Niko 350-10033 User manual

350-10033
1
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname. Bewaar deze handleiding zorgvuldig voor
later gebruik.
1. BESCHRIJVING
De schemerschakelaar voor montage op een buitenmuur is geschikt voor de sturing van buitenverlichting.
Lichtsturing is nuttig voor tuinen, parkeergarages, buitenterreinen en voetpaden.
2. INSTALLATIE
2.1. Aansluiting
Gevaar: Installeer de schemerschakelaar niet onder spanning. Sluit het toestel pas na volledige installatie aan op de
netspanning.
Volg de instructies in figuur 1 en raadpleeg het aansluitschema (fig. 2).
2.2. Montage
De schemerschakelaar reageert op veranderingen van de lichtsterkte in zijn omgeving (fig. 3).
Tip: Voor een optimale lichtsturing richt je de schemerschakelaar naar het noorden of het oosten.
Tip: Installeer de schemerschakelaar niet in de buurt van andere lichtbronnen. Richt de schemerschakelaar niet naar de
lichtbron die hij moet inschakelen.
Tip: Wijzigingen in het daglichtniveau als gevolg van reflectie, afgevallen bladeren (winter/zomer) of het hakken/planten
van bomen kunnen de schakeltijden beïnvloeden.
3. INSTELLINGEN
Bij levering is de lichtgevoeligheid ingesteld op ongeveer 45 lux (fabrieksinstelling). Met de potentiometer pas je deze
luxwaarde aan. De indicatieled is een hulpmiddel bij het instellen van de lichtsensor en reageert zonder vertraging. De
led brandt als het gemeten daglichtniveau lager ligt dan of gelijk is aan de ingestelde luxwaarde (fig. 4).
4. WERKING EN GEBRUIK
4.1. Ingebruikname
Na aansluiting op de netspanning wordt de verlichting:
• ongeveer één minuut ingeschakeld als het daglichtniveau boven de ingestelde luxwaarde ligt. Daarna wordt de
verlichting uitgeschakeld.
• ingeschakeld als het daglichtniveau onder de ingestelde luxwaarde ligt.
NL

350-10033
2
4.2. Algemene werking
De schemerschakelaar wordt automatisch geactiveerd als het daglichtniveau daalt tot onder de ingestelde luxwaarde.
Als het daglichtniveau hoger is dan de ingestelde luxwaarde, wordt de schemerschakelaar opnieuw gedeactiveerd.
Dankzij de geïntegreerde uitschakelvertraging wordt de lichtsensor niet beïnvloed door kortstondige wijzigingen in het
daglichtniveau.
5. ONDERHOUD
Vuil kan de werking van de schemerschakelaar beïnvloeden. Houd daarom de lens altijd schoon en droog.
6. TECHNISCHE GEGEVENS
afmetingen (fig. 5) 95 x 68 x 38 mm (HxBxD)
voedingsspanning 230 Vac ± 10%
stroomverbruik 1 W
relaiscontact NO (max. 16 A), lichtgevoelig
maximale belasting gloeilampen (3000 W)
230V-halogeenlampen (3000 W)
alle laagspanningshalogeenlampen (500 VA)
fluorescentielampen (niet-gecompenseerd) (500 VA)
spaarlampen (CFLi) (350 VA)
ledlampen 230 V (350 VA)
maximaal schakelvermogen 140 µF
maximale inschakelstroom 80 A/20 ms
lichtgevoeligheid 3 – 300 lux
hysteresis op lichtgevoeligheid ± 50%
uitschakelvertraging ± 1 min
beschermingsgraad IP54
beschermklasse klasse II-toestellen
omgevingstemperatuur -50 – +50°C
keurmerk CE-gemarkeerd conform EN 60669-2-1
7. CE-MARKERING
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Voor radioapparatuur verklaart
Niko nv dat de radioapparatuur uit deze handleiding conform is met Richtlijn 2014/53/EU. Indien van toepassing,
kan de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring geraadpleegd worden op www.niko.eu.
NL

