et juteuses avant de sceller les sacs ou placez une serviette de
papier pliée près du dessus, à l’intérieur du sac. Pour les nourrit- ures en poudre ou
à grains ns, ne remplissez pas le sac à l’excès. Vous pouvez également placer un
ltre à café à l’intérieur du sac avant de faire l’emballage sous vide
.
• Congelez d’avance les fruits et blanchissez les légumes avant de les emballer sous
vide pour avoir les meilleurs résultats possible.
• Les jus et l’humidité contenue dans la nourriture peuvent empêcher un bon
scellement. Nous vous recommandons de congeler d’avance la nourriture pendant

13
Français
1-2 heures avant de l’emballer sous vide. Comme autre solution, pliez une
serviette de papier; remplissez le sac de nourriture et étendez-le à plat. Placez
la serviette pliée pour qu’elle se trouve entre le dessus du sac et la nourriture.
Assurez-vous que la serviette de papier se trouve sous la bande de scellement.
Quand vous faites le scellement sous vide, la serviette de papier absorbera
l’humidité excédentaire.
• Les liquides doivent être refroidis avant d’être emballés sous vide. Les liquides
chauds bouillonneront et ils déborderont du pot quand ils seront emballés sous
vide. Note : Un accessoire pour les pots est nécessaire pour le scellement des pots
• Les articles du garde-manger, comme la farine, le riz, les mélanges à gâteaux et
pour les crêpes restent frais plus longtemps s’ils sont emballés sous vide. Les noix
et les condiments maintiennent leur saveur sans rancidité.
• Il y a plusieurs applications autres que les aliments pour l’emballage sous vide. Les
fournitures de camping, comme les allumettes, les trousses de premiers soins et des
vêtements propres et secs. Conservez les fusées éclairantes prêtes pour les urgences
en automobile. Conservez les objets en argent et les pièces de collection sans taches
.
• Remplissez le sac aux 2/3 environ avec de l’eau; scellez l’extrémité (sans faire le
vide). Gelez le sac et utilisez-le comme dans la glacière ou comme sac de glace
pour les blessures de sports.
Dépannage
VIDE SCELLEUR N’A PAS POUVOIR
• Assurez-vous que l’appareil est branché. Vériez la prise à l’aide d’un autre appareil.
• Scelleur de vide s’arrête automatiquement en cas de surchauffe. Laisser refroidir
pendant 15 minutes et essayer à nouveau.
• Vériez le cordon d’alimentation et la prise pour dommages. S’il est endommagé,
ne pas utiliser le scellant à vide.
VIDE SCELLEUR NE PAS EFFECTUER PREMIER JOINT SURE LE SAC
• Assurez-vous que le sac ou le rouleau est correctement positionné comme décrit à
la page 4 de la notice d’utilisation.
VIDE SCELLEUR NE PAS TIRER UN VIDE COMPLET EN SACS
• Pour sceller correctement, extrémité ouverte du sac doit se reposer entièrement à
l’intérieur de la zone chambre à vide.
• Vériez Bar Seal et joints des débris et de la position. Essuyer et les lisser en place.
• Vide scellant sac peut avoir une fuite. Pour tester, sceller le sac avec un peu d’air
en elle, plonger dans l’eau, et appliquer une pression. De bulles indique une fuite.
Refermer ou utiliser un autre sac.
VIDE SCELLEUR PAS ĖTANCHES SAC CORRECTEMENT
• Si sceau de sac fondre, il peut être nécessaire de soulever le couvercle et laisser
la barre Seal refroidir pendant quelques minutes. Processus de la zone du joint
enlevé et répétez.
• Si le joint n’est pas entièrement fondu, la zone du joint enlevé et répéter le processus.
VIDE SCELLEUR PERD VIDE APRÈS AVOIR ÉTÉ SCELLÉS
• Fuites le long du joint peuvent être causés par les rides, la chapelure, de graisse
ou de liquides. Rouvrez sac, essuyer le haut à l’intérieur du sac et lisser le long de
la bande d’étanchéité avant de le resceller.
• Vérier le sac pour une crevaison ou un trou qui peut avoir publié le vide. Coussin
arêtes vives dans le contenu du sac avec du papier absorbant.

