Safety 1st 3202001600 User manual

MAGNETIC CUPBOARD LOCK
1
Made in China - Fabriqué en Chine - Hergestellt in China - Vervaardigd in China -
Fabricado en China - Prodotto in Cina - Fabricado na China
EN To install FR Installation DE Montage NL Om te installeren ES Proceder a la instalación IT Come installarlo PT Para instalar
EN
WARNING: DO NOT use this product to guard against toxic and dangerous substances, or sharp-edged or
pointed objects. Such materials should always be placed “high up” or otherwise made completely inacces-
sible to children.
• ADULT INSTALLATION REQUIRED. KEEP SMALL PARTS AWAY FROM CHILDREN DURING INSTALLATION.
• Keep magnetic key out of reach of children.
• This product contains magnets. Swallowed magnets can stick together across intestines, causing serious
infections and death. Seek immediate medical attention if magnets are swallowed.
CAUTION:
• This product is only a deterrent. It is not a substitute for proper adult supervision. DO NOT use this
product if damaged or broken.
• FOR INDOOR HOME USE ONLY.
Important Safety Information: Check for security after installation by tugging firmly on the door or drawer.
If the lock does not securely hold the door or drawer when tugged, adjust the lock height to obtain a
secure connection. Your child will eventually be able to defeat this product. To keep this product effective
for as long as possible, avoid letting children see how you operate child safety devices. Watching you disen-
gage a lock, lock or cover could enable them to learn sooner how to defeat it.
BEFORE YOU BEGIN: Read all instructions before installing.
• Keep these instructions for future use.
• Remove all contents from packaging and discard box, and/or poly bags.
• Lay out and identify all parts.
• Power tools are not recommended for screw installation.
TOOLS NEEDED:
Hand drill or power drill, 2,78mm drill bit, cross-headed screwdriver & pencil (not provided).
• Parts & Features :
A - Catch (x2)
B -Lock (x2)
C - Lock/Unlock button
D - SecureTech™ lock indicator
E - Magnetic key
F -Screws (x8)
G - Reusable installation template
• To Fold the Template: Tip: With “A” facing upward, fold each crease upward one at a time to make it
easier to fold.
1 - Fold tabs and flaps upward.
2 - Push tabs through slots, ensuring that “A” is underneath.
3 - Folded template should look like this.
• To ensure the magnetic lock works on your door/drawer: NOTE: In the example illustrations the lock may
not work because the drawer is too thick.
4 - Push button to show SecureTech™ lock unlock/green icon.
5 - Hold magnetic lock inside door/drawer.
6 - Place key on opposite side.
7 - Ensure lock activates (top button goes down).
TO USE
• To lock cabinet/drawer: Ensure the lock is set to the green unlock icon, then close the cabinet/drawer. Test
to be sure it is locked.
• To unlock: Place the key at the front of the cabinet/door where the lock is installed (Figure 8). If it doesn’t
unlock, try moving the key, as you may not be holding the key at the correct location.
• To disable the lock: Set the lock to the red, unlock positon.
TO CLEAN: Wipe clean. Keep lock dry.
FR
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser ce produit pour empêcher les enfants d’accéder aux substances toxiques
et dangereuses ou aux objets tranchants ou pointus. Ces substances et ces objets doivent toujours être
rangés «en hauteur» ou dans un endroit totalement inaccessible aux enfants.
• L’INSTALLATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE PAR UN ADULTE. TENIR LES PETITES PIÈCES HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS PENDANT L’INSTALLATION.
• Tenir la clé magnétique hors de la portée des enfants.
• Ce produit contient des aimants. En cas d’ingestion, les aimants peuvent se coller entre eux dans les
intestins et provoquer de graves infections et s’avérer mortels. En cas d’ingestion d’aimants, consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION :
• Ce produit n’a qu’un rôle dissuasif. Il ne peut se substituer à la surveillance adaptée d’un adulte. NE PAS
utiliser ce produit si celui-ci est endommagé ou cassé.
• RÉSERVÉ À UNE UTILISATION DOMESTIQUE EN INTÉRIEUR.
Informations de sécurité importantes : après installation, vérifier le fonctionnement sûr du produit en
tirant fermement sur la porte ou le tiroir. Si le verrou ne maintient pas fermement la porte ou le tiroir en
position fermée lorsqu’on tire dessus, régler la hauteur du verrou pour arriver à un bon maintien. Il se peut
que votre enfant arrive à ouvrir ce verrou. Afin de prolonger l’efficacité de ce produit aussi longtemps que
possible, éviter que vos enfants vous observent lorsque vous utilisez les dispositifs de sécurité pour enfants.
S’ils vous voient libérer un verrou, un loquet ou un couvercle, ils peuvent apprendre plus tôt que prévu
comment les ouvrir.
AVANT DE COMMENCER : lire toutes les consignes avant l’installation.
• Conserver ces instructions pour pouvoir les réutiliser ultérieurement.
• Retirer tout le contenu de l’emballage et jeter la boîte et/ou les sachets en plastique.
• Disposer toutes les pièces et les identifier.
• Il est déconseillé d’utiliser des outils électriques pour installer les vis.
OUTILS NÉCESSAIRES : Chignole ou perceuse électrique, foret de 2,78 mm, tournevis cruciforme et crayon
(non fournis).
• Pièces et caractéristiques :
A - Butée du verrou (x2)
B - Verrou (x2)
C - Bouton de verrouillage/déverrouillage
D - Indicateur de fermeture SecureTech™
E - Clé magnétique
F - Vis (x8)
G - Guide d’installation réutilisable
•Comment plier le guide : astuce : positionner le «A» face à soi, plier chaque pli vers le haut, l’un après
l’autre, afin de faciliter le pliage.
1 - Plier les languettes et les rabats vers le haut.
2 - Encastrer les languettes dans les encoches en veillant à positionner le «A» face à soi.
3 - Une fois plié, le guide doit être identique à l’illustration.
• Pour vérifier que le verrou magnétique fonctionne sur votre porte/tiroir : REMARQUE : sur les illustrations
données en exemple, le verrou peut ne pas fonctionner car le tiroir est trop épais.
4 - Pousser le bouton de façon à faire apparaître l’icône de verrouillage ou déverrouillage ou verte Secure-
Tech™.
5 - Maintenir le verrou magnétique à l’intérieur de la porte/du tiroir.
6 - Positionner la clé sur le côté opposé.
7 - Vérifier que le verrou est enclenché (le bouton supérieur descend).
UTILISATION :
• Pour verrouiller un placard/un tiroir : vérifier que l’icône verte de déverrouillage est visible sur le verrou
puis fermer le placard/le tiroir. Faire un essai pour vérifier le bon verrouillage.
• Comment déverrouiller : positionner la clé devant le placard/la porte au niveau du verrou (figure 8). Si le
placard/la porte ne s’ouvre pas, essayer de déplacer la clé : il se peut que vous ne placiez pas la clé au bon
endroit.
B
C
E
A
FG
D
Locked / Fermé/ Verriegelungs / Sluiten
Trabada/ Blocco / Bloquea
Unlocked / Ouvert / Entriegelungsknopf /Unlocked /
Destrabada / Sblocco / Open knop
45
7
6
8
12 3
Safety1st.com
3202001600
DOREL U.K. LTD
Imperial Place, Maxwell Road, Borehamwood,
Hertfordshire,WD6 1JN UNITED KINGDOM
DOREL FRANCE S.A.S
Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905
49309 Cholet Cedex FRANCE
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D - 50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico - ViaVerdi, 14
24060 Telgate (Bergamo) ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1 Planta 4ª, puerta 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès - Barcelona ESPAÑA
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071 - 5700 ET HELMOND NEDERLAND
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25 Parque Industrial da Gândara
4480 - 614 Rio Mau - Vila do Conde PORTUGAL
DOREL BRASIL
Av. Nilo Peçanha 1516/1582 - 28030-035
Campos dos Goytacazes - RJ
CNPJ: 10.659.948/0001 - 07 BRASIL
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177 - 1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86 - 41-503 CHORZOW POLAND
12m +
3202001600_2019_safety1st_homesafety_safetyitem_magneticlock_manual_014342502.indd 1 12/03/2018 10:30

2
• Comment désactiver le verrou : positionner le verrou sur la position rouge
déverrouillée.
