Nielsen ShoulderDolly ProLift HD3500 User manual

ProLift™ Instruction Manual
READ ALL INSTRUCTIONS AND VIEW THE ONLINE VIDEOS ON SHOULDERDOLLY.COM BEFORE USE.
DO NOT USE THIS PRODUCT UNLESS YOU FULLY UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS.
Manufacturer is not responsible for any misuse or misrepresentation of the ProLift.®
For HD3500
ENGLISH
WARNING!
1. Each lifter puts on a shoulder harness like a vest. (The (x2) adjustable rectangular buckles sewn into the harness face towards
the front and accomodate a persons height.) The Tri-snaphooks should be at the hip when properly adjusted.
2. Snap each harness Tri-snaphook buckle into the 5” tension metal bracket via the holes located at the top.
3. Place central lifting strap under the item to be lifted. Either by tipping item or sliding it under the item.
4. To prepare for lifting: Thread the lifting strap end UP BEHIND the 5”metal tension buckle, lower metal bar and larger locking
metal bar (knurled texture) and between the top bar. Thread the lifting strap end down over the larger locking bar and back
through the lower bar. Pull tight. To adjust the length of the lifting strap: Use one hand to push the webbing up behind both
the steel bar and the larger locking bar while pulling the webbing down through lower bar with the other hand. Adjust the
strap to t object so that the object is lifted into the air when standing. Extra webbing should be tucked away to avoid tripping.
5. With a straight back, bend knees slightly and adjust lifting strap to item being lifted until there is weight on shoulders.
Place hands on the item, palms at, ngers pointing up. To lift items higher, bend knees more while taking in excess slack
from lifting strap.
6. Conrm each other’s state of readiness. When ready, simultaneously stand up and straighten your arms until elbows lock.
Keeping your arms straight is key to stabilizing the object being lifted.
Tip: When rst using the ProLift®, start with items that are light (small dressers, desks, mattresses, etc.), then slowly build
up to larger and more complicated items.
ProLift™ is a registered trademark of Nielsen Products, LLC. PO BOX 243, Boulder, CO 80306 www.shoulderdolly.com
Be Social and Leave a Review!
#shoulderdolly #movingstraps
Tip: When using the ProLift® on stairs, be sure to keep the item centered and lifting strap tension consistent. Arms must
be kept straight, with elbows locked or slipping can result. The object must be lifted a minimum of 12”(30 cm) to clear stairs.
Tip: Use a deeper squat when adjusting the lifting strap to lift item higher. The closer the buckle is to the bottom of object the
higher you may lift object.
• Keep consistent tension. Do not lift item from lifting
strap. Slipping can result.
• Always inspect moving straps for signs of wear or
damage before using. Do not use if straps are cut,
frayed or damaged as this may reduce lifting
capacity of the straps.
• Keep these instructions for future reference.
• The ProLift® does not make you stronger than
you are without it.
• Steel toe shoes and back protection are always
recommended.
• Do not use if you have physical limitations or injuries.
• Always clear path of travel.
• Know your lifting capability. The ProLift® is
designed to lift up to 1,000 lb (455 kg) maximum.
®
1 2 3 4 5 6

Consejo: Cuando utilice el ReadyLifter® por las escaleras, asegúrese de mantener el objeto centrado y que exista una tensión
constante en la correa de levantamiento. Los brazos deben mantenerse rectos y extendidos a su totalidad o podrá resultar el
deslizamiento del objeto.
ProLift™ Manual de Instrucciones
ANTES DE USAR, POR FAVOR LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y VER NUESTROS VIDEOS ONLINE EN
SHOULDERDOLLY.COM. NO UTILICE ESTE PRODUCTO A MENOS QUE COMPRENDA TOTALMENTE LAS INSTRUCCIONES.
