
1.
2.
3.
4.
MAX
90°
1
3
2
M6x20
1
2
180°
IT - Dichiarazione CE di conformità e dichiarazione di incorporazione di “quasi macchina” / EN - EC declaration of conformity and declaration of incorporation of partly completed machinery
Nota: il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufciale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. / Note: The contents of this declaration correspond to declarations in the
ofcial document led in the ofces of Nice S.p.a. and, in particular, the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.A. (TV) I.
Numero dichiarazione: 338/POP - Revisione: 4 - Lingua: IT - Nome produttore: NICE S.p.A. - Indirizzo: Via Callalta N°1, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy - Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica: NICE S.p.A. - Tipo di prodotto: Motoriduttore elettromeccanico con centrale incorporata - Modello/Tipo: PP7124, PP7224 - Accessori: Fare riferimento al catalogo
Declaration number: 338/POP - Revision: 4- Language: EN - Name of manufacturer: NICE S.p.A. - Address: Via Callalta N°1, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy - Person authorised to draw up the technical documentation: NICE S.p.A. - Type of product: Electromechanical gear motor with incorporated control unit - Model/Type: PP7124, PP7224 - Accessories: Refer to the catalog.
Il sottoscritto Roberto Griffa in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto sopra indicato risulta conforme alle disposizioni imposte dalle seguenti direttive: / The undersigned Roberto Griffa, in the role of Chief Executive Ofcer, declares under his sole responsibility that the product described above complies with the provisions laid down in the following directives:
• DIRETTIVA 2014/30/UE (EMC) DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014 concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica (rifusione), secondo le seguenti norme armonizzate: / • DIRECTIVE 2014/30/EU (EMC) OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States
relating to electromagnetic compatibility (recast), according to the following standards: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011
Inoltre il prodotto risulta essere conforme alla seguente direttiva secondo i requisiti previsti per le “quasi macchine”: / In addition, the product conforms to the following directive pursuant to the provisions applicable to “partly completed machinery”:
Direttiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modica la direttiva 95/16/CE (rifusione) / Directive 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of May 17 2006 on machinery, amending Directive 95/16/EC (consolidated version)
- Si dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all’allegato VII B della direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: / - It is hereby declared that the relevant technical documentation has been compiled in accordance with Annex VII Part B of Directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been applied and fullled: 1.1.1-1.1.2-1.1.3-1.2.1-1.2.6-
1.5.1-1.5.2-1.5.5-1.5.6-1.5.7-1.5.8-1.5.10-1.5.11.
- Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla “quasi macchina”, mantenendo impregiudicati i propri diritti di proprietà intellettuale. / - The manufacturer undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the “partly completed machinery”. This shall be without prejudice to the intellectual property rights
of the manufacturer of the partly completed machinery.
- Qualora la “quasi macchina” sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufciale diversa da quella usata nella presente dichiarazione, l’importatore ha l’obbligo di associare alla presente dichiarazione la relativa traduzione. / - Should the “partly completed machinery” be put into service in a European country with an ofcial language different to the one used in this declaration, a translation into that language must be provided by
the person bringing the machinery into the language area in question.
- Si avverte che la “quasi macchina” non dovrà essere messa in servizio nché la macchina nale in cui sarà incorporata non sarà a sua volta dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE. / - The “partly completed machinery” may not be put into service until the nal machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC, where appropriate.
Inoltre il prodotto risulta conforme alle seguenti norme: / The product also complies with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 62233:2008, EN 60335-2-103:2015.
Il prodotto risulta conforme, limitatamente alle parti applicabili, alle seguenti norme: / All parts of the product subject to the following standards comply with them: EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 62233:2008, EN 60335-2-103:2015.
Oderzo, 16 Maggio 2018 / Oderzo, 16th May 2018. Ing. Roberto Griffa
(Amministratore Delegato / Chief Executive Ofcer)
IT - GUIDA RAPIDA
EN - QUICK GUIDE
FR - GUIDE RAPIDE
ES - GUÍA RÁPIDA
DE - KURZANLEITUNG
PL - INSTRUKCJA SKRÓCONA
NL - SNELSTARTGIDS
RU- краткое руководство по установке
Swing gate opener
• IT - Impianto tipico • EN - Typical installation • FR - Installation type • ES - Instalación típica • DE - Typische
Anlage • PL - Typowy system • NL - Gebruikelke installatie • RU - Типичная установка
A
B C
D E
D G F D
• IT - Cavi da utilizzare • EN - Cables to use • FR - Câbles à utiliser •
ES - Cables a utilizar • DE - Zu verwendende Kabel • PL - Kable, jakich
należy użyć • NL -Verplichte kabels • RU - Используемые кабели
A3 x 1,5 mm2 (included) 30 m max *
B2 x 1,0 mm220 m max
CN°1 cable RG58 20 m max ( < 5 m)
DN°1 cable: 2 x 0,5 mm220 m max **
EN°2 cables: 2 x 0,5 mm2*** 50 m max
FN°1 cable: 2 x 1,0 mm26 m max
GN°1 cable: 3 x 1,5 mm210 m max
* Cable > 30 m = N°1 cable: 3 x 2,5 mm2 +
** Cable > 20 m (40 m max) = N°1 cable: 2 x 1 mm2
*** N°2 cables: 2 x 0,5 mm2 = N°1 cable: 4 x 0,5 mm2
DEFAULT = OFF
L1 IT EN FR ES DE PL NL RU
Chiusura Automatica Automatic closure Fermeture automatique Cierre Automático Automatische Schließung Zamknięcie automatyczne Automatische sluiting
Автоматическое закрывание
OFF semiautomatico semi-automatic semi-automatique semiautomático halbautomatisch półautomatyczny semiautomatico полуавтоматический
L2 IT EN FR ES DE PL NL RU
Richiudi Dopo Foto Close After Photo Fermeture immédiate après
passage devant photocellule Cerrar después de fotocé-
lula Schließen nach Durchfahrt
der Photozelle Zamknij po Foto Hersluiten na foto Закрыть после фотоэлемента
OFF il tempo di pausa è quello
programmato oppure non c’è
richiusura automatica
the pause time corresponds to
that set or the gate does not
re-close automatically
le temps de pause est celui
programmé ou il n’y a pas de
refermeture automatique
el tiempo de pausa es el
programado o no hay recierre
automático
Es gilt die programmierte
Pausenzeit bzw. es erfolgt kein
automatisches Schließen
czas trwania pauzy jest
zaprogramowany lub nie ma
automatycznego zamknięcia
de pauzetijd is de
geprogrammeerde tijd of er is
geen automatische hersluiting
время паузы представляет собой
заданное время или же автоматическое
закрывание отсутствует
L3 IT EN FR ES DE PL NL RU
Chiude Sempre Always Close Ferme toujours Cerrar Siempre Schließt immer Zawsze Zamyka Altijd sluiten Всегда закрывать
OFF al ritorno dell’alimentazione il
cancello rimane fermo when the power supply is
restored the gate keeps still au retour de l’alimentation, le
portail reste à l’arrêt al retorno de la alimentación la
cancela permanece detenida
Bei Rückkehr der
Stromversorgung bleibt das Tor
stehen
po powrocie zasilania brama
pozostaje nieruchoma bij het terugkeren van de
stroom blijft het hek stilstaan после восстановления подачи
питания ворота остаются
неподвижными
L4 IT EN FR ES DE PL NL RU
Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Ожидание
OFF non c’è riduzione dei consumi there will be no reduction in
consumption il n’y aura pas de réduction des
consommations no habrá reducción del con-
sumo
es erfolgt keine Reduzierung des
Stromverbrauchs.