NETTOYAGE : essuyer pour nettoyer. Maintenir le verrou sec.
DE
ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Produkt NICHT zum Schutz vor giftigen oder
gefährlichen Stoffen, scharfen oder spitzen Gegenständen. Solche Dinge
sollten immer hoch oben aufbewahrt werden oder auf andere Weise für Kinder
unzugänglich gemacht werden.
• DIE MONTAGE IST VON ERWACHSENEN DURCHZUFÜHREN. HALTEN SIE KLEINE
TEILE WÄHREND DER MONTAGE VON KINDERN FERN.
• Bewahren Sie den Magnetschlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Produkt enthält Magnete. Verschluckte Magneten können im Darm
aneinander haften und zu schlimmen Infektionen und zum Tode führen.
Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf, wenn Magnete verschluckt wurden.
ACHTUNG:
• Dieses Produkt dient nur der Abschreckung. Es befreit Erwachsene nicht von
ihrer Aufsichtspflicht. Benutzen Sie dieses Produkt NICHT, wenn es beschädigt
oder defekt ist.
• NUR FÜR HAUSGEBRAUCH IN INNENRÄUMEN.
Wichtige Sicherheitsinformationen: Prüfen Sie nach der Montage die Sicherheit,
indem Sie fest an der Tür oder Schublade ziehen. Wenn die Verriegelung die Tür
oder Schublade beim Ziehen nicht sicher hält, passen Sie die Höhe des Schlosses
an, um eine sichere Verbindung herzustellen. Ihr Kind wird irgendwann in der
Lage sein, dieses Produkt zu umgehen. Damit dieses Produkt jedoch so lange wie
möglich effektiv bleibt, vermeiden Sie es, dass Kinder sehen, wie Sie Kindersi-
cherungen bedienen. Wenn Ihr Kind Sie dabei beobachtet, wie Sie ein Schloss
oder einen Schutz öffnen, kann dies dazu führen, dass es schneller lernt, wie es/
er umgangen werden kann.
VOR DER ANWENDUNG: Lesen Sie vor der Montage die gesamte Anleitung
durch.
• Bewahren Sie diese Anleitung bitte für den späteren Gebrauch auf.
• Nehmen Sie den gesamten Inhalt aus der Verpackung und dem Karton bzw.
den Plastikbeuteln.
• Breiten Sie alle Teile aus und ordnen Sie sie zu.
• Zum Festziehen der Schrauben werden keine strombetriebenen Werkzeuge
empfohlen.
BENÖTIGTE WERKZEUGE:
Handbohrer oder Bohrmaschine, 2,78-mm-Bohrer, Kreuzschraubendreher und
Bleistigt (nicht inbegriffen).
• Teile und Funktionen:
A - Arretierung (2x)
B - Schloss (2x)
C - Verriegelungs-/Entriegelungsknopf
D - SecureTech™-Verriegelungsanzeige
E - Magnetschlüssel
F - Schrauben (8x)
G - Wiederverwendbare Installationsschablone
• Falten der Schablone: TIPP: Das „A“ zeigt nach oben. Falten Sie sie an jedem
Knick nacheinander nach oben. Dies erleichtert das Falten.
1 - Falten Sie die Klappen und Laschen nach oben.
2 - Schieben Sie die Laschen durch die Schlitze, so dass „A“ darunter ist.
3 - Die gefaltete Schablone sollte so aussehen.
• Um sicherzustellen, dass das Magnetschloss an Ihrer Tür/Schublade funktio-
niert: HINWEIS: In den Beispielabbildungen könnte das Schloss nicht funktio-
nieren, weil die Schublade zu dick ist.
4 - Drücken Sie den Knopf, damit das grüne Entriegelungssymbol des Secure-
Tech™-Schlosses zum Vorschein kommt.
5 - Halten Sie das Magnetschloss an die Innenseite der Tür/Schublade.
6 - Platzieren Sie den Schlüssel an der gegenüberliegenden Seite.
7 - Stellen Sie sicher, dass sich das Schloss verriegelt (der obere Knopf wird nach
unten gedrückt).
GEBRAUCH
• Um einen Schrank/eine Schublade zu verriegeln: Stellen Sie sicher, dass das En-
triegelungssymbol des Schlosses zu sehen ist. Dann schließen Sie den Schrank/
die Schublade. Prüfen Sie, ob er/sie verriegelt ist.
• Zur Entriegelung: Platzieren Sie den Schlüssel vorne am Schrank/an der Tür, wo
das Schloss montiert ist (Abb. 8). Wenn er/sie sich nicht öffnet, versuchen Sie,
den Schlüssel zu bewegen, da er sich vielleicht nicht an der richtigen Position
befindet.
• Zum Deaktivieren der Verriegelung: Stellen Sie das Schloss auf die rote entrie-
gelte Position.
REINIGUNG: Abwischbar. Halten Sie das Schloss trocken.
NL
WAARSCHUWING: gebruik dit product niet om te beschermen tegen giftige
en gevaarlijke stoffen of scherpe of spitse voorwerpen. Dergelijke materialen
moeten altijd «op hoogte» geplaatst worden of op andere wijze volledig ontoe-
gankelijk gemaakt worden voor kinderen.
• INSTALLATIE ALLEEN DOOR VOLWASSENEN. HOUD KLEINE ONDERDELEN
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN TIJDENS INSTALLATIE.
• Houd magnetische sleutel buiten het bereik van kinderen.
• Dit product bevat magneten. Ingeslikte magneten kunnen in de darmen
samenkomen, met als gevold ernstige infecties en overlijden. Zoek onmiddelli-
jk medische hulp als magneten worden ingeslikt.
VOORZICHTIG:
• Dit product is alleen een voorzorgsmaatregel. Het is geen vervanging voor
gedegen volwassen toezicht. Gebruik dit product NIET indien het beschadigd
of gebroken is.
• ALLEEN VOOR BINNENSHUIS GEBRUIK.
Belangrijke veiligheidsinformatie: Controleer de veiligheid na de installatie
door stevig aan de deur of de lade te trekken. Als het slot de deur of de lade
niet veilig dichthoudt wanneer u er aan trekt, moet u de vergrendelingshoogte
bijstellen om een betere verbinding te verkrijgen. Uw kind zal uiteindelijk dit
product kunnen verslaan. Om dit product zo lang mogelijk effectief te houden,
moet u ervoor zorgen dat kinderen niet zien hoe u kinderveiligheidssystemen
gebruikt. Als ze zien hoe u een slot openmaakt of een afdekking ergens afhaalt,
kunnen ze sneller leren hoe ze het product kunnen verslaan.
VOORDAT U BEGINT: Lees alle instructies voordat u begint met de installatie.
• Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
• Verwijder alle inhoud uit verpakkingsdoos en werp doos, en/of plastic zakken
weg.
• Leg alle onderdelen neer en identificeer ze.
• Electrisch gereedschap wordt niet aanbevolen voor schroefverbindingen.
BENODIGD GEREEDSCHAP: Handboor of boormachine, 2,78mm boor, kruis-
kopschroevendraaier en potlood (niet ingebgrepen)
• Onderdelen en eigenschappen:
A - Sluiting (x2)
B - Slot (x2)
C - Sluiten/Open knop
D - SecureTech™ sluitingsindicator
E - Magnetische sleutel
F - Schroeven (x8)
G - Herbruikbaar installatiesjabloon
• Hoe vouwt u het sjabloon op: Tip: Met “A” omhoog gericht, vouwt u elke vouw
een voor een op om het vouwen makkelijker te maken.