El fabricante no se hace responsable por el mal uso o tergiversación del ProLift.®
Para HD3500
ESPAÑOL
1. Cada uno de los usuarios deberá colocarse el arnés como si fuese una camiseta. (La barra roja debe estar en la parte superior,
y la barra de metal cromado en la parte inferior con la echa apuntando hacia arriba).
2. Asegúrese que el cruce del arnés se ubique en el centro de la espalda. Tire de la hebilla hacia abajo para eliminar la holgura.
3. Coloque la correa de levantamiento central debajo del artículo que se desea mover. Ya sea inclinando el artículo o deslizando
la correa debajo del mismo.
4. Para prepararse para la elevación: Pase el extremo de la correa de elevación HACIA ARRIBA, DETRÁS de la barra de metal y la
barra de bloqueo roja. Pase el extremo de la correa de elevación hacia abajo sobre la barra de bloqueo roja y de vuelta a través
de la barra de metal. Tire de la correa con fuerza (Deberías poder ver la barra de metal que dice UP) Para ajustar la longitud de
la correa de elevación: Use una mano para empujar la correa hacia arriba detrás de la barra de metal y de la barra de bloqueo
roja mientras tira de la correa hacia abajo a través de la caja de bloqueo con la otra mano. La holgura resultante de la correa
debe colocarse hacia un lado, dentro de cada arnés para evitar tropezar.
5. Con la espalda recta, doble las rodillas ligeramente y ajuste la correa de elevación al artículo que se está levantando hasta
que haya peso sobre los hombros. Coloque las manos sobre el objeto, con las palmas planas y los dedos apuntando hacia
arriba. Para levantar objetos más altos, doble las rodillas más mientras toma el exceso de holgura de la correa de elevación.
6. Conrme el estado de su compañero. Cuando estén listos, levántense simultáneamente y empujen el objeto hacia el frente
extendiendo los brazos a su totalidad. Mantener los brazos rectos es clave para estabilizar el objeto que se está levantando.
Consejo: Cuando use el ReadyLifter® por primera vez, comience con artículos que sean livianos (por ejemplo: escritorios,
cómodas, colchones, etc.). Luego, lentamente, vaya incrementando a objetos más grandes y complicados.
Consejo: Para levantar el objeto a mayor altura realice una sentadilla más pronunciada al momento de ajustar la correa central.
Cuanto más cerca esté la hebilla de la parte inferior del objeto, más alto podrá levantar el mismo.
ADVERTENCIA! • Intente mantener una tensión constante en la correa de
levantamiento. No levante el objeto de la correa. Esto
pudiese causar el deslizamiento del mismo.
• Siempre inspeccione la correa de levantamiento para
detectar signos de desgaste o daños antes de usar. No
lo use si las correas están cortadas, deshilachadas o
dañadas, ya que esto puede reducir la capacidad de
elevación de las correas.
• Guarde las instrucciones para referencias futuras.
• El ProLift® no lo hará más fuerte de lo que usted es
sin él.
• Siempre se recomiendan usar zapatos con punta de acero y
protección para la espalda.
• No lo use si tiene limitaciones físicas o lesiones.
• Despeje siempre el camino elegido.
• Conozca su capacidad para levantar peso. El ProLift®
está diseñado para levantar hasta 455 kg.
®
1 2 3 4 5 6
ProLift™ es una marca registrada de Nielsen Products, LLC. PO BOX 243, Boulder, CO 80306 www.shoulderdolly.com

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET REGARDER LES VIDÉOS EN LIGNE SUR SHOULDERDOLLY.COM AVANT
UTILISATION. NE PAS UTILISER CE PRODUIT SI VOUS NE COMPRENEZ PAS COMPLÈTEMENT CES INSTRUCTIONS.
Le fabricant n'est pas responsable d'une mauvaise utilisation ou d'une représentation erronée du ProLift.®
Pour HD3500
FRANÇAIS
1. Chaque personne qui soulève porte un harnais comme un tee-shirt (La barre de sangle rouge doit être sur le dessus, une
barre en métal chromé sur le bas avec èche pointant vers le haut).