nie będzie ograniczenia zużycia er is geen vermindering van het
stroomverbruik снижение потребления не
происходит
L5 IT EN FR ES DE PL NL RU
Elettroserratura / Luce di
cortesia Electric lock / Courtesy light Serrure électrique / Éclai-
rage automatique Electrocerradura / Luz de
cortesía
Elektroschloss / Zusatzlicht Elektrozamek / Światło
pomocnicze
Elektrisch slot/gebruikers-
licht Электрозамок / Подсветка
OFF l’uscita funziona come elettro-
serratura
the output functions as an
electric lock
la sortie fonctionne comme
serrure électrique
la salida funciona como
electrocerradura
Der Ausgang hat die Funktion
Elektroschloss wyjście działa jako elektrozamek de uitgang werkt als elektrisch
slot
выход работает как электрозамок
L6 IT EN FR ES DE PL NL RU
Prelampeggio Pre-flashing Préclignotement Parpadeo previo Vorwarnen Wstępne miganie Voorwaarschuwing Предварительное мигание
OFF l’accensione del lampeggiante
coincide con l’inizio manovra the warning light starts flashing
when the manoeuvre starts l’allumage du clignotant
coïncide avec le début de la
manœuvre
el encendido de la luz
intermitente coincide con el
comienzo de la maniobra
Das Einschalten der
Blinkleuchte erfolgt gleichzeitig
mit dem Bewegungsbeginn
włączenie lampy ostrzegawczej
następuje równocześnie z
rozpoczęciem manewru
het knipperlicht gaat aan bij het
begin van de manoeuvre
мигающее устройство начинает
мигать одновременно с началом
движения
L7 IT EN FR ES DE PL NL RU
“Sbs” diventa “Apre” e
“Open” diventa “Chiude” “SbS” turns into “Open” and
“Open” into “Close”
«Sbs» devient «Ouverture» et
«Open» devient «Fermeture»
“Sbs” pasa a “Abre” y
“Open” pasa a “Cierra”
„Sbs“ wird zu „Öffnen“ und
„Open“ wird zu „Schließen“
„Sbs” przechodzi na „Otwiera” i
„Open” przechodzi na „Zamyka”
“Sbs” wordt “Open” en
“Open” wordt “Sluit” «Sbs» становится «Открыть», а
«Open» становится «Закрыть»
OFF i due ingressi “Sbs” e “Open”
hanno la funzione di “Passo
passo” e “Apre parziale 1”
the “SbS” and “Open” inputs
of the control unit function as
“ Step-by-Step” and
“Partial open 1” commands
les deux entrées «Sbs» et
«Open» de la centrale ont la
fonction «Pas-à-pas» et «Ou-
verture partielle 1»
las dos entradas “Sbs” y
“Open” de la central tienen la
función de “Paso paso” y “Abre
parcial 1”
Die beiden Eingänge „Sbs“ und
„Open“ der Steuerung haben
die Funktion von „Schrittbe-
trieb“ und „Teilöffnung 1“
dwa wejścia „Sbs” i „Open”
centrali, mają przypisaną fun-
kcję „Krok po Kroku” i „Otwiera
częściowo 1”
de twee ingangen “Sbs” en
“Open” op de besturingse-
enheid hebben de functie
“Stap-voor-stap” en “Open
gedeeltelijk 1”
два входа блока управления «Sbs»
и «Открыть» работают как «Пошаго-
вый режим» и «Частичное открытие
1»
L8 IT EN FR ES DE PL NL RU
“Flash” oppure “Spia cancel-
lo aperto” “Flash” or “Open gate indi-
cator” «Flash» ou «Voyant portail
ouvert» “Flash” o “Testigo cancela
abierta”
„Flash“ oder „Kontrollleuch-
te Tor geöffnet“
„Flash” lub „Kontrolka
otwartej bramy”
“Flash” of “Lampje poort
open” «Flash» или «Индикатор открытых
ворот»
OFF l’uscita “Flash” della centrale
esegue la funzione “Lampeg-
giante”.
the “Flash” output of the control
unit performs the “Warning
light” function.
la sortie «Flash» de la centrale
exécute la fonction «Cligno-
tant»
la salida “Flash” de la central
ejecuta la función “Intermitente” Der Ausgang „Flash“ der
Steuerung hat die Funktion
„Blinkleuchte“
wyjście „Flash” centrali wyko-
nuje funkcję „Lampa ostrze-
gawcza”
de uitgang “Flash” op de bestu-
ringseenheid voert de functie
“Knipperlicht” uit
выход «Flash» блока управления
выполняет функцию «Мигающего
устройства»
IS0668A00MM_31-01-2019
Nice
PP7124
315 mm
167 mm 254 mm
H
M ON P Q
MIN 400 mm
90°-95°
95°-100°
100°-105°
300250220200170150130110
0
50
100
150
200
250
B
A B C
A
B
1
2
3x 4
4
5
6
D FE G
LI
90°
1
OK
OK 90°
2
3
3
4
5
6
1
M8x55
2