350-10033
3
8. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
De installatie van producten die permanent onderdeel zullen uitmaken van de elektrische installatie en die gevaarlijke
spanningen bevatten, moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende voorschriften.
Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische installatie
worden gevoegd en worden overgedragen aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren zijn verkrijgbaar via
de website of Niko customer services.
9. MILIEU
Dit product of de bijgeleverde batterijen mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product
naar een erkend verzamelpunt.Net als producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in de bevordering
van sortering, recycling en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om de ophaling
en verwerking te kunnen financieren, heft de overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen in
de aankoopprijs van dit product).
10. NIKO CUSTOMER SERVICES
Heb je een vraag of is het product defect? Neem contact op met je groothandel of met Niko customer services (België:
+32 3 778 90 80 of
Nederland: +31 880 15 96 10) of raadpleeg de rubriek ‘Hulp en advies’ op www.niko.eu.
11. DISCLAIMER
Niko stelt zijn handleidingen met de grootste zorg samen en streeft ernaar om ze zo volledig, correct en up-to-date
mogelijk te maken. Onvolkomenheden blijven niettemin mogelijk. Niko kan hiervoor echter, binnen de wettelijke limieten,
niet verantwoordelijk gehouden worden.
NL

350-10033
4
Veuillez lire le mode d’emploi entièrement avant l’installation et la mise en service. Veuillez conserver ce
mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
1. DESCRIPTION
L’interrupteur crépusculaire pour montage sur un mur extérieur convient pour commander l’éclairage extérieur. La
commande d’éclairage est utile dans les jardins, les parkings, les terrains extérieurs et les sentiers pour piétons.
2. INSTALLATION
2.1. Raccordement
Danger: N’installez pas l’interrupteur crépusculaire sous tension. Ne raccordez l’appareil à la tension réseau qu’après
installation complète.
Suivez les instructions de la figure 1 et consultez le schéma de raccordement (fig. 2).
2.2. Montage
L’interrupteur crépusculaire réagit aux variations de l’intensité lumineuse de son environnement (fig. 3).
Conseil : Pour une commande optimale d’éclairage, orientez l’interrupteur crépusculaire vers le nord ou l’est.
Conseil : N’installez pas l’interrupteur crépusculaire à proximité d’autres sources lumineuses. N’orientez pas l’interrupteur
crépusculaire vers la source lumineuse qu’il doit activer.
Conseil : Les modifications du niveau de luminosité naturelle dues à des reflets, à la chute des feuilles (hiver/été) ou
à l’abattage/la plantation d’arbres sont susceptibles d’avoir une incidence sur les horaires d’allumage et d’extinction.
3. RÉGLAGES
À la livraison, la sensibilité à la lumière est réglée sur environ 45 lux (réglage d’usine). Le potentiomètre vous permet de
modifier cette valeur lux. La LED d’indication sert d’aide lors du réglage du capteur de lumière et réagit en temps réel.
La LED est allumée lorsque le niveau de luminosité naturelle mesuré est inférieur ou égal à la valeur lux réglée (fig. 4).
4. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
4.1. Mise en service
Une fois l’interrupteur crépusculaire connecté à la tension réseau, l’éclairage :
• s’allume pendant environ une minute lorsque le niveau de luminosité naturelle est supérieur à la valeur lux réglée.
Ensuite, l’éclairage s’éteint.
• s’allume lorsque le niveau de luminosité naturelle est inférieur à la valeur lux réglée.
4.2. Fonctionnement général
L’interrupteur crépusculaire est activé automatiquement lorsque le niveau de luminosité naturelle devient inférieur à la
FR

350-10033
5
valeur lux réglée. Si le niveau de luminosité naturelle est supérieur à la valeur lux réglée, l’interrupteur crépusculaire est
à nouveau désactivé.
Grâce à la temporisation de déconnexion intégrée, le capteur de lumière n’est pas influencé par les variations brèves du
niveau de luminosité naturelle.
5. ENTRETIEN
La saleté peut influencer le fonctionnement de l’interrupteur crépusculaire. Par conséquent, veillez à ce que la lentille soit
toujours propre et sèche.
6. DONNÉES TECHNIQUES
dimensions (fig. 5) 95 x 68 x 38 mm (HxLxP)
tension d’alimentation 230 Vac ± 10%
consommation de courant 1 W
contact relais NO (max. 16 A), sensible à la lumière
charge maximale lampes à incandescence (3000 W)
lampes halogènes 230 V (3000 W)
toutes les lampes halogènes basse tension (500 VA)
lampes fluorescentes (non compensées) (500 VA)
lampes à économie d’énergie (CFLi) (350 W)
lampes à LED 230 V (350 W)
capacité de commutation maximale 140 µF
courant d’allumage maximal 80 A/20 ms
sensibilité à la lumière 3 – 300 lux
hystérésis sur la sensibilité à la lumière ± 50%
temporisation de déconnexion ± 1 min
degré de protection IP54
classe de protection appareils de classe II
température ambiante -50 – 50°C
agrément marquage CE, conforme à la norme EN 60669-2-1
• Belgique: +32 3 778 90 80
• France: +33 820 20 66 25
Vous trouverez les coordonnées et de plus amples informations sur le site www.niko.eu, sous la rubrique “Aide et
conseils”.
7. MARQUAGE CE
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Pour l'appareillage
radio, Niko SA déclare que l'appareillage radio de ce mode d'emploi est conforme à la Directive 2014/53/EU. Si
d'application, le texte complet de la déclaration de conformité UE peut être consulté sur www.niko.eu.
FR