1 - Vouw tabbladen en klepjes omhoog
2 - duw tabbladen door openingen, en zorg ervoor dat «A» onderaan staat.
3 - Het gevouwen sjabloon moet er zo uitzien
• Om de magnetische sluiting op uw deur/lade te waarborgen: OPMERKING: In
de voorbeeldillustraties kan het slot niet werken omdat de lade te dik is.
4 - Druk op knop om het SecureTech™ sluiten/openen groene symbool te laten
zien.
5 - Plaats magnetische sluiting binnen in de deur of lade
6 - Plaats sleutel aan andere kant.
7 - Zorg ervoor dat de sluiting geactiveerd wordt (bovenste knop wordt
ingedrukt)
VOOR GEBRUIK
• Om kast/lade af te sluiten: Zorg ervoor dat de sluiting op het groene ontslui-
tingssymbool staat, en doe daarna de kast/lade dicht. Check dat hij afgesloten
is.
• Om te openen: Plaats de sleutel tegen de voorkant van de kast/lade waar
het slot geinstallerd is (Afbeelding 8). Als de sluiting niet opengaat, beweeg
de sleutel dan heen en weer, want u houdt hem misschien niet op de goede
plaats.
• Om de afsluiting uit te schakelen: Plaats de sluiting in de rode, onafgesloten
positie.
SCHOONMAKEN: Met doek afnemen. Houd sluiting droog.
ES
AVISO: NO utilice este producto para evitar que los niños tengan acceso a
sustancias tóxicas y peligrosas u objetos punzantes y cortantes. Tales materiales
siempre deben colocarse en lugares “altos” u otros lugares a los que los niños no
puedan llegar de ninguna manera.
• REQUIERE INSTALACIÓN POR PARTE DE UN ADULTO. MANTENGA LAS PIEZAS
PEQUEÑAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS DURANTE LA INSTALACIÓN.
• Mantenga siempre la llave magnética fuera del alcance de los niños.
• Este producto contiene imanes. Si los imanes son tragados, pueden pegarse
entre sí a través de los intestinos y causar infecciones graves y la muerte. Si los
imanes son tragados, obtenga atención médica inmediatamente.
PRECAUCIÓN:
• Este producto es sólo un elemento disuasivo. El mismo no reemplaza la super-
visión adecuada por parte de un adulto. NO use este producto si se encuentra
roto o dañado.
• SOLO PARA USAR EN ESPACIOS CUBIERTOS.
Información de seguridad importante: Después de su colocación, verifique que
funcione correctamente tirando firmemente de la puerta o el cajón. Si el pestillo
no sujeta firmemente la puerta o el cajón al tirar de estos, ajuste la altura del
pestillo para lograr una unión segura. Un niño sin supervisión puede ser capaz
de inutilizar la protección que ofrece este producto. Para que este producto
funcione efectivamente durante más tiempo, evite que los niños vean como se
opera. Si los niños ven cómo usted libera una traba, un pestillo o una cubierta,
podrían aprender más rápido la manera de inutilizar cualquier tipo de disposi-
tivo de seguridad.
ANTES DE COMENZAR: Lea todas las instrucciones antes de instalar.
• Guarde estas instrucciones para su uso futuro.
• Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o las bolsas de
polietileno.
• Despliegue e identifique todas las piezas.
• No se recomienda el uso de herramientas eléctricas para la instalación de
tornillos.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Herramientas necesarias: Taladro de mano o eléctrico, broca de 2,78mm, destor-
nillador de estrella y lápiz (no incluidos).
• Piezas y características:
A - Enganche (x2)
B -Traba (x2)
C - Botón de traba/destraba
D - Indicador de traba SecureTech™
E - Llave magnética
F - Tornillos (x8)
G - Plantilla de instalación reutilizable
• Para plegar la plantilla: Consejo: Con la “A” hacia arriba, pliegue cada doblez
hacia arriba de a uno para que sea más fácil de plegar.
1 - Pliegue las lengüetas y las solapas hacia arriba.
2 - Encastre las lengüetas en las ranuras, asegurándose de que la “A” quede
debajo.
3 - La plantilla plegada debe verse así.
• Para asegurarse de que la traba magnética funcione correctamente en su puer-
ta/cajón: NOTA: En las ilustraciones de ejemplo, la traba puede no funcionar
porque el cajón es muy grueso.
4 - Presione el botón para ver el ícono verde o el botón de bloqueo o desbloqueo
de SecureTech™.
5 - Mantenga la traba magnética dentro de la puerta/cajón.
6 - Coloque la llave en el lado opuesto.
7 - Asegúrese de que la traba se active (el botón superior bajará).
PARA USAR
• Para trabar el armario/cajón: Asegúrese de que la traba se encuentre con el
ícono verde de desbloqueo y luego cierre el armario/cajón. Asegúrese de que
esté trabado.
• Para destrabar: Coloque la llave en el frente del armario/cajón donde se ha
instalado la traba (Figura 1). Si no se destraba, pruebe mover la llave, ya que
puede no estar sosteniéndola en la forma correcta.
• Para deshabilitar la traba: Coloque la traba en la posición roja de desbloqueo.
PARA LIMPIAR: Limpie con un paño. Mantenga la traba seca.
IT
AVVERTENZA: NON utilizzare questo prodotto per proteggersi da sostanze
tossiche e pericolose o da oggetti con taglienti o appuntiti. Tali materiali devono
essere sempre posizionati «in alto» o devono essere resi completamente inacces-
sibili ai bambini.
• È RICHIESTA L’INSTALLAZIONE DA PARTE DI ADULTI. DURANTE L’INSTALLA-
ZIONE TENERE I PICCOLI COMPONENTI LONTANO DAI BAMBINI.
• Tenere la chiave magnetica fuori dalla portata dei bambini.
• Questo prodotto contiene magneti. I magneti inghiottiti possono attaccarsi
nell’intestino, provocando gravi infezioni e decessi. Se i magneti vengono
ingoiati, rivolgersi immediatamente ad un medico.
ATTENZIONE:
• Questo prodotto è solo un deterrente. Non sostituisce una adeguata supervi-
sione da parte di adulti. NON usare questo prodotto qualora fosse danneggiato
o rotto
• SOLO PER L’UTILIZZO INTERNO IN CASA.
Informazioni importanti sulla sicurezza: verificare la sicurezza dopo l’installa-
zione tirando saldamente l’anta o il cassetto. Se la serratura non ferma salda-
mente l’anta o il cassetto quando viene tirato, regolare l’altezza di bloccaggio
per ottenere una connessione sicura. Alla lunga il bambino potrà avere la meglio
su questo prodotto. Per mantenere questo prodotto efficace il più a lungo possi-
bile, non far vedere ai bambini come si utilizzano dispositivi di sicurezza. Vedere
il genitore disattivare una serratura o un coperchio potrebbe consentire loro di
capire prima come metterlo fuori uso.
PRIMA DI INIZIARE: prima di eseguire l’installazione, leggere tutte le istruzioni.
• Conservare queste istruzioni per farvi riferimento in futuro.
• Rimuovere tutti i contenitori dalla confezione e dalla scatola usa e getta e/o
dai sacchetti di plastica.
• Estrarre e identificare tutte le parti.
• Gli utensili elettrici non sono raccomandati per l’installazione con viti.
STRUMENTI NECESSARI:
Trapano a mano o trapano elettrico, trapano da 2,78 mm, cacciavite a croce e
matita (non fornito).
• Ricambi e caratteristiche:
A - Fermo (x2)
B - Serratura (x2)
C - Pulsante di blocco/sblocco
D - Indicatore di blocco SecureTech™
E - Chiave magnetica
F - Viti (x8)
G - Mascherina di installazione riutilizzabile
• Per piegare il mascherina: Suggerimento: con la «A» rivolta verso l’alto, pie-
gare ogni piega verso l’alto, una alla volta per facilitarne la piegatura.
