
Instrucciones de funcionamiento - Operating instructions -Instructions d'utilisation -
Bedienungsanleitung - Istruzioni per l'uso - Gebruiksaanwijzing - Bruksanvisning - Návod k
obsluze - Návod na obsluhu - Instrucțiuni de utilizare - Instruções de operação
ES Cuando pulse el botón ON, el sistema se encenderá. Si no se presiona ningún otro botón, permanecerá
encendido hasta que se agote la batería. Mientras sea de día la batería se cargará. EN When you press the ON
button, the system will turn on. If no other button is pressed, it will remain on until the battery runs out. As long
as it is daylight, battery will be charged. FR Lorsque vous appuyez sur le bouton ON, le réverbère s'allume. Si vous
n'appuyez sur aucun autre bouton, il restera allumé jusqu'à ce que la pile soit épuisée. La batterie se charge toute la
journée. DE Wenn Sie die EIN-Taste drücken, schaltet sich das System ein. Wenn keine andere Taste gedrückt wird,
bleibt sie eingeschaltet, bis der Akku leer ist. Solange es Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen. IT
Quando si preme il pulsante ON il sistema si accende. Se non viene premuto nessun altro pulsante la lampada rimarrà
accesa fino a quando la batteria non si esaurisce. Finché c'è luce diurna, la batteria si carichera. NLD Als u op de
ON-knop, zal het systeem in te schakelen. Als er geen andere toets wordt ingedrukt, zal het op blijven totdat de batterij
leeg is. Dag, zolang de batterij is opgeladen. SV När du trycker på ON-knappen, kommer systemet att slå på. Om ingen
annan knapp trycks in, kommer det att förbli tills batteriet tar slut. Dag så länge batteriet är laddat. SZ Když stisknete
tlačítko ON, systém se zapne. Není-li stisknuto žádné jiné tlačítko, zůstane tak dlouho, dokud se baterie vybije. Den tak
dlouho, jak je baterie nabitá. SK Keď stlačíte tlačidlo ON, systém sa zapne. Ak nie je stlačené žiadne iné tlačidlo, zostane
tak dlho, kým sa batéria vybije. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá. RO Când apăsați butonul ON, sistemul se va porni.
Dacă nu este apăsată nici o altă tastă, aceasta va rămâne aprinsă până când bateria se va descărga. În timpul zilei și cu
soare, bateria se va încărca. PT Quando você pressiona o botão ON, o sistema irá ligar. Se nenhum outro botão é
pressionado, ele permanecerá até que a bateria se esgote. Dia, enquanto a bateria está carregada.
ES Cuando pulse el botón OFF el sistema se apagará. Si no se presiona ningún otro botón permanecerá apagado. Mientras sea de día la
batería se cargará. EN When you press the OFF button, the system will turn o. If no other button is pressed, it will remain o. As long as it
is daylight, battery will be charged. FR Lorsque vous appuyez sur le bouton OFF, le réverbère s'eteint. Si aucune autre touche n'est appuyée, il
restera éteint. La batterie se charge toute la journée. DE Wenn Sie die AUS-Taste drücken, schaltet sich das System ab. Wenn keine andere Taste
gedrückt wird, bleibt sie ausgeschaltet. Solange es Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen. IT Quando si preme il pulsante OFF, il
sistema si spegne. Se non viene premuto nessun altro pulsante, il prodotto rimarrà spento. Finché c'è luce diurna, la batteria si carichera. NLD
Wanneer u op de OFF-knop zet het systeem uit. Als er geen andere knop uit blijven wordt ingedrukt. Dag, zolang de batterij is opgeladen. SV
När du trycker på knappen för att stänga av systemet. Om ingen annan knapp förblir o trycks in. Dag så länge batteriet är laddat. SZ Po
stisknutí tlačítka OFF vypíná počítač. Není-li jiné tlačítko zůstane vypnutý stisku. Den tak dlouho, jak je baterie nabitá. SK Po stlačení tlačidla
OFF vypína počítač. Ak nie je iné tlačidlo zostane vypnutý stisku. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá. RO Când apăsați butonul OFF, sistemul se
va opri. Dacă nu este apăsat niciun alt buton, acesta va rămâne oprit. În timpul zilei și cu soare bateria se va încărca. PT Quando você pressiona
o botão OFF desliga o sistema. Se nenhum outro botão permanecerá desligado é pressionado. Dia, enquanto a bateria está carregada.
ES Cuando pulse este botón el sistema pasará a modo automático. Se encenderá al anochecer y se apagará cuando se agote la batería o
amanezca. Mientras sea de día la batería se cargará. La autonomía del producto en este modo se verá afectada en temporadas de invierno
debido a la reducción de tiempo de exposición solar y a la reducción de radiación. EN When you press this button, the system will go into
automatic mode. It will turn on at dusk and will turn o when the battery runs out or the sun rises. As long as it is daylight, battery will be
charged. The product autonomy in this mode will be aected in winter seasons due to reduced solar exposure time and reduced radiation. FR
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système passe en mode automatique. Il s'allumera au crépuscule et s'éteindra lorsque la batterie sera épuisée ou
au lever du soleil. Pendant la journée, la batterie se rechargera. L'autonomie du produit dans ce mode sera aectée en hiver en raison de la réduction du
temps d'exposition solaire et du rayonnement. DE Wenn Sie diese Taste drücken, wechselt das System in den Automatikbetrieb. Er schaltet sich bei
Dämmerung ein und aus, wenn die Batterie leer ist oder die Sonne aufgeht. Solange es Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen. Die
Produktautonomie in diesem Modus wird in den Wintermonaten durch eine verkürzte Sonneneinwirkungszeit und reduzierte Bestrahlung beeinträchtigt.
IT Premendo questo pulsante il sistema passera' in modalità automatica. Si accendera' all'imbrunire e si spegnera' quando la batteria si esaurisce o quando
sorge il sole. La batteria si carichera' durante il giorno. L'autonomia del prodotto in questa modalità sarà pregiudicata nella stagione invernale a causa del
tempo d'esposizione solare ridotto e la reduzione delle radiazioni. NLD Als u op deze knop zal het systeem over te schakelen naar de automatische modus.