350-10033
6
8. MISES EN GARDE RELATIVES À L’INSTALLATION
L’installation de produits qui feront, de manière permanente,partie de l’installation électrique et qui comportent des tensions
dangereuses, doit être effectuée par un installateur agréé et conformément aux prescriptions en vigueur.
Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et être remis aux
nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus sur le site internet ou auprès
de Customer Services de Niko.
9. ENVIRONNEMENT
Vous ne pouvez pas mettre ce produit ou les batteries fournies au rebut en tant que déchet non trié. Déposez votre
produit usagé à un point de collecte agréé.Tout comme les fabricants et importateurs, vous jouez un rôle important
dans la promotion du tri, du recyclage et de la réutilisation d’appareils électriques et électroniques mis au rebut.
Pour financer la collecte et le traitement, les pouvoirs publics ont prévu, dans certains cas, une cotisation de
recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER
10. NIKO CUSTOMER SERVICES
Vous avez une question ou le produit est défectueux? Contactez, dans ce cas, votre grossiste ou Niko Customer Services
(Belgique: +32 3 778 90 80 ou France: +33 820 20 66 25) ou consultez la rubrique ‘Aide et conseils’ sur www.niko.eu.
11. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Niko rédige ses modes d’emploi avec le plus grand soin et tend à les rendre les plus complets, les plus exacts et les plus
à jour possible. Des imperfections restent néanmoins possibles. Niko ne peut toutefois, dans les limites légales, pas en
être tenue pour responsable.
Vous pouvez signaler des imperfections dans les modes d’emploi à Niko Customer Services, via [email protected].
FR

350-10033
7
Gebrauchsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen.Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anleitung sorgfältig für einen späteren Gebrauch auf.
1. BESCHREIBUNG
Der an einerAußenmauer zu montierende Dämmerungsschalter eignet sich für die Steuerung von Außenbeleuchtung. Diese
Lichtsteuerung ist äußerst nützlich für die Verwendung in Gärten, Parkplätzen, Außengeländen und Gehwegen.
2. INSTALLATION
2.1. Anschluss
Gefahrenhinweis: Dämmerungsschalter niemals unter Spannung installieren.Schließen Sie das Gerät erst nach vollständiger
Installation an die Netzspannung an.
Befolgen Sie die Anweisungen in Abbildung 1 und konsultieren Sie den Anschlussplan (Abb. 2).
2.2. Montage
Der Dämmerungsschalter reagiert auf in seiner Umgebung vorkommende Lichtstärkeänderungen (Abb. 3).
Tipp: Richten Sie für eine optimale Lichtsteuerung den Dämmerungsschalter in Richtung Norden oder Osten aus.
Tipp:Installieren Sie denDämmerungsschalter nicht inder Nähe vonanderen Lichtquellen.Richten Sie den Dämmerungsschalter
nicht auf die zu schaltende Lichtquelle.
Tipp: Der Schaltzeitpunkt des Dämmerungsschalters wird von Änderungen der Tageslichtstärke in Folge von Reflektionen,
abgefallenem Laub (Winter/Sommer) oder Baumwuchs/Baumfall beeinflusst.
3. EINSTELLUNGEN
Im Lieferzustand beträgt die Lichtempfindlichkeit circa 45 Lux (Werkseinstellung). Sie können die Lichtempfindlichkeit über
die Potentiometer anpassen. Die verzögerungsfrei reagierende Anzeige-LED dient als Hilfsmittel zur Lichtsensoreinstellung.
Die LED leuchtet dann, wenn die gemessene Tageslichtstärke niedriger oder gleich dem eingestellten Luxwert ist (Abb. 4).
4. FUNKTIONSWEISE UND BETRIEB
4.1. Inbetriebnahme
Nach Anschluss an der Netzspannung wird die Beleuchtung:
• ungefähr eine Minute eingeschaltet, wenn die Tageslichtstärke oberhalb des eingestellten Luxwertes liegt. Danach wird die
Beleuchtung ausgeschaltet.
• eingeschaltet, wenn die Tageslichtstärke unterhalb des eingestellten Luxwertes liegt.
4.2. Allgemeine Funktion
Der Dämmerungsschalter wird automatisch bei Absinken derTageslichtstärke unterhalb des eingestellten Luxwertes aktiviert.
Der Dämmerungsschalter wird wieder deaktiviert, wenn die Tageslichtstärke den eingestellten Luxwert übersteigt.
DE