14
Français
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
Le présent appareil est garanti pendant un an suivant la date de l’achat initial contre les
défauts de matériau ou de fabrication. La présente garantie ne couvre pas les dommages
causés par le transport, l’usage abusif, les accidents ou incidents semblables. La présente
garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez disposer d’autres droits,
qui peuvent varier selon l’État ou la province. Ce produit est conçu pour usage domestique
seulement et n’est pas destiné à des ns commerciales. La garantie ne couvre pas l’usage
commercial.
Votre nouvel appareil NESCO®est équipé de nombreuses caractéristiques de sécurité. Toute
tentative d’entrave au fonctionnement de ces dispositifs de sécurité rend la présente garantie
nulle et sans effet. En cas de réception d’un appareil aux ns de réparation ayant été traqué,
nous nous réservons le droit de le remettre dans son état d’origine et de facturer la réparation
au client.
Pour une réparation en vertu de la garantie - Veuillez retourner les produits défectueux,
par courrier affranchi, avec une description du défaut à l’adresse suivante : The Metal Ware
Corporation, 1700 Monroe Street, Two Rivers, Wisconsin 54241, pour une réparation ou un
remplacement sans frais à notre choix. Veuillez inclure une preuve d’achat ou une copie de la
facture originale lors du retour d’un produit aux ns de réparation en vertu de la garantie.
Appelez le service de satisfaction du client au 1-800-288-4545 pour obtenir une autorisation
de retour avant d’expédier le produit.
• Pour une réparation en vertu de la garantie, suivez les directives indiquées dans la
garantie. Lors de la commande de nouvelles pièces, assurez-vous de toujours mentionner
le numéro de modèle du produit.
• Appelez-nous au numéro sans frais 1-800-288-4545 pour nous faire part du problème.
• Si nous vous indiquons de nous envoyer votre appareil en tout ou en partie aux ns
de réparation ou de remplacement, notre représentant de la satisfaction du client vous
fournira un numéro d’autorisation de retour (ce numéro avise notre service de la réception
d’accélérer votre réparation). Emballez votre appareil avec soin dans une boîte robuste
avec une quantité sufsante de rembourrage, étant donné que les dommages causés lors
de l’expédition ne sont pas couverts par la garantie.
• Inscrivez vos nom, adresse et numéro d’autorisation de retour en caractères d’imprimerie
sur la boîte.
• Rédigez une lettre expliquant le problème. Veuillez inclure les éléments suivants : vos nom,
adresse et numéro de téléphone, ainsi qu’une copie de la facture originale.
• Mettez l’enveloppe scellée à l’intérieur de la boîte. Assurez le colis pour la valeur de
l’appareil NESCO® et envoyez-le port payé à l’adresse suivante:
Attn: Factory Service Dept.
The Metal Ware Corporation
1700 Monroe Street
Two Rivers, WI 54241

15
Espanól
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
- Este producto está diseñado sólo para uso doméstico -
Cuando use aparatos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad deben
seguirse, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. El aparato está diseñado para uso doméstico solamente. No está destinado para
uso comercial.
3. Para protegerse contra un choque eléctrico y lesiones físicas, no sumerja este
electrodoméstico, incluyendo su cable y enchufe, en agua u otro líquido.
4. Supervisar de cerca cuando se usa un electrodoméstico en presencia de niños.
5. Desenchufe el aparato de toma de corriente cuando no esté en uso, antes del
montaje o desmontaje de las piezas, y antes de limpiarlo.
6. No use los electrodomésticos cuyo cable o enchufe está dañado o si el aparato
funciona mal o si se dañó de alguna manera. Para evitar peligros, devuelva el
electrodoméstico al Departamento de servicio de fábrica de NESCO® para su
revisión, reparación o ajuste.
7. No colocar el aparato sobre o cerca de un quemador caliente, eléctrico o a gas,
o dentro de un horno caliente
8. El uso de los accesorios accesorios no recomendados por el fabricante puede
dar lugar a fuego, a descarga eléctrica o a lesión a las personas.
9. No usar en el exterior.
10. No permitir que el cable cuelgue de la mesa o encimera, ni que esté en contacto
con supercies calientes.
11. ADVERTENCIA: El aparato no está diseñado para uso continuo. Aprobado para
un ciclo de operación en dos minutos.
12. Opere aparato sólo cuando todas las partes estén bien conectados y
apretados.
13. Para reducir el riesgo de lesiones y daños al aparato y mantener las
manos, el pelo, la ropa y los utensilios alejados de las piezas durante el
funcionamiento
14. Coloque el aparato sobre una supercie de apoyo plana y estable cuando esté
listo para su uso
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Enchufe polarizado: Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata
es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, el enchufe está
diseñado para encajar en un tomacorriente polarizado solamente de un lado. Si el
enchufe no encaja bien en el tomacorriente, délo vuelta. Si aún no encaja, contacte
a un electricista calicado. No intente modicar el enchufe de ninguna manera.
Instrucciones para el cable corto: Este aparato tiene un cable de suministro de
energía corto para reducir el riesgo de que se enrosque o de que alguien se tropiece
con él. Se pueden usar cables de extensión en tanto se tomen precauciones al
usarlos. Si usa un cable de extensión, el régimen del cable debe ser al menos igual
al régimen de potencia del aparato. El cable más largo debe disponerse de manera
tal que no caiga por la encimera y evitar así que los niños tiren de él o que alguien
se tropiece.