2. Veiller à ce que les sangles du harnais se croisent au centre du dos. Tirer la boucle vers le bas pour enlever du mou.
3. Placer la sangle de enler centrale sous l'objet à soulever, soit en le basculant, soit en faisant glisser la sangle sous l'objet.
4. Pour préparer le levage: enlez l'extrémité de la sangle de levage HAUT DERRIÈRE la barre chromée et la barre de verrouillage
rouge. Enler l'extrémité de la sangle de levage vers le bas sur la barre de verrouillage rouge et à travers la barre chromée.
Tirez fort. (Vous devriez pouvoir voir la barre métallique qui dit HAUT.) Pour régler la longueur de la sangle de levage: utiliser
une main pour pousser la sangle vers le haut derrière la barre en acier et la barre rouge de la sangle tout en tirant la sangle vers
le bas à travers la boîte de verrouillage avec l'autre main. La sangle supplémentaire doit être repliée dans la boîte de
verrouillage pour éviter de trébucher.
5. Avec le dos droit, plier légèrement les genoux et ajuster la sangle de levage à l'élément soulevé jusqu'à ce qu'il y ait du poids
sur les épaules. Placer les mains sur l'objet, paumes à plat, doigts pointés vers le haut. Pour soulever des objets plus haut,
pliez plus les genoux tout en prenant un excès de mou de la sangle de levage.
6. Conrmer que l'autre est prêt. Quand vous êtes prêts, se lever et tendre les bras simultanément jusqu'à ce que les coudes se
bloquent. Pour stabiliser l'objet soulevé, il est essentiel de garder les bras tendus.
Conseil : lors de la première utilisation du ReadyLifter®, commencer par les objets légers (petites commodes, bureaux, matelas,
etc.), augmenter ensuite progressivement la taille et la complexité des objets.
Conseil: utilisez une position plus accroupie lorsque vous ajustez la sangle de levage pour soulever plus haut l'objet. Plus la
boucle est proche du bas de l'objet, plus vous pouvez soulever l'objet haut.
Conseil: lors de l'utilisation du ReadyLifter® dans les escaliers, veiller à ce que l'objet soit centré et que la tension de la sangle
de levage soit constante. Les bras doivent rester droits, les coudes doivent être bloqués, sinon il y a un risque que l'objet glisse.
détecter tout signe d'usure ou de détérioration avant de
l’utiliser. Ne pas utiliser si les sangles sont coupées,
elochées ou endommagées car cela peut réduire la
capacité de levage des sangles.
• Maintenir une tension constante. Ne pas lever l'objet
avec la sangle de levage, cela pourrait le faire glisser.
• Conservez ces instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
• Le ProLift® ne vous rend pas plus fort que vous ne l'êtes
sans lui.
• Des chaussures à embout d'acier et une protection dorsale
sont toujours recommandées.
• Ne pas utiliser si vous êtes blessé ou limité physiquement.
• Toujours dégager le chemin choisi.
• S'informer sur sa capacité de levage. Le ProLift®
est conçu pour soulever jusqu'à 1,000 lb (455 kg) maximum.
• Toujours inspecter le harnais de déménagement an de
AVERTISSEMENT!
®
1 2 3 4 5 6
ProLift™ est une marque déposée de Nielsen Products, LLC. PO BOX 243, Boulder, CO 80306 www.shoulderdolly.com

Tipp: Bei der Benutzung auf Treppen, stellen Sie sicher, dass der zentrale Tragegurt unter konsistenter Spannung ist. Arme müssen
ausgestreckt sein um rutschen des Tragegurtes zu verhindern.
ProLift™ Tregegurte
Bedienungsanleitung
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND SCHAUEN SIE SICH DIE ONLINE-VIDEOS
AUF SHOULDERDOLLY.COM AN. BENUTZEN SIE DAS PRODUKT NUR WENN DIE ANLEITUNG
SORGFÄLTIG VERSTANDEN WURDE.