1 - Piegare le alette e le linguette verso l’alto.
2 - Spingere le alette attraverso le fessure, assicurandosi che la «A» sia sotto.
3 - La mascherina piegata dovrebbe avrebbe un aspetto simile a questo.
• Per assicurarsi che la serratura magnetica funzioni sulla propria anta/cassetto:
NOTA BENE: nelle illustrazioni di esempio la serratura potrebbe non funzionare
perché il cassetto è troppo spesso.
4 - Premere il pulsante per visualizzare l’icona verde di blocco/sblocco Secure-
lock™.
5 - Tenere la serratura magnetica all’interno dell’anta/cassetto.
6 - Posizionare la chiave sul lato opposto.
7 - Assicurarsi che la serratura si attivi (il pulsante superiore scende).
UTILIZZO
•Per bloccare l’armadio/cassetto: assicurarsi che la serratura sia impostata
sull’icona di sblocco verde, quindi chiudere l’armadio/cassetto. Verificare che
sia bloccato.
• Per sbloccare: posizionare la chiave nella parte anteriore dell’armadio/anta
dove è installata la serratura (Figura 8). Se non si sblocca, provare a spostare la
chiave, poiché è possibile che la chiave non sia nella posizione corretta.
• Per disattivare la serratura: posizionare la serratura nella posizione rossa di
sblocco.
PULIZIA: pulire con un panno. Mantenere asciutta la serratura.
PT
AVISO: NÃO utilize este produto para proteger o acesso a substâncias tóxicas
ou perigosas ou a objetos afiados ou pontiagudos. Esses produtos devem ser
guardados em locais mais altos ou, de outra forma, totalmente inacessíveis para
as crianças.
• É NECESSÁRIA INSTALAÇÃO POR UM ADULTO MANTENHA AS PEÇAS PEQUE-
NAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS DURANTE A INSTALAÇÃO.
• Mantenha a chave magnética fora do alcance das crianças.
• Este produto contém ímanes. A ingestão de ímanes pode fazer com que estes
se juntem através dos intestinos, provocando infeções graves e morte. Procure
ajuda médica imediata em caso de ingestão de ímanes.
CUIDADO:
• Este produto tem apenas um efeito dissuasor. Não substitui a supervisão atenta
por parte de um adulto. NÃO utilize este produto se estiver danificado ou
partido.
• APENAS PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA EM ESPAÇOS INTERIORES.
Informações de segurança importantes: Depois da instalação, verifique se o pro-
duto está a funcionar corretamente puxando firmemente a porta ou a gaveta. Se
o fecho não segurar a porta ou a gaveta ao puxar, ajuste a altura do fecho para
que a união fique segura. Eventualmente, a criança vai entender como funciona
este produto. Para o manter a funcionar efetivamente durante o máximo de
tempo possível, evite que as crianças percebam como funciona este tipo de pro-
dutos de segurança. Se as crianças virem como abre um fecho ou uma proteção,
vão aprender mais rapidamente como inutilizar produtos de segurança.
ANTES DE COMEÇAR: Leia as instruções antes de instalar o produto.
• Guarde estas instruções para futura referência.
• Retire todos os itens da embalagem e elimine a caixa e/ou os sacos de polie-
tileno.
• Separe e identifique todas as peças.
• Não é recomendada a utilização de ferramentas elétricas para a instalação dos
parafusos.
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: Berbequim manual ou elétrico, broca de 2,78 mm,
chave Phillips e lápis (não fornecidos).
• Peças e características:
A - Encaixe (x2)
B - Fecho (x2)
C - Botão para bloquear/desbloquear
D - Indicador de fecho SecureTech™
E - Chave magnética
F - Parafusos (x8)
G - Modelo de instalação reutilizável
• Para dobrar o modelo: Dica: Com a parte indicada pela letra “A” virada para
cima, vire as dobras para cima, uma de cada vez, para ser mais fácil de dobrar.
1 - Dobre as patilhas e as abas para cima.
2 - Passe as patilhas pelas ranhuras, mantendo a parte indicada pela letra “A”
por baixo.
3 - O modelo dobrado deve ficar assim.
• Para garantir que o fecho magnético funcione na porta/gaveta: NOTA: nas
ilustrações exemplificativas, o fecho pode não funcionar porque a gaveta é
demasiado espessa.
4 - Prima o botão para ver o fecho SecureTech™: ícone verde de desbloqueio.
5 - Segure no fecho magnético no lado de dentro da porta/gaveta.
6 - Coloque a chave no lado oposto.
7 - Verifique se o fecho é ativado (o botão superior desce).
UTILIZAÇÃO
• Para bloquear o armário/a gaveta: Verifique se o fecho está com o ícone de
desbloqueio verde e feche o armário/a gaveta. Teste para ter a certeza de que
está bloqueado.
• Para desbloquear: Coloque a chave na parte da frente do armário/da porta
onde o fecho está instalado (Figura 8). Se não desbloquear, tente mover a
chave, uma vez que poderá não estar a colocá-la na posição certa.
• Para desativar o fecho: Coloque o fecho na posição vermelha de desbloqueio.
LIMPEZA: Limpe com um pano. Mantenha o fecho seco.
3202001600_2019_safety1st_homesafety_safetyitem_magneticlock_manual_014342502.indd 2 12/03/2018 10:30

3
EN
1a - 1b - Line up template edge A roughly 2.5 cm (1 inch)
away from center frame (close to door handle). Insert tem-
plate until vertical edge meets front of cabinet frame.
2 - Mark CATCH HOLES (x2) positions with pencil.
3 - Pre-drill screw holes for catch 0.9 cm (3/8 inch) deep. We
recommend using a 2,78 mm drill bit. Be careful not to
drill through cabinet underhaul. NOTE: For best install,
take a position under the cabinet to drill holes.
Quick tip: Mark your drill-bit with a piece of electrical tape
to correct depth of 0.9 cm (3/8 inch).
NOTE: If drill is too large you can use extra force to manual-
ly tighten the screws with screwdriver (skip steps about
pre-drilling).
4 - Screw in catch by hand using a cross-headed screwdriver.
5 - Remove adhesive cover from back of template. Slide
template onto catch.
6 - Close cabinet door until contact with adhesive is made.
Open door and ensure template adhesive has stuck.
7 - Mark LOCK HOLES (x2) positions with pencil. Remove
template. Do not dispose of template as you will need to
reuse it for other installations.
8 - Pre-drill screw holes for lock 0.9 cm (3/8 inch) deep. We
recommend using a 2,78 mm drill bit. Be careful not to
drill through cabinet door.
Quick tip: Mark your drill-bit with a piece of electrical tape
to correct depth of 0.9 cm (3/8 inch).
9 - Position lock slots centered over pre-drilled holes. Screw
in lock by hand using a cross-headed screwdriver.
10 - When closing door, if the lock does not engage the
catch, loosen screws and adjust the lock up or down
until lock engages. Re-tighten screws. When installa-
tion is complete, make sure to use the magnetic key
over the cabinet to open door.
FR
1a - 1b - Aligner le bord de la partie A du guide à 2,5 cm
environ du cadre central (près de la poignée de
la porte). Insérer le guide jusqu’à ce que le bord
vertical soit en contact avec l’avant du cadre du
placard.
2 - Repérer la position des TROUS DE LA BUTÉE DU VERROU
(x2) à l’aide d’un crayon.
3 - Pré percer les trous des vis de la à 0,9 cm de profondeur.
Nous vous recommandons d’utiliser un foret de 2,78
mm. Faire attention à ne pas traverser le placard. RE-
MARQUE : pour une meilleure installation, se position-
ner sous le placard pour percer les trous.
Astuce rapide : repérer la profondeur correcte de 0,9 cm
sur votre foret à l’aide d’un morceau de scotch.
REMARQUE : si la perceuse est trop grosse, vous pouvez vis-
ser manuellement les vis à l’aide d’un tournevis, à la force
des mains (ignorer les étapes de pré perçage).