16
Espanól
Características
Luces Indicadoras
de Encendido
Botones de
Apertura
Tapa
Toma de Aire Cámara de
Vacío
Barra de Sellado
Vacío/
Sellado
Sólo sellado
Lance la válvula
Cancelación
Botones de
Apertura
Juntas
herméticas

17
Espanól
FUNCIONES
• Cancelación - Para la unidad en cualquier momento.
• Sólo Sellado -
Para sellar una bolsa sin vacío, de manera que pueda formarse vacío
.
• Vacío/Sellado - Para cerrar al vacío la bolsa y sellarla de manera automática
cuando el cierre al vacío esté completo.
• Luces Indicadoras de Encendido - Indican el estado del proceso de cierre al
vacío o sellado.
• Botones de Apertura - En los costados derecho e izquierdo de la cubierta.
Oprímalos para destrabarla. En la posición de cierre, sujetan la tapa en su lugar
mientras el ciclo de envasado al vacío se está realizando en bolsas. Se liberan de
manera automática.
• Tapa - Abrir la tapa a la posición elevada ja le permite colocar las bolsas antes
de comenzar el proceso de embasado al vacío.
• Cámara de vacío - Coloque el extremo abierto de la bolsa dentro de la cámara.
Quita el aire de la bolsa y recoge cualquier líquido excesivo.
• Toma de Aire - Puerto que extrae el aire de las bolsas.
• Juntas Herméticas - Garantizan que se mantendrá un vacío en la cámara, con
lo cual se puede quitar el aire de bolsas y recipientes.
• Barra de sellado - Coloque la bolsa que va a sellar sobre esta cinta.

18
Espanól
Instrucciones de Operación
HACER UNA BOLSA CON EL ROLLO:
1. Tire del material de la bolsa del rollo a la longitud adecuada que desee y cortar. (Saque
suciente rollo de bolsa como para envasar los objetos que va a cerrar al vacío más 8cm
adicionales. Deje otro 3cm para cada vez que se abra y selle de nuevo la bolsa.) Luego
cierre la tapa trasera
.
2. Abra la tapa y coloque cualquiera de los extremos abiertos del material de la bolsa
en la cinta de sellado. Ciérrela. Haga presión sobre la tapa hasta que se escuchen
dos “clic”.
3. Oprima el botón “seal only” para comenzar a sellar.
4. Cuando la luz indicadora de sellado se apague,
el sellado estará completo. Oprima ambos
botones de apertura
.
5. Abra la tapa superior y saque la bolsa.
6. Ahora la bolsa está lista. Puede envasar al vacío
con ella
.
ENVASADO AL VACÍO DE SU BOLSA LLENA:
1. Coloque los objetos dentro de la bolsa.
2. Abra la tapa, despeje y enderece el extremo
abierto de la bolsa. Asegúrese de que no se
arrugue o se tense
.
3. Coloque el extremo abierto de la bolsa en la
cámara de vacío debajo de la entrada de aire.
4. Cierre la tapa y presione a ambos lados de la
tapa hasta las dos “clic” se escuchan sonidos.
5. Oprima el botón “vacuum/seal”. Se cerrará
al vacío y se sellará la bolsa de manera
automática.
6. Cuando las luces indicadoras de “seal only”
y “vacuum/seal” se apaguen, el proceso
estará completo. Presione los dos botones de
apertura, levante la tapa y saque la bolsa.
7. De ser necesario, refrigere o congele.
NOTA: Para lograr un mejor efecto de sellado,
es mejor dejar que el electrodoméstico se enfríe 2
minuto antes de usarlo de nuevo. Limpie cualquier
líquido o alimento exceso de residuos de la cámara de
vacío después de cada uso
.
Table of contents
Languages:
Other Nesco Food Saver manuals