Der Hersteller ist für Missbrauch oder irrtümliche Darstellung der ProLift® nicht verantwortlich.
Für HD3500
DEUTSCH
1. Beide Träger ziehen die Schultergurte wie ein T-Shirt über. (Die rote Gurtstange sollte oben sein, die Metallstange unten mit
Pfeil nach oben zeigend).
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Schultergurt auf Rückenmitte kreuzt. Nicht zu hoch, nicht zu niedrig.
3. Platzieren Sie das zu hebende Objekt durch Kippen oder Schieben mittig auf dem zentralen Tragegurt.
4. So bereiten Sie das Anheben vor: Fädeln Sie das Ende des Hebebandes hinter die Metallstange und die rote Gurtstange. Das
Ende des Hebebandes über die rote Gurtstange und zurück durch die Metallstange einfädeln, dann festziehen. (Sie sollten in
der Lage sein, die Metallstange zu sehen, auf der steht "UP".) So stellen Sie die Länge des Hebebandes ein: Schieben Sie das
Gurtband mit einer Hand hinter die Metallstange und das rote Gurtband, während Sie das Gurtband mit der anderen Hand
durch die Metallstange nach unten ziehen. Zusätzliches Gurtband sollte verstaut werden, um Stolpern zu vermeiden.
5. Beugen Sie die Knie mit einem geraden Rücken leicht und passen Sie den Hebegurt an den anzuhebenden Gegenstand an,
bis die Schultern belastet sind. Legen Sie die Hände mit achen Handächen und den Fingern nach oben auf den Gegenstand.
Um Gegenstände höher zu heben, beugen Sie die Knie stärker, während Sie extra Gurtband einziehen.
6. Bestätigen Sie, dass beide Träger bereit sind. Richten Sie sich nun gleichzeitig auf und strecken dabei die Arme aus.
Die Arme voll auszustrecken, ist der Schlüssel zur Stabilisierung des zu hebenden Objekts.
Tipp: Bei erster Verwendung der ReadyLifter® mit leichteren Gegenständen (kleiner Kommode, Schreibtisch, Matratze, etc.)
beginnen. Dann langsam zu größeren und komplexeren Tragegütern übergehen.
Tip: Tipp: Verwenden Sie eine tiefere Hocke, wenn Sie den Hebegurt einstellen, um den Gegenstand höher zu heben.
WARNUNG!
• Prüfen Sie die Tragegurte vor Verwendung auf Verschleiß-
oder Beschädigungsspuren. Nicht verwenden, wenn
Gurte beschädigt sind! Bewahren Sie diese Anleitung für
zukünftigen Gebrauch auf.
• Beachten Sie Ihre Hebekapazität. Der ProLift® ist
konzipiert, um bis 455 kg anzuheben.
• Halten Sie konstant Spannung. Gegenstände nicht von
gespanntem Gurt abheben - Rutschgefahr!
• Der ProLift® Tragegurt macht Sie nicht stärker, als Sie
ohne sie sind.
• Stahlkappenschuhe und Rückenschutz sind immer zu
empfehlen.
• Nicht verwenden, wenn Sie körperliche Einschränkungen oder
Verletzungen haben.
• Räumen Sie alle Gegenstände, über die Sie stolpern könnten,
aus dem Weg.
1 2 3 4 5 6
ProLift™ ist eine eingetragene Marke von Nielsen Products, LLC. PO BOX 243, Boulder, CO 80306 www.shoulderdolly.com
®

ProLIft™ Manuale di Istruzioni
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E VISUALIZZARE I VIDEO ONLINE SU SHOULDERDOLLY.COM PRIMA DELL'USO.