4 - Visser manuellement la butée du verrou à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
5 - Retirer le film adhésif au dos du guide. Faire glisser le
guide sur la butée du verrou.
6 - Fermer la porte du placard jusqu’à ce qu’elle fasse
contact avec l’adhésif. Ouvrir la porte et s’assurer que la
partie adhésive du guide est bien collée.
7 - Repérer la position des (2) TROUS DU VERROU à l’aide
d’un crayon. Retirer le guide. Ne pas jeter le guide : vous
devrez le réutiliser pour d’autres installations.
8 - Pré percer les trous des vis du verrou à 0,9 cm de profon-
1a 2.5 cm(1”)
2
3
0.9 cm(3/8”)
4
5
6
7
8
9
10
1b
Center frame
Cabinet - Placard- Schrank - Kast - Armario - Armadio - Armário
deur. Nous vous recommandons d’utiliser un foret
de 2,78 mm. Faire attention à ne pas traverser la
porte du placard.
Astuce rapide : repérer la profondeur correcte de 0,9
cm sur votre foret à l’aide d’un morceau de scotch.
9 - Positionner les fentes du verrou de façon à ce
qu’elles soient centrées sur les trous pré percés. Vis-
ser manuellement le verrou à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
10 - Lorsque vous fermez la porte, si le verrou ne
s’enclenche pas dans la butée du verrou, desserrer
les vis et régler le verrou en le montant ou en le
descendant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Revisser
les vis. Une fois l’installation terminée, veiller
à utiliser la clé magnétique sur le placard pour
ouvrir la porte.
DE
1a - 1b - Halten Sie die Kante von Schablonenteil A
etwa 2,5 cm vom mittleren Rahmen (nahe
des Türgriffs) entfernt. Schieben Sie die Scha-
blone hinein, bis die vertikale Kante auf die
Vorderseite des Schrankrahmens trifft.
2 - Markieren Sie die Position der ARRETIERUNGSLÖ-
CHER (2x) mit einem Bleistift.
3 - Bohren Sie die Schraubenlöcher etwa 0,9 cm tief
vor. Wir empfehlen dazu einen 2,78-mm-Bohrer.
Achten Sie darauf, nicht zu tief zu bohren.
HINWEIS: Am besten gelingt die Installation, wenn
Sie die Löcher an der Unterseite des Schranks
bohren.
Kleiner Tipp: Kennzeichnen Sie Ihren Bohrer mit
einem Stück Isolierband an der richtigen Tiefe von
0,9 cm.
HINWEIS: Wenn der Bohrer zu groß ist, können Sie mit
etwas mehr Kraftaufwand die Schrauben stattdessen
mit einem Schraubendreher festziehen (und das
Vorbohren überspringen).
4 - Schrauben Sie die Arretierung mit einem
Kreuzschraubendreher fest.
5 - Entfernen Sie die Folie des Klebestreifens von der
Rückseite der Schablone. Schieben Sie die Scha-
blone auf die Arretierung.
6 - Schließen Sie die Schranktür, bis der Kontakt mit
dem Klebestreifen hergestellt ist. Öffnen Sie die
Tür und vergewissern Sie sich, dass der Klebestrei-
fen fest sitzt.
7 - Markieren Sie die Position der (2) SCHLOSSLÖCHER
mit einem Bleistift. Entfernen Sie die Schablone.
Bewahren Sie die Schablone bitte auf, da Sie sie
noch für weitere Montagen benötigen.
8 - Bohren Sie die Schlosslöcher etwa 0,9 cm tief
vor. Wir empfehlen dazu einen 2,78-mm-Bohrer.
Achten Sie darauf, nicht durch die Schranktür zu
bohren.
Kleiner Tipp: Kennzeichnen Sie Ihren Bohrer mit
einem Stück Isolierband an der richtigen Tiefe von
0,9 cm.
9 - Positionieren Sie die Schlossschlitze über die
vorgebohrten Löcher. Schrauben Sie das Schloss
mit einem Kreuzschraubendreher fest.
10 - Wenn Sie die Tür schließen und das Schloss nicht
in der Arretierung einrastet, lockern Sie die
Schrauben und bewegen das Schloss hoch oder
herunter, bis das Schloss einrastet. Ziehen Sie
die Schrauben erneut fest. Wenn die Montage
abgeschlossen ist, öffnen Sie die Tür, indem Sie
den Magnetschlüssel an den Schrank halten.
NL
1a - 1b - Leg kant A van sjabloon ongeveer 2,5 cm (1
inch) van het midden van de rand (dicht bij de
deurknop). Plaats sjabloon zo dat de vertikale
kant tegen de voorkant van de kastrand
aankomt.
2 - teken SLUITINGSGATEN af (x2) met potlood
3 - Boor schroefgaten voor de sluiting voor tot op 0,9
cm (3/8 inch) diepte. We raden aan dat u een boor
van 2,78 mm gebruikt. Zorg ervoor dat u niet door
de dikte van het kastmateriaal heen boort. LET OP:
Voor beste resultaten werkt u vanaf onder de kast
als u de gaten boort.
Snelle tip: Markeer uw boorstuk met een stuk
elektroband om de diepte van 0,9 cm (3/8 inch) aan
te geven.
OPMERKING: Als de boor te groot is, kunt u extra
kracht gebruiken om de schroeven met de schroeven-
draaier handmatig vast te zetten (sla de stappen over
voorboren over).
4 - Schroef de sluiting er met de hand in met een
kruiskopschroevendraaier.
5 - Verwijder klevend dekvel van de achterkant van
het sjabloon. Schuif het sjabloon over de sluiting.
6 - Sluit kastdeur totdat u contact maakt met de
kleefstof. Open de deur en zorg ervoor dat de
kleefstof van het sjabloon is blijven plakken.
7 - Markeer (2) SLUITINGSGATEN met potlood.
Verwijder sjabloon. Gooj het sjabloon niet weg
want u moet het opnieuw gebruiken voor andere
installaties.
8 - Boor schroefgaten voor de sluiting voor tot op 0,9
cm (3/8 inch) diepte. We raden aan dat u een boor
van 2,78 mm gebruikt. Zorg ervoor dat u niet door
kastdeur heen boort.
Snelle tip: Markeer uw boorstuk met een stuk
elektroband om de diepte van 0,9 cm (3/8 inch) aan
te geven.
9 - Plaats sluitingsopeningen centraal over de voorge-
boorde gaten. Schroef de sluiting handmatig vast
met een kruiskopschroevendraaier.
10 - Bij het sluiten van de deur, als het slot geen
verbinding maakt met de sluiting, moet u de
schroeven losmaken en de sluiting bijstellen naar
boven of naar beneden totdat de verbinding ge-
maakt wordt. Draai schroeven nogmaals aan. Als
de installatie compleet is, dient u de magnetische
sleutel te gebruiken buiten de kast om de deur
open te maken.
ES
1a - 1b - Alinee el borde de la plantilla A aproximada-
mente a 2.5 cm del marco central (cerca de
la manija de la puerta). Inserte la plantilla
hasta que el borde vertical toque el frente del
marco del armario.
2 - Marque (x2) CATCH HOLES (ORIFICIOS PARA EL
PASADOR) con lápiz.
3 - Prepare los orificios para el pasador de 0,9 cm de
profundidad. Recomendamos usar un taladro de
2,78mm. Tenga cuidado de no atravesar el armario.
NOTA: Para una mejor instalación, ubíquese debajo
del armario para hacer los orificios.
Consejo rápido: Marque el taladro con cinta a la
profundidad correcta de 0,9 cm.
NOTA: Si el taladro es demasiado grande, puede usar
la fuerza para ajustar los tornillos manualmente con
un destornillador (saltee los pasos relacionados con la
preparación para usar el taladro).
4 - Atornille a mano el pasador utilizando un destor-
nillador de estrella.
5 - Quite la cubierta adhesiva de la parte posterior de
la plantilla. Coloque la plantilla sobre el pasador.
6 - Cierre la puerta del armario hasta que haga
contacto con el adhesivo. Abra la puerta y ase-
gúrese de que el adhesivo de la plantilla se haya
pegado.
7 - Marque (x2) LOCK HOLES (ORIFICIOS PARA LA
TRABA) con lápiz. Quite la plantilla. No deseche la
plantilla; la volverá a utilizar en otras instalaciones.
8 - Prepare los orificios para la traba de 0,9 cm de
profundidad. Recomendamos usar un taladro de
2,78mm. Tenga cuidado de no atravesar la puerta
del armario.
Consejo rápido: Marque el taladro con cinta a la
profundidad correcta de 0,9 cm.
9 - Coloque las ranuras de la traba centradas sobre
los orificios preparados. Atornille a mano la traba
utilizando un destornillador de estrella.
10 - Al cerrar la puerta, si la traba no engancha el
pasador, afloje los tornillos y ajuste la traba hacia
arriba o hacia abajo hasta que enganche. Vuelva
a ajustar los tornillos. Al finalizar la instalación,
asegúrese de usar la llave magnética del armario
para abrir la puerta.
IT
1a - 1b - Allineare il bordo A della mascherina a circa
2,5 cm dal telaio centrale (vicino alla maniglia
dell’anta). Inserire la mascherina finché il bor-
do verticale non incontra la parte anteriore
del telaio dell’armadio.
2 - Contrassegnare le posizioni FORI FERMO (x2) con
la matita.
3 - Pre-forare i fori delle viti per i fermi ad una
profondità di 0,9 cm. Si consiglia di utilizzare un
trapano con punta da 2,78 mm. Fare attenzione a
non perforare il pannello di supporto dell’armadio.
NOTA BENE: per ottenere la migliore installazione,
posizionarsi sotto l’armadio per eseguire i fori.
Suggerimento: contrassegnare la punta del trapano
con del nastro elettrico per ottenere la corretta
profondità di 0,9 cm.
NOTA BENE: se il trapano è troppo grande, è possibile
utilizzare una forza supplementare per stringere
manualmente le viti con un cacciavite (saltare le fasi
di pre-foratura).
4 - Avvitare il fermo a mano utilizzando un cacciavite
a croce.
5 - Rimuovere la copertura adesiva dalla parte poste-
riore della mascherina. Farla scivolare sul fermo.
6 - Chiudere l’anta dell’armadio fino a che sia
effettuato il contatto con l’adesivo. Aprire l’anta
e assicurarsi che l’adesivo della mascherina abbia
fatto presa.
7 - Contrassegnare le (2) posizioni FORI SERRATURA
con una matita. Rimuovere la mascherina. Non
smaltire la mascherina perché sarà necessario
riutilizzarla per altre installazioni.
8 - Pre-forare i fori per la serratura a una profondità di
0,9 cm (3/8 pollici). Si consiglia di utilizzare un tra-
pano da 2,78 mm. Fare attenzione a non perforare
l’anta dell’armadio.
Suggerimento: contrassegnare la punta del trapano
con del nastro elettrico per ottenere la corretta
profondità di 0,9 cm.
9 - Posizionare le fessure della serratura centrate sui
fori preforati. Avvitare la serratura a mano utiliz-
zando un cacciavite a croce.
10 - Quando si chiude l’anta, se la serratura non si
incastra nel fermo, allentare le viti e regolare la
serratura verso l’alto o verso il basso fino a che si
incastra. Stringere nuovamente le viti. Al termine
dell’installazione, assicurarsi di utilizzare la chiave
magnetica sull’armadio per aprire l’anta.
PT
1a - 1b - Alinhe a extremidade A do modelo cerca de
2,5 cm afastada da estrutura central. Insira o
modelo até a extremidade vertical bater na
frente da estrutura do armário.
2 - Marque a posição dos ORIFÍCIOS PARA O ENCAIXE
(x2) com um lápis.
3 - Prepare os orifícios para os parafusos do encaixe
com 0,9 cm de profundidade. Recomendamos
a utilização de uma broca de 2,78 mm. Tenha
cuidado para não atravessar o armário. NOTA: para
uma melhor instalação, posicione-se por baixo da
gaveta para fazer os orifícios.
Dica rápida: marque a profundidade correta de 0,9 cm
na broca com fita adesiva.
NOTA: se a broca for demasiado grande, pode aplicar
um pouco mais de força para apertar os parafusos
manualmente com a chave Phillips (ignore os passos
acerca da preparação dos orifícios).
4 - Aparafuse o encaixe manualmente com uma chave
Phillips.
5 - Retire a película autocolante da parte traseira do
modelo. Coloque o modelo sobre o encaixe.
6 - Feche a porta do armário até que entre em
contacto com a película autocolante. Abra a porta
e verifique se o modelo autocolante está colado.
7 - Marque as posições dos ORIFÍCIOS DO FECHO (x2)
com um lápis. Retire o modelo. Guarde o modelo,
pois vai ter de o utilizar novamente para outras
instalações.
8 - Prepare os orifícios para os parafusos do fecho com
0,9 cm de profundidade. Recomendamos a utiliza-
ção de uma broca de 2,78 mm. Tenha cuidado para
não atravessar a porta do armário.
Dica rápida: marque a profundidade correta de 0,9 cm
na broca com fita adesiva.
9 - Coloque as ranhuras do fecho centradas sobre os
orifícios preparados. Aparafuse o fecho manual-
mente com uma chave Phillips.
10 - Ao fechar a porta, se o fecho não encaixar no
encaixe, desaperte os parafusos e ajuste o fecho
para cima ou para baixo, até que encaixe. Volte
a apertar os parafusos. Assim que a instalação
estiver concluída, utilize a chave magnética para
abrir a porta do armário.
3202001600_2019_safety1st_homesafety_safetyitem_magneticlock_manual_014342502.indd 3 12/03/2018 10:30

4
EN
1a - 1b - NOTE: Remove drawer if possible for easier instal-
lation. Line up template edge A roughly 2.5 cm(1
inch) away from side of drawer.Insert template
until vertical edge meets front of cabinet frame.
2 - Mark CATCH HOLES positions with pencil.
3 - Pre-drill screw holes for catch 0.9 cm (3/8 inch) deep. We
recommend using a 2,78 mm drill bit. Be careful not to
drill through drawer underhaul. NOTE: For best install,
take a position under the cabinet to drill holes.
Quick tip: Mark your drill-bit with a piece of electrical tape
to correct depth of 0.9 cm (3/8 inch).
NOTE: If drill is too large you can use extra force to ma-
nually tighten the screws with screwdriver (skip steps about
pre-drilling).
4 - Screw in catch by hand using a cross-headed screwdriver.
Put drawer back into cabinet.
5 - Remove adhesive cover from back of template. Slide
template onto catch.
6 - Close drawer until contact with adhesive is made. Open
drawer and ensure template adhesive has stuck.
7 - Mark (2) LOCK HOLES positions with pencil. Remove
template. Do not dispose of template as you will need to
reuse it for other installations.
8 - Pre-drill screw holes for lock 0.9 cm (3/8 inch) deep. We
recommend using a 2,78 mm drill bit. Be careful not to
drill through drawer.
Quick tip: Mark your drill-bit with a piece of electrical tape
to correct depth of 0.9 cm (3/8 inch).
9 - Position lock slots centered over pre-drilled holes. Screw
in lock by hand using a cross-headed screwdriver.
10 - When closing drawer, if the lock does not engage the
catch, loosen screws and adjust the lock up or down un-
til lock engages. Re-tighten screws. When installation is
complete, make sure to use the magnetic key over the
drawer to open drawer.
FR
1a - 1b - REMARQUE : si possible, retirer le tiroir pour
faciliter l’installation. Aligner le bord de la partie
A du guide à environ 2,5 cm du côté du tiroir. In-
sérer le guide jusqu’à ce que le bord vertical soit
en contact avec l’avant du cadre du meuble.
2 - Repérer la position des TROUS DE LA BUTÉE DU VER-
ROU à l’aide d’un crayon.
3 - Pré percer les trous des vis de la butée du verrou à 0,9
cm de profondeur. Nous vous recommandons d’utiliser
un foret de 2,78 mm. Faire attention à ne pas traverser
le tiroir. REMARQUE : pour une meilleure installation,
se positionner sous le meuble pour percer les trous.
Astuce rapide : repérer la profondeur correcte de 0,9 cm
sur votre foret à l’aide d’un morceau de scotch.
REMARQUE : si la perceuse est trop grosse, vous pouvez
visser manuellement les vis à l’aide d’un tournevis, à la
force des mains (ignorer les étapes de pré perçage).
4 - Visser manuellement la butée du verrou à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Remettre le tiroir dans le
meuble.
5 - Retirer le film adhésif au dos du guide. Faire glisser le
guide sur la butée du verrou.
6 - Fermer le tiroir jusqu’à ce qu’il fasse contact avec l’ad-
hésif. Ouvrir le tiroir et s’assurer que la partie adhésive
du guide est bien collée.
7 - Repérer la position des (2) TROUS DU VERROU à l’aide
d’un crayon. Retirer le guide. Ne pas jeter le guide :
vous devrez le réutiliser pour d’autres installations.
8 - Pré percer les trous des vis du verrou à 0,9 cm de
profondeur. Nous vous recommandons d’utiliser un
2.5 cm(1”)
1a
2
3
0.9 cm(3/8”)
4
1b
2
5
6
7
8
10
9
Drawer - Tiroir - Schublade - Lade - Cajón - Cassetto - Gaveta
foret de 2,78 mm. Faire attention à ne pas traverser
le tiroir.
Astuce rapide : repérer la profondeur correcte de 0,9
cm sur votre foret à l’aide d’un morceau de scotch.
9 - Positionner les fentes du verrou de façon à ce
qu’elles soient centrées sur les trous pré percés. Vis-
ser manuellement le verrou à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
10 - Lorsque vous fermez le tiroir, si le verrou ne
s’enclenche pas dans la patte, desserrer les vis et
régler le verrou en le montant ou en le descen-
dant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Revisser les vis.
Une fois l’installation terminée, veiller à utiliser la
clé magnétique sur le tiroir pour l’ouvrir.
DE
1a - 1b - HINWEIS: Wenn möglich, entfernen Sie die
Schublade, da dies die Montage vereinfacht.
Halten Sie die Kante von Schablone A etwa
2,5 cm von der Seite der Schublade entfernt.
Schieben Sie die Schablone hinein, bis die
vertikale Kante auf die Vorderseite des
Schrankrahmens trifft.
2 - Markieren Sie die Position der ARRETIERUNGSLÖ-
CHER mit einem Bleistift.
3 - Bohren Sie die Schraubenlöcher etwa 0,9 cm tief
vor. Wir empfehlen dazu einen 2,78-mm-Bohrer.
Achten Sie darauf, nicht zu tief zu bohren.
HINWEIS: Am besten gelingt die Installation, wenn
Sie die Löcher an der Unterseite der Schublade
bohren.
Kleiner Tipp: Kennzeichnen Sie Ihren Bohrer mit
einem Stück Isolierband an der richtigen Tiefe von
0,9 cm.
HINWEIS: Wenn der Bohrer zu groß ist, können Sie mit
etwas mehr Kraftaufwand die Schrauben stattdessen
mit einem Schraubendreher festziehen (und das
Vorbohren überspringen).
4 - Schrauben Sie die Arretierung mit einem
Kreuzschraubendreher fest. Setzen Sie die Schu-
blade wieder ein.
5 - Entfernen Sie die Folie des Klebestreifens von der
Rückseite der Schablone. Schieben Sie die Scha-
blone auf die Arretierung.
6 - Schließen Sie die Schublade, bis der Kontakt mit
dem Klebestreifen hergestellt ist. Öffnen Sie die
Schublade und vergewissern Sie sich, dass der
Klebestreifen der Schablone fest sitzt.
7 - Markieren Sie die Position der (2) SCHLOSSLÖCHER
mit einem Bleistift. Entfernen Sie die Schablone.
Bewahren Sie die Schablone bitte auf, da Sie sie
noch für weitere Montagen benötigen.
8 - Bohren Sie die Schlosslöcher etwa 0,9 cm tief
vor. Wir empfehlen dazu einen 2,78-mm-Bohrer.
Achten Sie darauf, nicht zu tief zu bohren.
Kleiner Tipp: Kennzeichnen Sie Ihren Bohrer mit
einem Stück Isolierband an der richtigen Tiefe von
0,9 cm.
9 - Positionieren Sie die Schlossschlitze über die
vorgebohrten Löcher. Schrauben Sie das Schloss
mit einem Kreuzschraubendreher fest.
10 - Wenn Sie die Schublade schließen und das Schloss
nicht in der Arretierung einrastet, lockern Sie die
Schrauben und bewegen das Schloss hoch oder
herunter, bis das Schloss einrastet. Ziehen Sie
die Schrauben erneut fest. Wenn die Montage
abgeschlossen ist, öffnen Sie die Schublade,
indem Sie den Magnetschlüssel an die Schublade
halten.
NL
1a - 1b - LET OP: Indien mogelijk, verwijder lade om
installtie te vereenvoudigen. Leg kant A van
sjabloon ongeveer 2,5 cm van de rand van de
lade. Plaats sjabloon zo dat de vertikale kant
tegen de voorkant van de kastrand aankomt.
2 - Teken SLUITINGSGATEN af met potlood
3 - Boor schroefgaten voor de sluiting voor tot op 0,9
cm diepte. We raden aan dat u een boor van 2,78
mm gebruikt. Zorg ervoor dat u niet door de dikte
van het lademateriaal heen boort. LET OP: Voor
beste resultaten werkt u vanaf onder de kast als u
de gaten boort.
Snelle tip: Markeer uw boorstuk met een stuk
elektroband om de diepte van 0,9 cm aan te geven.
OPMERKING: Als de boor te groot is, kunt u extra
kracht gebruiken om de schroeven met de schroeven-
draaier handmatig vast te zetten (sla de stappen over
voorboren over).
4 - Schroef de sluiting er met de hand in met een
kruiskopschroevendraaier. Zet lade weer terug
in kast.
5 - Verwijder klevend dekvel van de achterkant van
het sjabloon. Schuif het sjabloon over de sluiting.
6 - Sluit lade totdat u contact maakt met de kleefstof.
Open lade en zorg ervoor dat de kleefstof van het
sjabloon is blijven plakken.
7 - Markeer (2) SLUITINGSGATEN met potlood.
Verwijder sjabloon. Gooj het sjabloon niet weg
want u moet het opnieuw gebruiken voor andere
installaties.
8 - Boor schroefgaten voor de sluiting voor tot op 0,9
cm diepte. We raden aan dat u een boor van 2,78
mm gebruikt. Zorg ervoor dat u niet door lade
heen boort.
Snelle tip: Markeer uw boorstuk met een stuk
elektroband om de diepte van 0,9 cm aan te geven.
9 - Plaats sluitingsopeningen centraal over de voorge-
boorde gaten. Schroef de sluiting handmatig vast
met een kruiskopschroevendraaier.
10 - Bij het sluiten van de lade, als het slot geen
verbinding maakt met de sluiting, moet u de
schroeven losmaken en de sluiting bijstellen naar
boven of naar beneden totdat de verbinding ge-
maakt wordt. Draai schroeven nogmaals aan. Als
de installatie compleet is, dient u de magnetische
sleutel te gebruiken buiten de lade om deze open
te maken.