350-10033
8
Dankder integriertenAusschaltverzögerungwird derLichtsensornicht vonkurzfristigenÄnderungenderTageslichtstärke beeinflusst.
5. PFLEGE
Schmutz beeinträchtigt die Funktion des Melders. Halten Sie deswegen immer die Linse sauber und trocken.
6. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen (Abb. 5) 95 x 68 x 38 mm (HxBxT)
Versorgungsspannung 230 Vac ± 10%
Leistungsaufnahme 1 W
Relaiskontakt Schließer (max. 16 A), lichtempfindlich
Maximale Belastung Glühlampen (3000 W)
230 V-Halogenlampen (3000 W)
alle Niederspannungs-Halogenlampen (500 VA)
Leuchtstofflampen (unkompensiert) (500 VA)
Energiesparlampen (CFLi) (350 W)
LED-lampen 230 V (350 W)
Maximale Schaltleistung 140 µF
Maximaler Einschaltspitzenstrom 80 A/20 ms
Lichtempfindlichkeit 3 – 300 Lux
Lichtempfindlichkeitshysterese ± 50%
Ausschaltverzögerung ± 1 min
Schutzart IP54
Schutzklasse Geräteklasse II
Umgebungstemperatur -50 – +50°C
Prüfzeichen CE-Kennzeichnung gemäß EN 60669-2-1
7. CE-KENNZEICHNUNG
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Für Funkgeräte erklärt Niko
nv, dass die Funkgeräte aus dieser Anleitung der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Falls zutreffend, kann der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung auf www.niko.eu eingesehen werden.
8. VOR INSTALLATION ZU BEACHTENDE WARNHINWEISE
Die Installation von Produkten, die dauerhaft zur elektrischen Anlage gehören werden und gefährliche Spannungen
enthalten, muss gemäß den geltenden Vorschriften von einem anerkannten Installateur vorgenommen werden.
Diese Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Die Gebrauchsanleitung ist den Unterlagen
der elektrischen Anlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt werden. Zusätzliche
Exemplare erhalten Sie über die Website oder den Kundendienst von Niko.
DE

350-10033
9
9. UMWELT
Sie dürfen dieses Produkt oder die mitgelieferten Batterien nicht über den normalen Hausmüll entsorgen. Bringen Sie Ihr
ausgedientes Produkt zu einer anerkannten Sammelstelle. Genau wie Hersteller und Importeure spielen auch Sie eine
wichtige Rolle bei Sortierung, Recycling und Wiederverwendung von ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräten.
Um die Abholung und Verarbeitung wiederverwertbarer Abfälle finanzieren zu können, ist im Verkaufspreis oftmals bereits
eine obligatorische Recyclingabgabe enthalten.
10. NIKO KUNDENDIENST
Haben Sie eine Frage oder ist das Produkt defekt? Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Großhandel oder dem Kundendienst von
Niko auf (Belgien: +32 3 778 90 80) oder lesen Sie die Rubrik „Hilfe und Beratung“ auf www.niko.eu.
11. RECHTLICHE HINWEISE
Niko stellt seine Anleitungen mit größter Sorgfalt zusammen und bemüht sich, diese so vollständig, korrekt und aktuell wie
möglich zu erstellen. Dennoch sind etwaige Unvollkommenheiten nicht ausgeschlossen. Niko kann diesbezüglich jedoch,
im Rahmen der gesetzlichen Grenzen, nicht haftbar gemacht werden.
Unvollkommenheiten in Anleitungen können dem Kundendienst von Niko stets unter [email protected] gemeldet werden.
DE