Il produttore non è responsabile per qualsiasi uso improprio o falsa dichiarazione di ProLift.®
Per HD3500
ITALIAN
1. Ogni utente deve indossare l'imbracatura come se fosse una camicia. (La barra rossa dovrebbe essere in alto, la barra di metallo
cromata sulla in basso con la freccia rivolta verso l'alto)
2. Assicurarsi che la croce dell'imbracatura sia al centro della schiena. Tirare la bbia verso il basso per rimuovere l'allentamento.
3. Posizionare la cinghia di sollevamento centrale sotto l'elemento da spostare. Inclinando l'articolo o facendo scorrere la
cintura sotto di esso.
4. Per preparare il sollevamento: Inlare l'estremità della cinghia di sollevamento SU DIETRO la barra di metallo e la barra di
bloccaggio rossa. Inlare l'estremità della cinghia di sollevamento giù sopra la barra di bloccaggio rossa e indietro attraverso
la barra di metallo. Tirare bene la cinghia. (Dovresti essere in grado di vedere la barra di metallo che dice UP.) Per regolare la
lunghezza della cinghia di sollevamento: utilizzare una mano per spingere la cinghia dietro la barra di metallo e la barra rossa
mentre si tira la cinghia verso il basso attraverso la barra di bloccaggio con l'altra mano . Il gioco risultante nella cinghia deve
essere posizionato lateralmente, all'interno di ciascuna imbracatura per evitare di inciampare.
5. Con la schiena dritta, piegare leggermente le ginocchia e regolare la cinghia di sollevamento sull'elemento da sollevare no a
quando non c'è peso sulle spalle. Appoggia le mani sull'oggetto, i palmi piatti e le dita rivolte verso l'alto. Per sollevare gli
oggetti più in alto, piega di più le ginocchia mentre raccogli l'allentamento in eccesso dalla cinghia di sollevamento.
6. Conferma lo stato del tuo compagno. Quando sei pronto, alzati simultaneamente e spingi l'oggetto in avanti, estendendo
completamente le braccia. Tenere le braccia dritte è la chiave per stabilizzare l'oggetto che viene sollevato.
Suggerimento: Quando si utilizza ReadyLifter®, per la prima volta, iniziare con oggetti leggeri (comò, scrivanie, materassi, etc.).
Poi aumentare lentamente verso oggetti più grandi e più complicati.
Suggerimento: Per sollevare l'oggetto ad un'altezza maggiore, eseguire uno squat più pronunciato quando si regola la cintura
centrale. Più la bbia è vicina alla parte inferiore dell'oggetto, più in alto puoi sollevarla.
Suggerimento: Quando si utilizza ReadyLifter® sulle scale, assicurarsi di mantenere l'oggetto centrato e di mantenere costante la
tensione della cinghia. Le braccia devono essere mantenute diritte e completamente estese, altrimenti l'oggetto potrebbe scivolare.
AVVERTIMENTO! • Ispezionare sempre le cinghie di sollevamento per
segni di usura o danni prima dell'uso. Non utilizzare se
le cinghie sono tagliate, slacciate o danneggiate,
poiché ciò potrebbe ridurre la capacità di sollevamento
delle cinghie.
• Cercare di mantenere una tensione costante nella
cinghia di sollevamento. Non sollevare l'oggetto della
cinghia . Ciò potrebbe causare lo slittamento.
• Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
• ProLift® non ti renderà più forte di quello che sei
senza di essa.
• Si consiglia sempre di indossare scarpe con punta in acciaio e
protezione per la schiena.
• Non utilizzare se si hanno limitazioni siche o lesioni.
• Mantenere sempre il percorso scelto libero da ostacoli.
• Conosci la tua capacità di sollevare. ProLift® è
progettato per sollevare no a 455 kg.
1 2 3 4 5 6
ReadyLifter® è un marchio registrato di Nielsen Products, LLC. PO BOX 243, Boulder, CO 80306 www.shoulderdolly.com
®

Návod k použití ProLift™
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY A PROHLÉDNĚTE SI ONLINE VIDEA NA SHOULDERDOLLY.COM.