ES
1a - 1b - NOTA: Si es posible, quite el cajón para que
resulte más fácil la instalación. Alinee el
borde de la plantilla A aproximadamente a
2.5 cm del marco central. Inserte la plantilla
hasta que el borde vertical toque el frente del
marco del cajón.
2 - Marque (2) CATCH HOLES (ORIFICIOS PARA EL
PASADOR) con lápiz.
3 - Prepare los orificios para el pasador de 0,9 cm de
profundidad. Recomendamos usar un taladro de
2,78mm. Tenga cuidado de no atravesar el cajón.
NOTA: Para una mejor instalación, ubíquese debajo
del armario para hacer los orificios.
Consejo rápido: Marque el taladro con cinta a la pro-
fundidad correcta de 0,9 cm.
NOTA: Si el taladro es demasiado grande, puede usar
la fuerza para ajustar los tornillos manualmente con
un destornillador (saltee los pasos relacionados con la
preparación para usar el taladro).
4 - Atornille a mano el pasador utilizando un destor-
nillador de estrella. Volver a colocar el cajón en el
armario.
5 - Quite la cubierta adhesiva de la parte posterior de la
plantilla. Coloque la plantilla sobre el pasador.
6 - Cierre la puerta del cajón hasta que haga contacto
con el adhesivo. Abra la cajón y asegúrese de que el
adhesivo de la plantilla se haya pegado.
7 - Marque (2) LOCK HOLES (ORIFICIOS PARA LA TRABA)
con lápiz. Quite la plantilla. No deseche la plantilla;
la volverá a utilizar en otras instalaciones.
8 - Prepare los orificios para la traba de 0,9 cm de pro-
fundidad. Recomendamos usar un taladro de 7/64.
Tenga cuidado de no atravesar la puerta del cajón.
Consejo rápido: Marque el taladro con cinta a la pro-
fundidad correcta de 0,9 cm.
9 - Coloque las ranuras de la traba centradas sobre
los orificios preparados. Atornille a mano la traba
utilizando un destornillador de estrella.
10 - Al cerrar el cajón, si la traba no engancha el
pasador, afloje los tornillos y ajuste la traba hacia
arriba o hacia abajo hasta que enganche. Vuelva
a ajustar los tornillos. Al finalizar la instalación,
asegúrese de usar la llave magnética del cajón para
abrir el cajón.
IT
1a - 1b - NOTA BENE: se possibile, rimuovere il cassetto
per facilitare l’installazione. Allineare il bordo
A della mascherina a circa 2,5 cm dal lato del
cassetto. Inserire la mascherina fino a quando
il bordo verticale incontra la parte frontale
del telaio dell’armadio.
2 - Contrassegnare le posizioni FORI FERMO con la
matita.
3 - Pre-forare i fori delle viti per i fermi ad una
profondità di 0,9 cm. Si consiglia di utilizzare un
trapano con punta da 2,78 mm. Fare attenzione a
non perforare il pannello di supporto del cassetto.
NOTA BENE: per ottenere la migliore installazione,
posizionarsi sotto il cassetto per eseguire i fori.
Suggerimento: contrassegnare la punta del trapano
con del nastro elettrico per ottenere la corretta
profondità di 0,9 cm.
NOTA BENE: se il trapano è troppo grande, è possibile
utilizzare una forza supplementare per stringere
manualmente le viti con un cacciavite (saltare le fasi
di pre-foratura).
4 - Avvitare il fermo a mano utilizzando un cacciavite
a croce. Rimettere il cassetto nell’armadio.
5 - Rimuovere la copertura adesiva dalla parte poste-
riore della mascherina. Farla scivolare sul fermo.
6 - Chiudere il cassetto fino a che sia effettuato
il contatto con l’adesivo. Aprire il cassetto e
assicurarsi che l’adesivo della mascherina abbia
fatto presa.
7 - Contrassegnare le (2) posizioni FORI SERRATURA
con una matita. Rimuovere la mascherina. Non
smaltire la mascherina perché sarà necessario
riutilizzarla per altre installazioni.
8 - Pre-forare i fori per la serratura a una profondità di
0,9 cm. Si consiglia di utilizzare un trapano da 2,78
mm. Fare attenzione a non perforare il cassetto.
Suggerimento: contrassegnare la punta del trapano
con del nastro elettrico per ottenere la corretta
profondità di 0,9 cm.
9 - Posizionare le fessure di serratura centrate sui fori
preforati. Avvitare la serratura a mano utilizzando
un cacciavite a croce.
10 - Quando si chiude il cassetto, se la serratura non si
incastra nel fermo, allentare le viti e regolare la
serratura verso l’alto o verso il basso fino a che si
incastra. Stringere nuovamente le viti. Al termine
dell’installazione, assicurarsi di utilizzare la chiave
magnetica sul cassetto per aprirlo.
PT
1a - 1b - NOTA: se possível, remova a gaveta para uma
instalação mais fácil. Alinhe a extremidade
A do modelo cerca de 2,5 cm afastada da
parte lateral da gaveta. Insira o modelo até
a extremidade vertical bater na frente da
estrutura do armário.
2 - Marque a posição dos ORIFÍCIOS PARA O ENCAIXE
com um lápis.
3 - Prepare os orifícios para os parafusos do encaixe
com 0,9 cm de profundidade. Recomendamos
a utilização de uma broca de 2,78 mm. Tenha
cuidado para não atravessar a gaveta. NOTA: para
uma melhor instalação, posicione-se por baixo da
gaveta para fazer os orifícios.
Dica rápida: marque a profundidade correta de 0,9 cm
na broca com fita adesiva.
NOTA: se a broca for demasiado grande, pode aplicar
um pouco mais de força para apertar os parafusos
manualmente com a chave Phillips (ignore os passos
acerca da preparação dos orifícios).
4 - Aparafuse o encaixe manualmente com uma chave.
Volte a colocar a gaveta no armário.
5 - Retire a película autocolante da parte traseira do
modelo. Coloque o modelo sobre o encaixe.
6 - Feche a gaveta até que entre em contacto com a
película autocolante. Abra a gaveta e verifique se o
modelo autocolante está colado.
7 - Marque as posições dos ORIFÍCIOS DO FECHO (x2)
com o lápis. Retire o modelo. Guarde o modelo,
pois vai ter de o utilizar novamente para outras
instalações.
8 - Prepare os orifícios para os parafusos do fecho com
0,9 cm de profundidade. Recomendamos a utiliza-
ção de uma broca de 2,78 mm. Tenha cuidado para
não atravessar a gaveta.
Dica rápida: marque a profundidade correta de 0,9 cm
na broca com fita adesiva.
9 - Coloque as ranhuras do fecho centradas sobre os
orifícios preparados. Aparafuse o fecho manual-
mente com uma chave.
10 - Ao fechar a gaveta, se o fecho não encaixar no
encaixe, desaperte os parafusos e ajuste o fecho
para cima ou para baixo, até que encaixe. Volte
a apertar os parafusos. Assim que a instalação
estiver concluída, utilize a chave magnética para
abrir a gaveta.
014 3425 02
3202001600_2019_safety1st_homesafety_safetyitem_magneticlock_manual_014342502.indd 4 12/03/2018 10:30
Other Safety 1st Safety Equipment manuals

Safety 1st
Safety 1st 3202005000 User manual

Safety 1st
Safety 1st 48484 User manual

Safety 1st
Safety 1st QUIET NIGHT User manual

Safety 1st
Safety 1st HS129 User manual

Safety 1st
Safety 1st Wide & Sturdy Sliding Gate GA089 User manual

Safety 1st
Safety 1st ESSENTIAL SAFETY SET User manual

Safety 1st
Safety 1st 11014 Operator's manual

Safety 1st
Safety 1st OutSmart Flex Lock HS271 User manual

Safety 1st
Safety 1st HS311 User manual

Safety 1st
Safety 1st SIMPLY PRESSURE XL User manual