Het zal inschakelen bij schemer en gaat uit als de batterij leeg is of breekt. Dag, zolang de batterij is opgeladen. De autonomie van het product in deze
modus wordt in de winter beïnvloed door de kortere blootstellingstijd aan de zon en de vermindering van straling. SV När du trycker på knappen kommer
systemet att byta till automatiskt läge. Den tänds vid skymning och släcks när batteriet tar slut eller gryr. Dag så länge batteriet är laddat. Produktens
autonomi i detta läge kommer att påverkas under vintersäsonger på grund av minskningen av exponeringstiden för solen och minskningen av strålning
SZ Po stisknutí tohoto tlačítka se systém přepne do automatického režimu. To se zapne při setmění a vypne, když je baterie vybije, nebo svítání. Den tak
dlouho, jak je baterie nabitá. Autonomie produktu v tomto režimu bude ovlivněna v zimních obdobích kvůli zkrácení doby vystavení slunečnímu záření a
snížení radiace SK Po stlačení tohto tlačidla sa systém prepne do automatického režimu. To sa zapne pri zotmení a vypne, keď je batéria vybije, alebo
svitania. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá. Autonómia produktu v tomto režime bude ovplyvnená v zimných sezónach kvôli skráteniu času pôsobenia
slnečného žiarenia a zníženiu žiarenia. RO Când apăsați acest buton, sistemul va trece la modul automat. Se va aprinde la apus și se va stinge când bateria
este descărcată sau răsare soarele. În timpul zilei, bateria se va încărca. Autonomia produsului în acest mod va fi afectată în anotimpurile de iarnă datorită
reducerii timpului de expunere la soare și reducerii radiațiilor PT Quando você pressionar este botão o sistema irá mudar para o modo automático. Ele vai
ligar ao entardecer e desliga quando a bateria se esgota ou amanhece. Dia, enquanto a bateria está carregada. A autonomia do produto nesse modo será
afetada nas estações do inverno devido à redução do tempo de exposição ao sol e à redução da radiação.
ES Cuando pulse este botón el sistema pasará a modo movimiento. Se encenderá cuando anochezca al 10% de intensidad y, al detectar
movimiento incrementará la intensidad al 100% durante 60 segundos regresando posteriormente al 10% de intensidad. Se apagará cuando
amanezca o se quede sin batería. Mientras sea de día la batería se cargará. Se recomienda el uso de este modo en temporadas de invierno debido
a la reducción de radiación solar durante esta temporada. EN When you press this button, the system will go into motion mode. It will turn on
when it gets dark at 10% intensity and when it detects movement it will increase the intensity to 100% for 60 seconds and then return to 10% intensity. It
will turn o when it is dawn or the battery is empty. As long as it is daylight, battery will be charged. The autonomy of the solar product will be aected
in winter seasons due to the reduced solar exposure time and the reduced radiation. FR Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système passe en mode
mouvement. Grâce à son détecteur crépusculaire le réverbère s'allume à une intensité de 10 % et lorsqu'il détecte un mouvement, il augmente l'intensité
à 100 % pendant 60 secondes, puis redescend à son intensité initiale. Il s'éteindra au lever du soleir ou lorsque la batterie sera déchargée. Pendant la
journée, la batterie se recharga. L'utilisation de ce mode est recommandée en hiver en raison de la réduction du rayonnement solaire durant cette saison.
DE Wenn Sie diese Taste drücken, wechselt das System in den Bewegungsmodus. Es schaltet sich ein, wenn es bei 10% Intensität dunkel wird, und wenn
es Bewegung erkennt, erhöht es die Intensität für 60 Sekunden auf 100% und kehrt dann zu 10% Intensität zurück. Er wird ausgeschaltet, wenn es dunkel
wird oder der Akku leer ist. Solange es Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen. Die Autonomie des Solarproduktes wird in der Wintersaison
durch eine verkürzte Sonneneinwirkungszeit und reduzierte Bestrahlung beeinträchtigt. IT Quando si preme questo pulsante, il sistema entra in modalità
movimento. Si accende all'imbrunire con un'intensità del 10% e quando rileva il movimento aumenta l'intensità fino al 100% per 60 secondi e poi ritorna
al 10% di intensità. Si spegne all'alba o quando la batteria è esaurita. Finché c'è luce diurna, la batteria si carichera. L'uso di questa modalità è consigliato
nelle stagioni invernali a causa della riduzione della radiazione solare durante questa stagione. NLD Als u op deze knop schakelt het systeem naar de
modus te bewegen. Het gaat aan het donker intensiteit van 10% en, bij beweging toename 100% intensiteit gedurende 60 seconden later terug naar 10%
intensiteit. Het gaat uit als de zon opkomt of opraken van de batterij. Dag, zolang de batterij is opgeladen. Het gebruik van deze modus in de winter wordt
aanbevolen vanwege de vermindering van zonnestraling tijdens dit seizoen. SV När du trycker på knappen kommer systemet att växla för att flytta läget.
Det kommer att slås på efter mörk intensitet 10% och, när rörelse detekteras ökning 100% intensitet under 60 sekunder senare återvände till 10% intensitet.
Det kommer att gå ut när solen går upp eller får slut på batteri. Dag så länge batteriet är laddat. Användning av detta läge under vintersäsonger
rekommenderas på grund av att solstrålningen minskas under denna säsong. SZ Po stisknutí tohoto tlačítka se systém přepne do režimu přesunout.
To se zapne po setmění intenzitě 10%, a je-li detekován pohyb zvýšení 100% intenzity po dobu 60 sekund později se vrátil na 10% intenzitu. To zhasne,
když je slunce nebo dojdou baterie. Den tak dlouho, jak je baterie nabitá. Použití tohoto režimu v zimních sezónách se doporučuje kvůli snížení
slunečního záření během této sezóny. SK Po stlačení tohto tlačidla sa systém prepne do režimu presunúť. To sa zapne po zotmení intenzite 10%, a ak
je detekovaný pohyb zvýšenie 100% intenzity po dobu 60 sekúnd neskôr sa vrátil na 10% intenzitu. To zhasne, keď je slnko alebo dôjdu batérie. Deň
tak dlho, ako je batéria nabitá. Použitie tohto režimu v zimných obdobiach sa odporúča kvôli zníženiu slnečného žiarenia počas tejto sezóny. RO Când
apăsați acest buton, sistemul va trece în modul cu senzor de mișcare. Se va aprinde când se va întuneca la 10% intensitate și, atunci când va detecta
mișcare, va crește intensitatea la 100% timp de 60 de secunde, apoi va reveni la 10% intensitate. Se va opri în zori sau când va rămâne fără baterie. În
timpul zilei, bateria se va încărca. Utilizarea acestui mod în anotimpurile de iarnă este recomandată datorită reducerii radiațiilor solare în acest sezon.
PT Quando você pressiona esta tecla o sistema muda para o modo de se mover. Ele vai ligar depois intensidade escuro a 10% e, quando o movimento
é detectado aumento de 100% de intensidade durante 60 segundos mais tarde voltou a intensidade de 10%. Ele vai sair quando o sol nasce ou ficar
sem bateria. Dia, enquanto a bateria está carregada. O uso deste modo nas estações de inverno é recomendado devido à redução da radiação solar
durante esta estação.
ES Cuando pulse este botón el sistema olvidará el último modo de funcionamiento y se encenderá en modo ON. EN When you press this
button, the system will forget the last operating mode and will turn on in ON mode. FR Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système oublie
le dernier mode de fonctionnement et s'allume en mode ON. DE Wenn Sie diese Taste drücken, vergisst das System die letzte Betriebsart und
schaltet sich im EIN-Modus ein. IT Quando si preme un pulsante qualsiasi, il sistema si illumina al 50% di intensità per 1,5 s per indicare che
ha ricevuto il segnale dal telecomando. NLD Wanneer u op deze knop drukt, het systeem vergeet het laatst werd uitgeschakeld en zal AAN mode. SV
När du trycker på knappen, systemet glömma den sista driftläget och kommer att slå på läget. SZ Po stisknutí tohoto tlačítka se systém zapomenout
na poslední provozní režim a bude potřeba zapnout režim. SK Po stlačení tohto tlačidla sa systém zabudnúť na posledný prevádzkový režim a bude
potrebné zapnúť režim. RO Când apăsați acest buton, sistemul va uita ultimul mod de operare și va porni în modul ON. PT Quando você pressionar este
botão, o sistema esquecer o último modo de operação e irá ativar o modo.
ES * Cuando pulse cualquier botón, el sistema se iluminará al 10% de intensidad durante 1,5s para indicar que ha recibido la señal del mando a distancia. La
autonomía del producto solar se verá afectada en temporadas de invierno debido a la reducción de tiempo de exposición solar y a la reducción de radiación.
EN * When any button is pressed, the system will illuminate at 10% intensity for 1.5s to indicate that it has received the signal from the remote control. The
autonomy of the solar product will be aected in winter seasons due to the reduced solar exposure time and the reduced radiation. FR Lorsque vous appuyez
sur un bouton (n'importe lequel), le système s'allume à une intensité de 10 % pendant 1,5 s pour indiquer qu'il a reçu le signal de la télécommande. L'autonomie
du produit solaire sera aectée en hiver en raison de la réduction du temps d'exposition solaire et du rayonnement. DE Wenn Sie eine beliebige Taste drücken,
leuchtet das System 1,5 Sekunden lang mit 10% Intensität, um anzuzeigen, dass es das Signal von der Fernbedienung empfangen hat. Die Autonomie des
Solarproduktes wird in der Wintersaison durch eine verkürzte Sonneneinwirkungszeit und reduzierte Bestrahlung beeinträchtigt. IT * Quando si preme un
pulsante qualsiasi, il sistema si illumina al 10% di intensità per 1,5 s per indicare che ha ricevuto il segnale dal telecomando. L'autonomia del prodotto solare
sarà pregiudicata nella stagione invernale a causa del tempo d'esposizione solare ridotto e la reduzione delle radiazioni. NLD * Bij het indrukken van een knop,
zal het systeem branden tot 10% stroom voor 1.5s te geven dat het signaal van de afstandsbediening ontvangen. De autonomie van het zonneproduct wordt
in de winter beïnvloed door de verkorting van de blootstellingstijd aan de zon en de vermindering van straling. SV * När du trycker på någon knapp, kommer
systemet att lysa upp till 10% ström under 1.5s för att indikera att den har tagit emot fjärrkontrollens signal. Solproduktens autonomi kommer att påverkas
under vintersäsongerna på grund av minskning av exponeringstiden för solen och minskningen av strålning. SZ * Při stisku libovolného tlačítka, systém se
rozsvítí na 10% jmenovitého proudu po 1,5 s což značí, že obdržel signál dálkového ovládání. Autonomie solárního produktu bude ovlivněna v zimních
obdobích kvůli zkrácení doby vystavení slunečnímu záření a snížení záření. SK * Pri stlačení ľubovoľného tlačidla, systém sa rozsvieti na 10% menovitého prúdu
po 1,5 s čo značí, že dostal signál diaľkového ovládania. Autonómia solárneho produktu bude ovplyvnená v zimných sezónach kvôli skráteniu času vystavenia
slnečnému žiareniu a zníženiu žiarenia. RO Când apăsați orice buton, sistemul se va aprinde la o intensitate de 10% timp de 1,5 secunde pentru a indica faptul
că a primit semnalul de la telecomandă. Autonomia produsului solar va fi afectată în anotimpurile de iarnă datorită reducerii timpului de expunere solară și
reducerii radiațiilor. PT * Ao pressionar qualquer botão, o sistema irá acender para atuais 10% para 1.5s para indicar que ele tenha recebido o sinal do controle
remoto. A autonomia do produto solar será afetada nas estações do inverno devido à redução do tempo de exposição solar e à redução da radiação.
Instrucciones / Instructions / Instructions / Anleitung / Istruzioni /
Instructies / Instruktioner / Instrukce / Inštrukcia / Instrucțiuni / Instruções /
Instrukcje
ES - Instrucciones de montaje. 1. Pasar el cable de alimentación a través del prensaestopa PG9. 2. Realizar la conexión
del cable de alimentación en los terminales del conductor preparados en la parte inferior de la base del sobremuro (PA).3.
Roscar y apretar hasta su máximo el PG9. 4. Atornillar la chapa plástica a la base del sobremuro (PA) mediante los 4
tornillos. 5. Marcar posición de taladros en el lugar donde se colocará el sobremuro utilizando como guía los tres taladros
de mayor diámetro de la chapa incluida (PC) 6. Realizar los taladros. 7. Insertar los tacos. 8. Atornillar la chapa (PC) a la
base del sobremuro (PA) con los tornillos (A) a través de los taladros interiores de menor diámetro. 9. Anclar la base del
sobremuro (PA) al suelo, utilizando los taladros realizados previamente según se indica en el grafismo. 10. Resultado final
de montaje. 11. Realizar la conexión de la cabeza (PB) al mástil (PA) mediante los conectores ofrecidos. 12. Roscar
la cabeza (PB) al mástil (PA). 13. Resultado final del montaje.