TENTO VÝROBEK NEPOUŽÍVEJTE, POKUD JSTE PLNĚ NEPOROZUMĚLI TĚMTO POKYNŮM.
Výrobce nezodpovídá za žádné nesprávné použití nebo zkreslené interpretace ProLift.®
Pro model HD3500
ČESKY
VAROVÁNÍ! • Zachovávejte stálé napětí. Nezvedejte předmět ze
zvedacího popruhu. Může dojít k uklouznutí.
• Před použitím vždy zkontrolujte pohyblivé popruhy,
zda nevykazují známky opotřebení nebo poškození.
Nepoužívejte popruhy, pokud jsou odřezány, roztřepeny
nebo poškozeny, protože takové poškození by mohlo
snížit nosnost popruhů.
• Tyto pokyny uschovejte pro budoucí potřebu.
• Se zařízením ProLift® nejste silnější než bez něj.
• Vždy se doporučuje obuv s ocelovou špičkou a ochrana zad.
• Nepoužívejte, pokud máte fyzická omezení nebo zranění.
• Vždy si řádně ukliďte trasu, po které budete přesunovat
břemeno.
• Vždy znejte svou zdvihovou kapacitu. Model
ProLift® je určen ke zdvihu nejvýše 800 liber (455 kg).
1. Každá osoba provádějící zdvih by si měla obléci ramenní postroj jako tričko. (Červený popruh by měl být nahoře, chromovaná
kovová lišta na dole se šipkou směřující nahoru).
2. Přesvědčte se, že popruh na ramena prochází středem zad. Zatáhněte za přezku dolů pro odstranění vůle a pohybu.
3. Umístěte středový zvedací pás pod zvedaný předmět. Buď převrácením zvedaného předmětu nebo zasunutím pásu pod
předmět.
4. Příprava na zvedání: Zašroubujte konec zvedacího popruhu HORNÍM směrem za chromovou lištu a červenou blokovací lištu.
Navlékněte konec zvedacího popruhu dolů přes červenou blokovací tyč a zpět přes chromovou tyč. Zatáhněte pevně. (Měli
byste vidět kovovou lištu, která říká UP.) Nastavení délky zvedacího popruhu: Jednou rukou tlačte popruh nahoru za ocelovou
tyč i červenou lištu popruhu a druhou rukou tahem popruhu skrz blokovací box. Extra popruh by měl být zastrčený do
zámkové schránky, aby nedošlo k zakopnutí.
5. S rovným hřbetem mírně pokrčte kolena a upravte zvedací popruh podle zvedaného předmětu, dokud nebude na ramenou
váha. Položte ruce na předmět, dlaně jsou ploché, prsty směřující nahoru. Chcete-li zvedat předměty výše, ohněte kolena
více a přitom nadměrně uvolněte od zvedacího popruhu.
6. Potvrďte si vzájemnou připravenost. Až budete připraveni, současně vstaňte a narovnávejte ruce, dokud se lokty nezaklíní.
Udržení paží vrovině je klíčem ke stabilizaci zvedaného předmětu.
Tip: Při prvním použití ReadyLifter® začněte s lehkými předměty (malé komody, stoly, matrace atd.), poté postupně
přecházejte na větší a složitější předměty.
Tip: Při nastavování zvedacího popruhu pro zvedání předmětu použijte hlubší dřep
Tip: Při použití ReadyLifter® na schodech udržujte předmět ve středu a zajišťujte rovnoměrné napnutí popruhu. Paže musí
být drženy rovně, se zaklíněnými loty, aby nedošlo k uklouznutí.
P0000 Rev? Jun 2020
1 2 3 4 5 6
ProLift™ je registrovaná ochranná známka společnosti Nielsen Products, LLC. PO BOX 243, Boulder, CO 80306 www.shoulderdolly.com
®
Table of contents
Languages: