Niko 410-000 Series User manual

PM410-00xx0R17095 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu NL
410-00xx0
1
Slimme schakelaar
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname.
1. OMSCHRIJVING EN WERKING
De slimme schakelaar maakt gebruik van het Easywave RF-protocol (Radio Frequentie) waarbij verschillende
toestellen zoals schakelaars, ontvangers en gateways draadloos met elkaar kunnen communiceren. De slimme
schakelaar bevat één (410-001X0) of twee (410-002X0) schakelcontact(en) om de verlichting te schakelen
(elk 10 A, samen maximaal 16 A). Indien gewenst kunnen extra bedieningen toegevoegd worden. Dit kunnen
zowel bedrade drukknoppen zijn als draadloze bedieningen volgens het Easywave protocol. Op die manier
vervangt hij moeiteloos elke klassieke enkelvoudige-, wissel-, of kruisschakeling. Het is als het ware een
zender en ontvanger in één.
De slimme schakelaar kan niet alleen zijn eigen contact schakelen, maar ook andere ontvangers schakelen die
werken volgens het Easywave protocol. De slimme schakelaar leent zich bijgevolg uitermate voor specifieke
toepassingen zoals de renovatie van geklasseerdeinterieurs,de uitbreiding van een bestaandeelektrische installatie
waarbij kapwerk uitgesloten is, bureaus met verplaatsbare wanden, … of om ingewikkelde bekabelingen te
vermijden. De schakelaar bevat een feedbackled waarvan de werking kan worden ingesteld.
Als je ook over een Niko gateway (410-0100x) beschikt, kan je deze schakelaar via de Niko connected switch
app ook bedienen met je smartphone, tablet en smartwatch of via het webportaal.
Elke zender die met het Easywave protocol werkt, kan een onbeperkt aantal draadloze Niko ontvangers tegelijkertijd
sturen.Elke ontvanger kan door maximaal 32 zenders aangestuurd worden.Voor de slimme schakelaar betekent
dit dat er maximaal 32 draadloze extensieknoppen gekoppeld kunnen worden.
De slimme schakelaar bestaat in twee varianten, afhankelijk van het aantal drukknoppen:
Referentiecode Aantal drukknoppen/contacten
410-001x0 1
410-002x0 2
2. WERKING EN GEBRUIK
2.1. Reikwijdte tussen de zenders en ontvangers die werken volgens het Easywave protocol
Toestellen met een afstandsbediening zoals tv, video en audio worden niet gestoord door de draadloze zenders.
De zenders moeten optisch niet naar de ontvanger gericht worden.De reikwijdte binnenshuis bedraagt ongeveer
30 m. In open ruimte worden reikwijdtes tot 100 m bereikt. Het zendbereik is afhankelijk van de in de woning
gebruikte materialen:
baksteen,
beton
houten wanden en
gipswanden
gewapend
beton
afgesloten metalen
ruimte
verlies: 20-40 % verlies: 5-20 % verlies: 40-90 % verlies: 90-100 %
2.2. Montagevoorschriften en aanbevelingen
Plaats de zenders en/of ontvangers nooit:
• in een metalen verdeelkast, behuizing of vlechtwerk
• in de onmiddellijke omgeving van grote metalen objecten
• op of vlakbij de grond
• in vochtige ruimtes.
Plaats de ontvangers zo dicht mogelijk bij de zenders. De aanwezigheid van metaal of vocht in de muren kan
een negatieve invloed hebben op de reikwijdte.
3. INSTALLEREN EN PROGRAMMEREN
3.1. Aansluiten
3.1.1. Zonder extra bedieningen en/of ontvangers
Sluit de schakelaar aan volgens het onderstaande aansluitschema.
NLL1 E1
N
L
NLL1 E1 L2 E2
N
L
Na aansluiting werkt de slimme schakelaar als een gewone schakelaar.
3.1.2. Met extra bedieningen of ontvangers
3.1.2.1 Met bedrade bedieningen
Je kunt de slimme schakelaar uitbreiden met een onbeperkt aantal klassieke bedrade drukknoppen. Gebruik
hiervoor het onderstaande aansluitschema. De drukknoppen worden steeds parallel geschakeld.
L2 E2NLL1 E1
N
L
170-0000x 170-0000x
Sluit de contacten van de klassieke drukknop aan op de L-klem en E1-klem van de slimme schakelaar.
Gebruik klem E2 om het tweede kanaal van de slimme schakelaar (enkel geldig voor de 410-002x0) uit te
breiden met klassieke drukknoppen.