EN - Assembly instructions 1. Pass the power supply cable through the PG9 cable gland. 2. Connect the power supply
cable to the conductor terminals provided on the bottom side of the wall bushing base (PA). 3. 4. Screw the plastic plate
to the base of the overwall (PA) using the 4 screws. 5. Mark the position of the holes in the place where the overwall will
be placed using as a guide the three holes of the largest diameter of the included plate (PC). 6. 7. Insert the plugs. 8. Screw
the plate (PC) to the base of the overwall (PA) with the screws (A) through the inner holes of smaller diameter. 9. Anchor
the base of the overwall (PA) to the floor, using the holes previously drilled as shown in the diagram. 10. Final assembly
result. 11. Connect the head (PB) to the mast (PA) by means of the connectors provided. 12. Screw the head (PB) to the
mast (PA). 13. Final result of the assembly.
FR - Instructions de montage 1. faites passer le câble d'alimentation électrique à travers le presse-étoupe PG9. 2.
connectez le câble d'alimentation électrique aux bornes du conducteur prévues sur la face inférieure de la base de la
douille murale (PA). 3. Vissez la plaque en plastique à la base du mur de recouvrement (PA) à l'aide des 4 vis. 5. marquez
la position des trous à l'endroit où le mur de recouvrement sera placé en utilisant comme guide les trois trous du plus
grand diamètre de la plaque incluse (PC). 6. 7. insérez les fiches. Vissez la plaque (PC) à la base du mur de recouvrement
(PA) avec les vis (A) à travers les trous intérieurs de plus petit diamètre. 9. ancrez la base du mur de recouvrement (PA)
au sol, en utilisant les trous préalablement percés comme indiqué dans le schéma. 10. résultat final de l'assemblage. 11)
Connectez la tête (PB) au mât (PA) à l'aide des connecteurs proposés. 12. vissez la tête (PB) au mât (PA). 13. résultat final
de l'assemblée.
DE - Montageanleitung 1.Führen Sie das Stromversorgungskabel durch die PG9-Kabelverschraubung. 2. Schließen Sie das
Stromversorgungskabel an die vorgesehenen Leiterklemmen an der Unterseite des Wanddurchführungssockels (PA) an. 3.
Schrauben Sie die Kunststoplatte mit den 4 Schrauben am Boden der Überwand (PA) fest. Markieren Sie die Position der
Löcher an der Stelle, an der die Überwand angebracht werden soll, und verwenden Sie dabei die drei Löcher mit dem
größten Durchmesser der mitgelieferten Platte (PC) als Orientierungshilfe. 6. 7. setzen Sie die Stecker ein. 8. schrauben Sie
die Platte (PC) mit den Schrauben (A) durch die inneren Löcher mit kleinerem Durchmesser an den Boden der Überwand
(PA). Verankern Sie die Basis der Überwand (PA) mit den zuvor gebohrten Löchern wie in der Abbildung gezeigt am
Boden. 10. endgültiges Montageergebnis. Verbinden Sie den Kopf (PB) mit dem Mast (PA) mit Hilfe der angebotenen
Verbinder. 12. schrauben Sie den Kopf (PB) an den Mast (PA). 13. endgültiges Ergebnis der Montage.
IT - Istruzioni di montaggio 1. Far passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo PG9. 2. Collegare il cavo di
alimentazione ai terminali del conduttore previsti sul lato inferiore della base della boccola a muro (PA). 3. 4. Avvitare la
piastra di plastica alla base della parete esterna (PA) con le 4 viti. 5. Segnare la posizione dei fori nel luogo in cui verrà
posizionata la parete superiore usando come guida i tre fori del diametro maggiore della piastra inclusa (PC). 6. 7.
Inserire le spine. 8. Avvitare la piastra (PC) alla base della parete superiore (PA) con le viti (A) attraverso i fori interni di
diametro minore. 9. Ancorare la base della sovraparete (PA) al pavimento, utilizzando i fori precedentemente praticati
come indicato nello schema. 10. Risultato finale del montaggio. 11. Collegare la testa (PB) all'albero (PA) per mezzo dei
connettori oerti. 12. Avvitare la testa (PB) all'albero (PA). 13. Risultato finale del montaggio.
NLD - Montage instructies 1. Leid de voedingskabel door de PG9 wartel. 2. Sluit de voedingskabel aan op de
geleiderklemmen aan de onderzijde van de muurdoorvoer (PA). 3. Sluit de voedingskabel aan op de PG9 wartel. 4.
Schroef de plastic plaat met de 4 schroeven vast aan de basis van de voorwand (PA). 5. Teken de plaats van de gaten af
op de plaats waar de voorwand zal worden geplaatst en gebruik daarbij als leidraad de drie gaten met de grootste
diameter van de bijgeleverde plaat (PC). 6. Teken de gaten af op de plaats waar de voorwand zal worden geplaatst. 7.
Steek de stekkers in. 8. Schroef de plaat (PC) vast aan de basis van de voorwand (PA) met de schroeven (A) door de
binnenste gaten met kleinere diameter. 9. Veranker de basis van de voorwand (PA) aan de vloer, met behulp van de
eerder geboorde gaten zoals aangegeven op de tekening. 10. Eindresultaat van de assemblage. 11. Verbind de kop (PB)
met de mast (PA) door middel van de aangeboden verbindingsstukken. 12. Schroef de kop (PB) aan de mast (PA). 13.
Eindresultaat van de montage.
SV - Monteringsanvisningar 1. För strömkabeln genom PG9-kabelgenomföringen. 2. Anslut strömkabeln till de
ledaranslutningar som är förberedda i den nedre delen av överväggens botten (PA) .3. Skruva in och dra åt PG9 så
mycket som möjligt. 4. Skruva fast plastarket på basen av stolpen (PA) med de fyra skruvarna. 5. Markera hålens position
på den plats där överväggen ska placeras med hjälp av de tre hålen med den största diametern på den medföljande
plattan (PC) som en guide. 6. Borra hålen. 7. Sätt i pluggarna. 8. Skruva fast plattan (PC) på basväggen (PA) med
skruvarna (A) genom de inre hålen med mindre diameter. 9. Förankra botten på överväggen (PA) mot marken med de
tidigare borrade hålen enligt bilden. 10. Slutligt monteringsresultat. 11. Anslut huvudet (PB) till masten (PA) med de
medföljande kontakterna. 12. Skruva fast huvudet (PB) i nacken (PA). 13. Slutresultat av församlingen.
SZ - Montážní pokyny 1. Protáhněte napájecí kabel kabelovou průchodkou PG9. 2. Připojte napájecí kabel ke svorkám
vodičů připraveným ve spodní části základny overwall (PA). 3. Zašroubujte a utáhněte PG9 na maximum. 4. Pomocí 4
šroubů přišroubujte plastovou fólii k základně sloupku (PA). 5. Označte polohu otvorů v místě, kde bude umístěna stěna,
pomocí tří otvorů s největším průměrem na přiložené desce (PC) jako vodítku. 6. Vyvrtejte otvory. 7. Vložte zátky. 8.
Přišroubujte desku (PC) k základně dílčí stěny (PA) pomocí šroubů (A) vnitřními otvory menšího průměru. 9. Ukotvěte
základnu stěny (PA) k zemi pomocí dříve vyvrtaných otvorů, jak je uvedeno v grafu. 10. Konečný výsledek montáže. 11.
Připojte hlavu (PB) ke stožáru (PA) pomocí dodaných konektorů. 12. Našroubujte hlavu (PB) na krk (PA). 13. Konečný
výsledek montáže.
SK - Montážne pokyny 1. Pretiahnite napájací kábel cez priechodku PG9. 2. Pripojte napájací kábel k svorkám vodičov
pripraveným v spodnej časti základne steny (PA) .3. Skrutkujte a dotiahnite PG9 na maximum. 4. Pomocou 4 skrutiek
priskrutkujte plastovú fóliu k základni stĺpika (PA). 5. Označte polohu otvorov v mieste, kde bude umiestnená stena,
pomocou troch otvorov s najväčším priemerom na priloženej doštičke (PC) ako vodítku. 7. Vložte zástrčky. 8. Doštičku (PC)
priskrutkujte pomocou skrutiek (A) k základni podkladnej steny (PA) cez vnútorné otvory menšieho priemeru. 9. Ukotvte
základňu steny (PA) k zemi pomocou predtým vyvŕtaných otvorov, ako je uvedené v grafe. 10. Konečný výsledok montáže.
11. Pripojte hlavu (PB) k stožiaru (PA) pomocou dodaných konektorov. 12. Zaskrutkujte hlavu (PB) na krk (PA). 13. Konečný
výsledok zhromaždenia.
RO - Instrucțiuni de montaj. 1. Treceți cablul de alimentare prin presetupa PG9. 2. Conectați cablul de alimentare la bornele
conductorului pregătite în partea inferioară a bazei peretelui (PA) .3. Înșurubați și strângeți PG9 la maxim. 4. Înșurubați foaia
de plastic la baza stâlpului (PA) folosind cele 4 șuruburi. 5. Marcați poziția găurilor în locul în care va fi amplasat peretele
superior, folosind cele trei găuri cu cel mai mare diametru de pe placa inclusă (PC) ca ghidaj 6. Forați găurile. 7. Introduceți
dopurile. 8. Înșurubați placa (PC) la baza peretelui secundar (PA) cu șuruburile (A) prin orificiile interne de diametru mai
mic. 9. Ancorați baza peretelui (PA) la sol, folosind găurile forate anterior, așa cum se indică în grafic. 10. Rezultatul
asamblării finale. 11. Faceți conexiunea capului (PB) la catarg (PA) folosind conectorii furnizați. 12. Înșurubați capul (PB) la
gât (PA). 13. Rezultatul final al asamblării.
PT - Instruções de montagem 1. Passe o cabo de alimentação pelo prensa-cabo PG9. 2. Conecte o cabo de força aos
terminais condutores preparados na parte inferior da base do overwall (PA) .3. Aparafuse e aperte o PG9 ao máximo. 4.
Aparafuse a folha de plástico à base do poste (PA) usando os 4 parafusos. 5. Marque a posição dos furos no local onde
será colocada a cobertura, utilizando como guia os três furos de maior diâmetro da placa inclusa (PC) 6. Faça os furos. 7.
Insira os plugues. 8. Aparafuse a placa (PC) à base da subparede (PA) com os parafusos (A) através dos orifícios internos
de menor diâmetro. 9. Fixe a base do overwall (PA) ao solo, utilizando os furos previamente perfurados conforme indicado
no gráfico. 10. Resultado final da montagem. 11. Faça a conexão da cabeça (PB) ao mastro (PA) utilizando os conectores
fornecidos. 12. Aparafuse a cabeça (PB) ao pescoço (PA). 13. Resultado final da montagem.
PL - Instrukcja montażu1. Przełożyć kabel zasilający przez dławik PG9. 2. Podłączyć kabel zasilający do zacisków żył
znajdujących się na spodniej stronie podstawy tulei ściennej (PA). 3. Przykręć plastikową płytę do podstawy ściany
szczytowej (PA) za pomocą 4 śrub. Zaznacz położenie otworów w miejscu, w którym zostanie umieszczona ścianka
działowa, używając jako wskazówki trzech otworów o największej średnicy w dołączonej płycie (PC). 6. 7. włożyć wtyczki.
Przykręć płytę (PC) do podstawy ściany szczytowej (PA) za pomocą śrub (A) przez wewnętrzne otwory o mniejszej
średnicy. 9. zakotwicz podstawę ściany szczytowej (PA) do podłogi, wykorzystując uprzednio wywiercone otwory, jak
pokazano na rysunku. Wynik końcowy montażu. 11. połączyć głowicę (PB) z masztem (PA) za pomocą oferowanych złącz.
12. przykręcić głowicę (PB) do masztu (PA). Efekt końcowy montażu.
ES: No usar en caso de cable dañado. No usar en caso de rotura de la envolvente. No
colocar junto a fuentes de calor superiores a 60°C. No sumergir en agua. Mantener
lejos del alcance de los niños. Utilizar solo dentro de los límites de voltaje permitido.
Guardar estas instrucciones para utilizaciones futuras. Nuestros productos se
alimentan a tensión 85-265V y frecuencia 50/60Hz. Si el cable o cordón de esta
luminaria está dañado, deberá sustituirse exclusivamente por el fabricante, o su
servicio técnico o una persona de cualificación equivalente con objeto de evitar cualquier riesgo. (1) CE: Cumplimiento con las directivas
Europeas de Seguridad eléctrica y compatibilidad electromagnética. (2) El símbolo de papelera tachada en el aparato o embalaje indica,
que este producto es objeto de una recolección por separado. Los equipos eléctricos y electrónicos deben recolectarse y no desecharse
con la basura doméstica. Los equipos eléctricos y electrónicos de desecho deben estar etiquetados con un sistema de recolección de
acuerdo con la Directiva 2012/19/EU. El equipo eléctrico y electrónico es peligroso para el medio ambiente y la salud humana debido a la
presencia de una sustancia peligrosa en su composición. El almacenamiento y la recolección adecuados de uno de estos productos
contribuyen a la protección del medio ambiente y la salud pública y constituyen condiciones básicas. Reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos usados. Para obtener más información sobre la entrega y recolección de equipos eléctricos y electrónicos usados,
comuníquese con las autoridades locales y con el centro de recolección autorizado en este sentido. (3) Dispositivo de clase II o aparato
con doble aislamiento eléctrico es uno que ha sido diseñado de tal que no requiere una toma a tierra de seguridad eléctrica.
EN: Do not use in case of damaged cable. Do not use if the enclosure is broken. Do not place next to heat sources higher than 60°C. Do
not immerse in water. Keep out of the reach of children. Use only within permitted voltage limits. Keep these instructions for future use.
Our products are powered at 85-265V and 50/60Hz frequency. If the cable or cord of this luminaire is damaged, it must only be replaced
by the manufacturer or its technical service or an equivalent qualified person in order to avoid any risk. (1) CE: Compliance with the
European Directives on Electrical Safety and Electromagnetic Compatibility. (2) Crossed-out bin symbol on device or packaging indicates
that this product is subject to separated collection. Electrical and electronic equipment must be collected and not disposed of with
household waste. Electrical and electronic equipment waste must be labelled with a collection system in accordance with Directive 2012/19
/ EU. Due to the presence of a dangerous substance in its composition, electrical and electronic equipment are dangerous for the
environment and human health. Proper storage and collection of these products contributes to protect the environment and public health.
Recycling of used electrical and electronic equipment. For more information about delivery and collection of used electrical and electronic
equipment, contact local authorities and the authorized collection centre in this regard. (3) Class II device or appliance with double
electrical insulation is one that has been designed in such a way that it does not require an electrical safety grounding.
FR: Ne pas utiliser en cas de câble endommagé. Ne pas utiliser si le boîtier est cassé. Ne pas placer à proximité de sources de chaleur
supérieures à 60°C. Ne pas immerger dans l'eau. Tenir hors de portée des enfants. N'utiliser que dans les limites de tension autorisées.
Conservez ce mode d'emploi pour une utilisation ultérieure. Nos produits sont alimentés avec une fréquence de 85-265V et 50/60Hz. Si le
câble ou le cordon de ce luminaire est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant ou son service technique ou une personne
qualifiée équivalente afin d'éviter tout risque. (1) CE : Conformité aux directives européennes sur la sécurité électrique et la compatibilité
électromagnétique. (2) Le symbole de la corbeille barrée sur l’appareil ou sur l´emballage indique, que ce produit est sujet au tri sélectif.
Les équipements électriques et électroniques doivent être collectés et non jetés avec les déchets domestiques. les équipements
électriques et électroniques à jeter doivent être étiquetés avec un système de collecte conforme avec la directive 2012/19/EU.
L´équipement électrique et électronique est dangereux pour l´environnement et la santé humaine du a la présence d’une substance
dangereuse dans sa composition. Le stockage et la collecte adéquate de certains de ces produits contribue a la protection de
l’environnement et à la santé publique et constituent des conditions basiques. Recyclage des équipements électriques et électroniques
usagés. Pour plus dinformation sur la livraison et la collecte des équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités
locales et le centre de collecte autorisé a cet eet. (3) Un dispositif ou appareil de classe II à double isolation électrique est un dispositif
ou appareil qui a été conçu de telle sorte qu'il ne nécessite pas de prise de terre de sécurité électrique.
DE: Verwenden Sie das Kabel nicht, wenn es beschädigt ist. Nicht verwenden, wenn das Gehäuse zerbrochen ist. Nicht in der Nähe von
Wärmequellen mit einer Temperatur von mehr als 60°C aufstellen. Nicht in Wasser eintauchen. Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Nur innerhalb der zulässigen Spannungsgrenzen verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Unsere Produkte werden mit einer Frequenz von 85-265V und 50/60Hz betrieben. Ist das Kabel oder die Leitung dieser Leuchte
beschädigt, darf es nur durch den Hersteller oder seinen technischen Service oder eine gleichwertige Fachkraft ersetzt werden, um ein
Risiko zu vermeiden. (1) CE: Einhaltung der europäischen Richtlinien für elektrische Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. (2)
Das durchgestrichene Behältersymbol auf dem Gerät oder der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt separat gesammelt wird. Elektro-
und Elektronikgeräte müssen gesammelt und nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen mit einem
Sammelsystem gemäß der Richtlinie 2012/19/EU gekennzeichnet sein. Elektro- und Elektronikgeräte sind aufgrund des Vorhandenseins
eines gefährlichen Stoes in ihrer Zusammensetzung gefährlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Die ordnungsgemäße
Lagerung und Sammlung eines dieser Produkte trägt zum Schutz der Umwelt und der öentlichen Gesundheit bei und stellt eine
Grundvoraussetzung dar. Recycling von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten. Weitere Informationen über die Lieferung und
Abholung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten erhalten Sie bei den örtlichen Behörden und der autorisierten Sammelstelle. (3)
Geräte der Klasse II mit doppelter elektrischer Isolierung sind solche, die so konzipiert sind, dass sie keine elektrische Sicherheitserdung
erfordern.
IT: Non utilizzare nel caso in cui il cavo sia danneggiato. Non utilizzare in caso di rottura dell'involucro. Non posizionare il led vicino a fonti
di calore superiori a 60°C. Non immergere in acqua. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Utilizzare solo entro i limiti di tensione
consentiti. Conservare queste istruzioni per un uso futuro. I nostri prodotti sono alimentati a 85-265V e con frequenza 50/60Hz. Se il cavo
di questo apparecchio è danneggiato deve essere sostituito solo dal fornitore, dal servizio tecnico o da una persona qualificata, al fine di
evitare qualsiasi tipo di rischio. (1) CE: Conforme con le direttive europee sulla sicurezza elettrica e sulla compatibilità elettromagnetica. (2)
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente. Gli apparecchi elettrici non possono essere
smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Lo smaltimento dei componenti elettronici ed elettrici, appositamente etichettati, deve rispettare la
direttiva 2012/19/EU. Le apparecchiature elettriche sono pericolose per l'ambiente e la salute umana a causa della presenza al loro interno
di sostanze pericolose. Il corretto immagazinaggio e la raccolta di questi prodotti contribuiscono alla protezione dell'ambiente e della
salute pubblica . Riciclaggio di apparecchiature elettriche usate. Per ulteriori informazioni sulla consegna e il ritiro delle apparecchiature
elettriche usate contattare con le autorità locali e il centro di raccolta autorizzato.(3) il dispositivo di classe II o apparecchio con doppio
isolamento elettrico e’ un dispositivo progettato in modo da non richiedere una messa a terra di sicurezza elettrica.
NLD: Niet gebruiken in geval van beschadigde kabel. Niet gebruiken als de behuizing kapot is. Niet naast warmtebronnen van meer dan
60°C plaatsen. Niet in water onderdompelen. Buiten het bereik van kinderen houden. Gebruik alleen binnen de toegestane
spanningsgrenzen. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. Onze producten worden gevoed op 85-265V en 50/60Hz frequentie.
Als de kabel of het snoer van deze armatuur beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant of zijn technische dienst
of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om elk risico te vermijden. (1) CE: Naleving van de Europese richtlijnen voor elektrische
veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit. (2) Het symbool van een doorgestreepte afvalbak op het apparaat of op de verpakking
geeft aan dat dit product onderhevig is aan gescheiden inzameling. Elektrische en elektronische apparatuur moet worden ingezameld en
niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet worden geëtiketteerd met
een inzamelingssysteem in overeenstemming met Richtlijn 2012/19 / EU. Elektrische en elektronische apparatuur is gevaarlijk voor het
milieu en de menselijke gezondheid vanwege de aanwezigheid van een gevaarlijke stof in de samenstelling ervan. De juiste opslag en
inzameling van een van deze producten draagt bij tot de bescherming van het milieu en de volksgezondheid en zijn basisvoorwaarden.
Recycling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur. Neem voor meer informatie over de levering en inzameling van gebruikte
elektrische en elektronische apparatuur contact op met de plaatselijke autoriteiten en het bevoegde verzamelcentrum in dit verband. (3)
Klasse II-apparaat of apparaat met dubbele elektrische isolatie is een apparaat dat zodanig is ontworpen dat er geen elektrische
veiligheidsaarding nodig is.
SV: Använd inte vid skadad kabel. Använd inte om höljet är trasigt. Placera inte bredvid värmekällor högre än 60°C. Fördjupa inte i vatten.
Förvaras oåtkomligt för barn. Använd endast inom tillåtna spänningsgränser. Håll dessa anvisningar för framtida användning. Våra
produkter drivs med 85-265V och 50 / 60Hz frekvens. Om ledningen eller ledningen till denna armatur är skadad, får den endast bytas ut
av tillverkaren eller den tekniska servicen eller motsvarande kvalificerad person för att undvika risker. (1) CE: Överensstämmelse med de
europeiska direktiven om elsäkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet. (2) Symbol prečiarknutého zásobníka na zariadení alebo na
obale znamená, že tento výrobok je predmetom separovaného zberu. Elektrické a elektronické zariadenia sa musia pozbierať a zlikvidovať
s domovým odpadom. Odpad z elektrických a elektronických zariadení musí byť označený systémom zberu v súlade so smernicou 2012/19
/ EÚ. Elektrické a elektronické zariadenia sú nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie v dôsledku prítomnosti nebezpečnej látky
v jej zložení. Správne skladovanie a zber jedného z týchto produktov prispieva k ochrane životného prostredia a verejného zdravia a sú
základnými podmienkami. Recyklácia použitých elektrických a elektronických zariadení. Ďalšie informácie o dodávke a zbere použitých
elektrických a elektronických zariadení vám poskytnú miestne úrady a autorizované zberné stredisko. (3) Klass II-apparat eller apparat med
dubbel elektrisk isolering är en som är konstruerad på ett sådant sätt att det inte kräver någon elektrisk säkerhetsjordning.
CZ: Nepoužívejte v případě poškození kabelu. Nepoužívejte, pokud je kryt poškozený. Nepokládejte do blízkosti zdrojů tepla vyšších než
60°C. Neponořujte do vody. Udržujte mimo dosah dětí. Používejte pouze v rámci povolených mezí napětí. Tyto pokyny uchovávejte pro
budoucí použití. Naše výrobky jsou napájeny na frekvenci 85-265V a 50 / 60Hz. Pokud je kabel nebo kabel tohoto svítidla poškozen, musí
být vyměněn pouze výrobcem nebo jeho technickým servisem nebo rovnocennou kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo jakémukoli
riziku. (1) CE: Soulad s evropskými směrnicemi o elektrické bezpečnosti a elektromagnetické kompatibilitě. 2) Symbol přeškrtnuté přihrádky
na přístroji nebo obalu označuje, že tento výrobek podléhá oddělenému sběru. Elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána a nesmí
být likvidována s domovním odpadem. Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být označena systémem sběru v souladu se směrnicí
2012/19 / EU. Elektrické a elektronické zařízení je nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví v důsledku přítomnosti nebezpečné látky
v jejím složení. Správné skladování a sběr jednoho z těchto produktů přispívá k ochraně životního prostředí a veřejného zdraví a jsou
základními podmínkami. Recyklace použitých elektrických a elektronických zařízení. Další informace o dodávce a sběru použitých
elektrických a elektronických zařízení získáte v tomto případě u místních úřadů a autorizovaného sběrného střediska. (3) Zařízení třídy II
nebo zařízení s dvojitou elektrickou izolací je zařízení, které bylo navrženo tak, že nevyžaduje elektrické bezpečnostní uzemnění.
SK: Nepoužívajte v prípade poškodeného kábla. Nepoužívajte, ak je kryt poškodený. Neumiestňujte vedľa tepelných zdrojov vyšších ako
60°C. Neponárajte do vody. Držte mimo dosahu detí. Používajte len v rámci povolených limitov napätia. Tieto pokyny si uschovajte pre
budúce použitie. Naše výrobky sú napájané na frekvencii 85-265V a 50 / 60Hz. Ak je kábel alebo kábel tohto svietidla poškodený, musí ho
vymeniť iba výrobca alebo jeho technický servis alebo rovnocenná kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku. (1) CE: Súlad
s európskymi smernicami o elektrickej bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibilite. 2) Symbolen för korsat kupé på enheten eller
förpackningen indikerar att denna produkt är föremål för separat insamling. Elektrisk och elektronisk utrustning måste samlas in och inte
kasseras med hushållsavfall. Avfall elektrisk och elektronisk utrustning måste märkas med ett uppsamlingssystem i enlighet med direktiv
2012/19 / EU. Elektrisk och elektronisk utrustning är farlig för miljön och människors hälsa på grund av närvaron av ett farligt ämne i dess
sammansättning. Korrekt förvaring och insamling av en av dessa produkter bidrar till att skydda miljön och folkhälsan och är
grundläggande förutsättningar. Återvinning av begagnad elektrisk och elektronisk utrustning. För mer information om leverans och samling
av begagnad elektrisk och elektronisk utrustning, kontakta de lokala myndigheterna och det behöriga inköpscentret i detta avseende. (3)
Zariadenie triedy II alebo zariadenie s dvojitou elektrickou izoláciou je také zariadenie, ktoré bolo navrhnuté tak, že nevyžaduje elektrické
bezpečnostné uzemnenie.
RO: Nu utilizați în caz de cablu deteriorat. Nu utilizați dacă incinta este ruptă. Nu plasați lângă surse de căldură mai mari de 60°C. Nu
scufundați în apă. A nu se lasa la indemana copiilor. Folosiți numai în limitele de tensiune permise. Păstrați aceste instrucțiuni pentru utilizare
ulterioară. Produsele noastre sunt alimentate la frecvențe de 85-265V și 50 / 60Hz. Dacă cablul sau cablul acestui corp de iluminat este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de producător sau de serviciul său tehnic sau de o persoană calificată echivalentă pentru a evita
orice risc. (1) CE: Conformitatea cu directivele europene privind siguranța electrică și compatibilitatea electromagnetică. (2) Acest simbol
indică faptul că acest produs face obiectul unei colectări separate.Deseurile de echipamente electrice şi electronice trebuie sa fie colectate
separat si să nu fie eliminate împreună cu deșeurile menajere. Deşeurile de echipamente electrice şi electronice trebuie să fie predate unui
sistem de colectare, în conformitate cu Directiva 2012/19/UE. Echipamentele electrice și electronice sunt periculoase pentru mediul
înconjurător și pentru sănătatea umană, ca urmare a prezenței în compoziţia lor a unor substanțe periculoase.Depozitarea şi colectarea
adecvată a acestui tip de produse, contribuie la protejarea mediului înconjurător şi a sănătăţii publice şi sunt condiţii de bază ale reciclării
echipamentelor electrice şi electronice uzate. Pentru informaţii suplimentare privind predarea şi colectarea echipamentelor electrice și
electronice uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale şi centrul de colectare autorizate în acest sens. Respectand toate aceste
instructiuni, puteti contribui la reciclarea, reutilizarea şi valorificarea deseurilor de echipamente electrice şi electronice şi la protejarea
mediului. (3) Dispozitivul sau aparatul de clasa II cu izolație electrică dublă este cel care a fost proiectat astfel încât să nu necesite o
împământare de siguranță electrică.
PT: Não use em caso de cabo danificado. Não use se o gabinete estiver quebrado. Não coloque ao lado de fontes de calor superiores a
60°C. Não mergulhe em água. Mantenha fora do alcance das crianças. Use somente dentro dos limites de tensão permitidos. Guarde estas
instruções para uso futuro. Nossos produtos são alimentados com freqüência de 85-265V e 50 / 60Hz. Se o cabo ou o cabo desta luminária
estiver danificado, só deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico ou por uma pessoa qualificada equivalente, para
evitar qualquer risco. (1) CE: Conformidade com as Diretrizes Européias sobre Segurança Elétrica e Compatibilidade Eletromagnética. (2)
O símbolo do caixote do lixo traçado no dispositivo ou na embalagem indica que este produto está sujeito a coleta seletiva. Equipamentos
elétricos e eletrônicos devem ser coletados e não descartados com o lixo doméstico. Os equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser
rotulados com um sistema de coleta de acordo com a Diretiva 2012/19 / UE. Equipamentos elétricos e eletrônicos são perigosos para o
meio ambiente e a saúde humana devido à presença de uma substância perigosa em sua composição. O armazenamento e coleta
adequados de um desses produtos contribuem para a proteção do meio ambiente e da saúde pública e são condições básicas. Reciclagem
de equipamentos elétricos e eletrônicos usados. Para obter mais informações sobre a entrega e a coleta de equipamentos elétricos e
eletrônicos usados, entre em contato com as autoridades locais e o centro de coleta autorizado a esse respeito. (3) Aparelho ou aparelho
Classe II com duplo isolamento elétrico é aquele que foi projetado de tal forma que não requer um aterramento de segurança elétrica
PL: Nie używać w przypadku uszkodzenia kabla. Nie należy używać, jeśli obudowa jest uszkodzona. Nie należy umieszczać w pobliżu źródeł
ciepła o temperaturze przekraczającej 60°C. Nie wolno zanurzać się w wodzie. Trzymać poza zasięgiem dzieci. Używać tylko w
dozwolonych granicach napięcia. Instrukcje te należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Nasze produkty są zasilane napięciem
85-265V i częstotliwością 50/60Hz. Uszkodzony kabel lub sznur tej oprawy może zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub jego
służbę techniczną albo równorzędną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia jakiegokolwiek ryzyka. (1 ) WE: Zgodność z europejskimi
dyrektywami w sprawie bezpieczeństwa elektrycznego i kompatybilności elektromagnetycznej. (2) Przekreślony symbol pojemnika na
kółkach na urządzeniu lub opakowaniu wskazuje, że ten produkt jest przedmiotem osobnej zbiórki. Sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy gromadzić, a nie usuwać razem z odpadami z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny musi być
oznakowany za pomocą systemu zbierania zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE. Sprzęt elektryczny i elektroniczny jest niebezpieczny dla
środowiska i zdrowia ludzi z uwagi na obecność substancji niebezpiecznej w swoim składzie. Właściwe przechowywanie i zbiórka jednego
z tych produktów przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia publicznego i jest podstawowym warunkiem. Recykling zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Aby uzyskać więcej informacji na temat dostawy i odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, należy skontaktować się w tym celu z lokalnymi władzami i autoryzowanym centrum odbioru. 3) Urządzenie klasy II lub
urządzenie z podwójną izolacją elektryczną to takie, które zostało zaprojektowane w taki sposób, że nie wymaga uziemienia
bezpieczeństwa elektrycznego. .