350-10033
10
Read the complete manual before carrying out the installation and activating the system. Keep the manual for
future reference.
1. DESCRIPTION
The twilight switch for outdoor wall mounting is suitable for controlling outdoor lighting. Lighting control is useful for
gardens, car parks, outdoor areas and footpaths.
2. INSTALLATION
2.1. Connection
Danger: Disconnect all power before installing the twilight switch. Do not connect the device to the mains voltage until
installation has been completed.
Follow the instructions in figure 1 and refer to the wiring diagram (fig. 2).
2.2. Mounting
The twilight switch responds to changes in the ambient light intensity (fig. 3).
Tip: For optimum lighting control, aim the twilight switch to the north or the east.
Tip: Do not install the twilight switch near other light sources. Do not position the twilight switch towards the light source
it is meant to activate.
Tip: Changes in daylight level due to reflections, fallen leaves (winter/summer) or the trimming/planting of trees can affect
the switching time.
3. SETTINGS
At delivery, the light sensitivity is set at approximately 45 lux (factory setting). This lux value can be adjusted using the
potentiometer. The indication LED helps when setting the light sensor and reacts without delay. The LED illuminates when
the measured daylight level is less than or equal to the preset lux value (fig. 4).
4. OPERATION AND USE
4.1. Activation
After connecting to the mains voltage, the lighting will be:
• switched on for approximately one minute if the daylight level exceeds the preset lux value. After that, the lighting will
be switched off.
• switched on if the daylight level is below the preset lux value.
EN

350-10033
11
4.2. General operation
The twilight switch is automatically activated when the daylight level drops below the preset lux value. When the daylight
level is greater than the preset lux value, the twilight switch is again deactivated.
The integrated switch-off delay ensures that the light sensor will not be affected by transient daylight level changes.
5. MAINTENANCE
Dirt may prevent the twilight switch from functioning properly. Therefore, always keep the lens clean and dry.
6. TECHNICAL DATA
dimensions (fig. 5) 95 x 68 x 38 mm (HxWxD)
power supply voltage 230 Vac ± 10%
power consumption 1 W
relay contact NO (max. 16 A), light-sensitive
maximum load incandescent lamps (3000 W)
230 V halogen lamps (3000 W)
all low-voltage halogen lamps (500 VA)
fluorescent lamps (non-compensated) (500 VA)
economy lamps (CFLi) (350 W)
LED lamps 230 V (350 W)
maximum switching capacity 140 uF
maximum inrush current 80 A/20 ms
light sensitivity 3 – 300 lux
hysteresis on light sensitivity ± 50%
switch-off delay ± 1 min
protection degree IP54
protection class class II devices
ambient temperature -50 – +50°C
quality mark CE marked in compliance with EN 60669-2-1
7. EC MARKING
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. For radio equipment Niko nv
declares that the radio equipment in this manual conforms with the 2014/53/EU directive. If applicable, the full
text of the EU Declaration of Conformity can be found on www.niko.eu.
8. WARNINGS REGARDING INSTALLATION
The installation of products that will permanently be part of the electrical installation and which include dangerous voltages,
should be carried out by a qualified installer and in accordance with the applicable regulations.
This user manual must be presented to the user.It should be included in the electrical installation file and it should be passed
on to any new owners. Additional copies are available on the Niko website or via Niko customer services.
EN

350-10033
12 EN
9. ENVIRONMENT
This product and/or the batteries provided cannot be deposited in non-recyclable waste. Take your discarded
product to a recognised collection point. Just like producers and importers, you too play an important role in the
promotion of sorting, recycling and reuse of discarded electrical and electronic equipment. To finance the rubbish
collection and waste treatment, the government levies recycling charges in certain cases (included in the price of
this product).
10. NIKO CUSTOMER SERVICES
Do you have a question or is the product faulty? Contact your wholesaler or Niko customer services (Belgium: +32 3 778
90 80) or consult the ‘Help and Advice’ section on www.niko.eu.
11. DISCLAIMER
Niko prepares its manuals with the greatest care and strives to make them as complete, correct and up-to-date as possible.
Nevertheless, some deficiencies may subsist. Niko cannot be held responsible for this, other than within the legal limits.
Please inform us of any deficiencies in the manuals by contacting Niko customer services at [email protected].