3.1.2.2 Met draadloze bedieningen
Je kunt de slimme schakelaar uitbreiden met draadloze drukknoppen volgens het Easywave protocol. Je gaat
hiervoor als volgt te werk:
• verwijder de centraalplaat van de drukknop
• enkel voor 410-002x0: selecteer het schakelcontact dat je wilt programmeren door op de overeenstemmende
bedieningstoets te drukken
• druk de verzonken programmeerknop (Prog.) kort in (< 1,6 s.) om tussen de verschillende modes te schakelen
PROGPROG
Het knipperen van de programmeerled geeft aan welke mode je gekozen hebt:
Mode Functie Werkingstijd Lichtsignaal bij programmering
M1 Boven aan / onder uit Oneindig
M2 Aan/uit op 1 toets Oneindig
M3 Sfeer/preset (zie § 3.2) Oneindig
• bedien één voor één de zenders die moeten samenwerken met de ontvanger. De bevestiging van een goed
ontvangen adres wordt gegeven door een lange verlichtingstijd van de led (Prog. – 4 s.). Er kunnen per
slimme schakelaar maximaal 32 zenders gekoppeld worden. Bij het bereiken van dit maximumaantal zal
de led continu knipperen
• verlaat de programmering door een aantal keer kort op de programmeerknop te drukken (< 1,6 s.) tot je uit
de programmeermode bent (zie tabel).
Bij langdurige stroomonderbreking blijft de programmering behouden.
3.1.3. Met extra ontvangers
Je kunt de slimme schakelaar uitbreiden met ontvangers volgens het Easywave protocol. Je gaat hiervoor als
volgt te werk:
• plaats de ontvanger die je wenst te koppelen in programmeermode
• druk op de bedieningstoets van de slimme schakelaar om deze te koppelen aan de ontvanger
• bevestig de programmering op de ontvanger.
3.2. Sfeer/preset
Wanneer je aan de slimme schakelaar (of aan een andere compatibile ontvanger) een draadloze schakelaar
koppelt in mode 3, zal deze laatste werken als en sfeer- of presetbediening. Op die manier kan je op een
eenvoudige manier een sfeer of alles-uitfunctie toevoegen aan je installatie.
Nadat je een draadloze zender koppelde aan de slimme schakelaar in mode 3, kan je een sfeer bewaren en
nadien weer oproepen.
De sfeer bewaren
Ga als volgt te werk om een sfeer te bewaren:
- Plaats de in sfeer/preset gekoppelde ontvanger(s) (mode 3 voor de slimme schakelaar) in de gewenste toestand
voor de sfeer (of schakel ze allemaal uit als je een alles-uitfunctie wil bewaren).
- Druk nu 3 seconden op elk van de in sfeer/preset gekoppelde zenders waarmee je de ingestelde sfeer wil
kunnen oproepen. Nu wordt de sfeer opgeslagen en gekoppeld aan de bediende zenders.
De sfeer oproepen
- Druk kort op één van de draadloze schakelaars waarmee je de sfeer bewaarde, om de sfeer op te roepen.
3.3. Gedrag van de feedbackled programmeren
De feedbackled kan op vier verschillende manieren werken:
1. als bevestigingsled: de led licht op wanneer het contact gesloten is (standaard)
2. als oriëntatieled: de led licht op wanneer het contact open is
3. led uit: de led zal nooit oplichten
4. led aan: de led zal altijd oplichten.
Standaard zal de led werken als bevestigingsled. Je kan de werking van de led op elk moment aanpassen. Je
gaat hiervoor als volgt te werk:
• schakel de verlichting aan die hoort bij de feedbackled
• druk gedurende 10 seconden op de programmeerknop van de slimme schakelaar (Prog.) om in het volgende
gedrag terecht te komen. De led knippert 3x kort ter bevestiging. Het gedrag van de led is nu gewijzigd.
• herhaal deze stappen tot de feedbackled het gewenste gedrag bereikt heeft.
3.4. Bedieningen uit het geheugen wissen
3.4.1. Selectief wissen
Met deze optie wis je één of meer draadloze bedieningen die met de slimme schakelaar gekoppeld zijn uit het
geheugen van de slimme schakelaar. Je gaat hiervoor als volgt te werk:
• zorg dat de geschakelde lampen van de slimme schakelaar niet branden
• druk lang (> 1,6 s.) op de programmeerknop van de slimme schakelaar.
De led (Prog.) begint snel te knipperen
• druk op de bedieningstoets van de draadloze bediening die je wenst te wissen.
De draadloze bediening wordt uit het geheugen van de slimme schakelaar gewist en de led (Prog.) licht 4 s.
op ter bevestiging
• indien je meerdere bedieningen wenst te wissen, druk je op de bedieningstoets van de draadloze schakelaar(s)
die je uit het geheugen wil wissen
• verlaat de programmeermode door de programmeerknop (Prog.) van de slimme schakelaar kort (< 1,6 s.)
in te drukken.