350-10033
13
Pred inštaláciou a spustením systému si prečítajte celý návod. Návod uschovajte pre budúce použitie.
1. POPIS
Súmrakový spínač pre vonkajšiu montáž na stenu je vhodný na ovládanie vonkajšieho osvetlenia. Napríklad osvetlenie
záhrad, parkovísk, vonkajších plôch a chodníkov.
2. INŠTALÁCIA
2.1. Zapojenie
Upozornenie: Pred inštaláciou súmrakového spínača odpojte všetky napájacie zdroje. Nepripájajte zariadenie k napájaciemu
zdroju až do dokončenia inštalácie.
Postupujte podľa inštrukcií na obraz 1 a schémy zapojenia (obr. 2).
2.2. Montáž
Súmrakový spínač reaguje na zmeny intenzity okolitého svetla (obr. 3).
Tip: Pre optimálne ovládanie osvetlenia, nasmerujte súmrakový spínač na sever alebo na východ.
Tip: Neinštalujte súmrakový spínač pri zdrojoch svetla. Neumiestňujte súmrakový spínač smerom k zdroju svetla, ktoré
má ovládať.
Tip: Zmeny v úrovni denného svetla v dôsledku odrazov, opadané lístie (zima/leto), alebo orezávanie/výsadba stromov,
môžu ovplyvniť spínací čas.
3. NASTAVENIA
Pri dodaní: svetelná citlivosť je nastavená na cca 45 luxov (továrenské nastavenie). Hodnotu lux možno nastaviť pomocou
potenciometra. Indikačná LED pomáha pri nastavení snímača osvetlenia a reaguje bez oneskorenia. LED sa rozsvieti, keď
je nameraná hladina denného svetla nižšia alebo rovná nastavenej hodnote lux (obr. 4).
4. PREVÁDZKA A POUŽÍVANIE
4.1. Aktivácia
Po pripojení napájania:
• sa osvetlenie zapne na asi jednu minútu.Ak je úroveň denného svetla vyššia ako nastavená úroveň lux,osvetlenie sa vypne.
• osvetlenie zostane zapnuté, ak je úroveň denného svetla nižšia ako nastavená úroveň lux.
4.2. Bežná prevádzka
Súmrakový spínač sa automaticky aktivuje pri poklese hladiny denného svetla pod nastavenú hodnotu lux. Keď je hladina
SK

350-10033
14
denného svetla väčšia ako nastavená hodnota lux, súmrakový spínač je opäť deaktivovaný.
Integrované oneskorenie vypnutia zabezpečuje,žesvetelný senzornebude ovplyvnený dočasnouzmenou hladiny dennéhosvetla.
5. ÚDRŽBA
Správnej funkcii súmrakového spínača môže brániť nečistota. Preto udržiavajte šošovky čisté a suché.
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
rozmery (obr. 5) 95 x 68 x 38 mm (VxŠxH)
sieťové napätie 230 Vac ± 10%
spotreba elektrickej energie 1 W
reléový kontakt NO (max. 16 A), citlivý na svetlo
maximálna záťaž žiarovky (3000 W)
230 V halogénové žiarovky (3000 W)
všetky nízkonapäťové halogénové žiarovky (500 VA)
žiarivky (nekompenzované) (500 VA)
úsporné žiarivky (CFLi) (350 W)
LED žiarovky 230V (350 W)
maximálna kapacitná záťaž 140 uF
maximálny nárazový (zapínací) prúd 80 A/20 ms
svetelná citlivosť 3 – 300 lux
hysteréza svetelnej citlivosti ± 50%
doba oneskorenia vypnutia ± 1 min.
stupeň ochrany IP54
trieda ochrany zariadenia triedy II
prevádzková teplota -50 – +50°C
značka kvality označenie CE v súlade s EN 60669-2-1
7. OZNAČENIE ES
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske predpisy a nariadenia. Čo sa rádiových zariadení týka, spoločnosť
Niko nv vyhlasuje, že rádiové zariadenia v tomto návode sú v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. V prípade potreby
môžete plné znenie Európskeho vyhlásenia o zhode nájsť na stránke www.niko.eu.
8. UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE
Výrobky, ktoré sa natrvalo stanú súčasťou elektroinštalácie, a ktoré obsahujú nebezpečné napätia, musia byť inštalované
kvalifikovaným elektroinštalatérom a v súlade s platnými smernicami a nariadeniami.
Tento návod na použitie musí byť odovzdaný používateľovi. Mal by byť súčasťou dokumentácie o elektroinštalácii a mal by
byť odovzdaný každému novému používateľovi. Ďalšie kópie sú k dispozícii na internetových stránkach spoločnosti Niko
alebo prostredníctvom služby zákazníkom poskytovanej spoločnosťou Niko.
SK

350-10033
15 SK
9. PROSTREDIE
Tento výrobok a/alebo k nemu pribalené batérie sa nesmú likvidovať spolu s nerecyklovateľným odpadom. Svoj
znehodnotený výrobok odneste na určené zberné miesto odpadu alebo do recyklačného strediska. Nielen výrobcovia
a dovozcovia, ale aj vy zohrávate veľmi dôležitú úlohu v rámci podpory triedenia, recyklovania a opätovného
používania odpadu vzniknutého z elektrických a elektronických zariadení.Aby bolo možné financovať zber, triedenie
a spracovanie odpadu, vláda v určitých prípadoch odvádza poplatky za recykláciu (tie sú zahrnuté v cene tohto
výrobku).
10. SLUŽBA ZÁKAZNÍKOM POSKYTOVANÁ SPOLOČNOSŤOU NIKO
Máte otázku alebo problém s výrobkom? Obráťte sa na svojho veľkoobchodníka alebo zákaznícke služby poskytované
spoločnosťou Niko
(Slovenská republika: +421 2 63 825 155) alebo si na stránke www.niko.eu pozrite časť „Pomoc a podpora“.
11. VYHLÁSENIE
SpoločnosťNiko vyhotovuje svojenávody s čo najväčšou možnoustarostlivosťou a snažísa urobiť ich čo možnonajkompletnejšie,
najsprávnejšie a najaktuálnejšie. I tak sa môžu vyskytnúť nejaké nedostatky. Spoločnosť Niko za toto nemôže niesť
zodpovednosť viac, ako jej to vymedzujú zákonné ustanovenia.
Prosím, informujte nás o všetkých nedostatkoch, ktoré nájdete v našich návodoch. Použite na to služby zákazníkom

350-10033
Day-Night Switch 350-10033
N
350-10033
350-10033
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
lx
3
300
LED on
LED off
+
+
Lux
95
68 38
L
L
N
NN
L
L
N
N N
Min. Max.
LUX
Min. Max.
LUX
1
2
1
Day-Night Switch 350-10033
N
350-10033
350-10033
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
lx
3
300
LED on
LED off
+
+
Lux
95
68 38
L
L
N
NN
L
L
N
N N
Min. Max.
LUX
Min. Max.
LUX
1
2
1
Day-Night Switch 350-10033
N
350-10033
350-10033
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
lx
3
300
LED on
LED off
+
+
Lux
95
68 38
L
L
N
NN
L
L
N
N N
Min. Max.
LUX
Min. Max.
LUX
1
2
1
Fig./Abb./Obr. 2
Fig./Abb./Obr. 1
16

350-10033
Day-Night Switch 350-10031
74mm
95mm
49mm
N
L
L
N
350-10031
N
L
L
N
350-10031
N
LED
Lux 350-10031
10A IP44
2300W
1200VA
230V 50Hz
NL
230 V
50 Hz
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
lx
5
300
LED on
LED off
+
+
Lux
Fig./Abb./Obr. 3
17

350-10033
18
Day-Night Switch 350-10033
N
350-10033
350-10033
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
lx
3
300
LED on
LED of
f
+
+
Lux
95
68 38
L
L
N
NN
L
L
N
N N
Min. Max.
LUX
Min. Max.
LUX
1
2
1
Fig./Abb./Obr. 4

350-10033
sa Niko nv
Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas,Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — [email protected] — www.niko.eu
PM350-10033R18051
19
Day-Night Switch 350-10033
N
350-10033
350-10033
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
lx
3
300
LED on
LED off
+
+
Lux
95
68 38
L
L
N
NN
L
L
N
N N
Min. Max.
LUX
Min. Max.
LUX
1
2
1
Fig./Abb./Obr. 5
Table of contents
Languages:
Other Niko Switch manuals

Niko
Niko 05-000-02 User manual

Niko
Niko 410-000 Series User manual

Niko
Niko 05-081-01 User manual

Niko
Niko 91004 Series User manual

Niko
Niko 410-10000 User manual

Niko
Niko 552-00001 User manual

Niko
Niko 552-00001 User manual

Niko
Niko 350-15010 User manual

Niko
Niko 72-504 User manual

Niko
Niko 05-002-02 User manual