NL nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM410-00xx0R17095
410-00xx0
2
3.4.2. Terugzetten naar fabrieksinstellingen
Met deze optie zet je de slimme schakelaar terug naar zijn fabrieksinstellingen. Dit houdt in dat alle bedieningen
uit het geheugen worden gewist en dat de feedbackled opnieuw werkt als bevestigingsled.
Je keert als volgt terug naar de fabrieksinstellingen:
• zorg dat de geschakelde lampen van de slimme schakelaar niet branden
• druk lang (> 1,6 s.) op de programmeerknop (Prog.) van de slimme schakelaar.
De led (Prog.) begint te knipperen
• druk nogmaals lang (> 1,6 s.) op de programmeerknop (Prog.).
Het geheugen van de ontvanger wordt nu volledig gewist en de led (Prog.) licht 4 s. op ter bevestiging
• verlaat de programmeermode door de programmerknop (Prog.) kort (< 1,6 s.) in te drukken.
4. PROBLEEMOPLOSSING
Als je slimme schakelaar toch niet functioneert zoals in deze handleiding beschreven, kan je een aantal extra
controles uitvoeren:
• Controleer of de netspanning op de juiste manier aangesloten is op de slimme schakelaar.
• Controleer of de netspanning aanstaat voor de kring waarin je de slimme schakelaar geïnstalleerd hebt.
• Controleer de werking van de slimme schakelaar. Druk op de programmeerknop vooraan op de sokkel. Als
de indicatieled niet knippert, is de slimme schakelaar defect.
• Controleer de draadloze signaalsterkte in de omgeving met een diagnosetoestel (05-370). Als het bereik
ontoereikend is, gebruik je een draadloze repeater volgens het Easywave protocol (05-535) om het bereik
te verhogen.
• Controleer – in het geval van een bestaande installatie – of de omgeving van het draadloze systeem veranderd
is waardoor er storingen zouden kunnen optreden (metalen schakelkast, wanden, verplaatste meubels ...).
Herstel de oorspronkelijke toestand, indien mogelijk.
5. TECHNISCHE GEGEVENS
Inbouwdiepte 29,5 mm
Afmetingen 70 x 70 x 42 mm (HxBxD)
Gewicht 100 g
Frequentie 868,3 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 5 dBm
Voedingsspanning 230 Vac, 50 Hz
Sluimerverbruik 0,38 W
Maximale belasting gloeilampen 2300 W
Maximale belasting 230V-ledlampen en spaarlampen (CFLi) 100 W
Maximale belasting fluorescentielampen 600 W
Maximale belasting laagspanningshalogeenlampen 600 VA
Beschermingsgraad IP41
Omgevingstemperatuur bij werking 0 – 35°C
Omgevingstemperatuur bij opslag/transport -25 – 70°C
Markering CE-gemarkeerd
6. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
• De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende voorschriften.
• Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische
installatie worden gevoegd en worden overgedragen aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren
zijn verkrijgbaar via de website of supportdienst van Niko. Op de Niko website is altijd de meest recente
handleiding van het product terug te vinden.
• Tijdens de installatie moet rekening gehouden worden met (niet-limitatieve lijst):
- de geldende wetten, normen en reglementen.
- de stand van de techniek op het moment van de installatie.
- deze handleiding die alleen algemene bepalingen vermeldt en moet worden gelezen in het kader van
elke specifieke installatie.
- de regels van goed vakmanschap.
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Indien van toepassing, vind je
de EU-verklaring van overeenstemming met betrekking tot dit product op www.niko.eu.
7. NIKO SUPPORT
Heb je twijfel? Of wil je het product omruilen in geval van een eventueel defect? Neem dan contact op met je
groothandel of de Niko supportdienst:
• België: +32 3 778 90 80
• Nederland: +31 880 15 96 10
Contactgegevens en meer informatie vind je op www.niko.eu onder de rubriek “Hulp en advies”.
8. GARANTIEBEPALINGEN
• De garantietermijn bedraagt vier jaar vanaf leveringsdatum. Als leveringsdatum geldt de factuurdatum van
aankoop van het product door de consument. Als er geen factuur voorhanden is, geldt de productiedatum.
• De consument is verplicht Niko schriftelijk te informeren over het gebrek aan overeenstemming, en dit uiterlijk
binnen de twee maanden na vaststelling.
• In geval van een gebrek aan overeenstemming heeft de consument enkel recht op een kosteloze herstelling
of vervanging van het product, wat door Niko bepaald wordt.
• Niko is niet verantwoordelijk voor een defect of schade als gevolg van een foutieve installatie, oneigenlijk of
onachtzaam gebruik, een verkeerde bediening, transformatie van het product, onderhoud in strijd met de
onderhoudsvoorschriften of een externe oorzaak zoals vochtschade of schade door overspanning.
•
De dwingende bepalingen in denationale wetgeving over de verkoopvan consumptiegoederen en de bescherming
van consumenten in landen waar Niko rechtstreeks of via zuster- of dochtervennootschappen, filialen,
distributeurs, agenten of vaste vertegenwoordigers verkoopt, hebben voorrang op bovenstaande bepalingen.
Hierbij verklaar ik, Niko nv, dat het type radioapparatuur 410-00100, 410-00110, 410-00200 en 410-00210
conform is met Richtlijn 1999/5/EC en Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op www.niko.eu.
Dit product mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product naar een containerpark of een erkend
verzamelpunt. Net als producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in de bevordering van sortering, recycling en
hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking te kunnen financieren, heft de
overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).

PM410-00xx0R17095 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu FR
410-00xx0
3
Interrupteur intelligent
Veuillez lire le manuel entièrement avant l’installation et la mise en service.
1. DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
L’interrupteur intelligent fait appel au protocole Easywave RF (Radio Fréquence) permettant à divers appareils,
notamment des interrupteurs, des récepteurs et des modules de contrôle à distance, de communiquer sans
fil. L’interrupteur intelligent comprend un (410-001X0) ou deux (410-002X0) contact(s) de commutation pour
commuter l’éclairage (10A chacun,maximum 16A ensemble). Si souhaité,il est possible d’ajouter des commandes
supplémentaires. Il peut s’agir tant de boutons-poussoirs câblés que de commandes sans fil selon le protocole
Easywave. De cette manière, il remplace sans peine toute commutation simple, va-et-vient ou permutateur. Il
constitue en quelque sorte à la fois un émetteur et un récepteur.
L’interrupteur intelligent peut non seulement commuter son propre contact, mais également d’autres récepteurs
fonctionnant selon le protocole Easywave. L’interrupteur intelligent se prête par conséquent parfaitement à des
applications spécifiques, comme la rénovation d’intérieurs classés, l’extension d’une installation électrique
existante où les travaux de rainurage sont exclus, les bureaux à cloisons mobiles, ou afin d’éviter un câblage
compliqué. L’interrupteur comporte une LED de feed-back, dont le fonctionnement peut être réglé.
Si vous disposez également d’un module de contrôle à distance Niko (410-0100x), vous pouvez également
commander, à l’aide de l’appli Niko connected switch, cet interrupteur avec votre smartphone, smartwatch ou
via le portail internet.
Chaque émetteur fonctionnant selon le protocole Easywave peut commander un nombre illimité de récepteurs
sans fil Niko en même temps.Chaque récepteur peut être commandé par 32 émetteurs au maximum. Dans le cas
de l’interrupteur intelligent, cela signifie que maximum 32 boutons d’extension sans fil peuvent être connectés.
L’interrupteur intelligent se décline en deux variantes, en fonction du nombre de boutons-poussoirs :
Code de référence
Nombre de boutons-poussoirs/
contacts
410-001x0 1
410-002x0 2
2. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
2.1. Portée entre les émetteurs et les récepteurs fonctionnant d’après le protocole Easywave
Les appareils à télécommande comme les téléviseurs, les appareils vidéo et les appareils audio ne sont pas
perturbés par les émetteurs sans fil. Les émetteurs ne doivent pas être pointés vers le récepteur. La portée est
d’environ 30mètres à l’intérieurA l’extérieur, la portée peut atteindre 100 m. La portée d’émission dépend des
matériaux utilisés dans l’habitation :
briques,
béton
cloisons en bois et
plaques de plâtre
béton
armé espace métallique clos
perte : 20-40 % perte : 5-20 % perte : 40-90 % perte : 90-100 %
2.2. Consignes de montage et recommandations
N’installez en aucun cas les émetteurs et/ou les récepteurs :
• dans un coffret de distribution, un boîtier ou un treillis métallique.
• dans les environs d'objets métalliques de grande taille
• sur le sol ou près du sol
• dans une pièce humide.
Placez les récepteurs aussi près que possible des émetteurs. La présence de métal ou d’humidité dans les
murs peut influencer négativement la portée.
3. INSTALLER ET PROGRAMMER
3.1. Connecter
3.1.1. Sans commandes et/ou récepteurs supplémentaires
Connectez l’interrupteur selon le schéma de raccordement ci-dessous
NLL1 E1
N
L
NLL1 E1 L2 E2
N
L
Après raccordement, l’interrupteur intelligent fonctionne comme un interrupteur ordinaire.
3.1.2. Avec des commandes et/ou des récepteurs supplémentaires
3.1.2.1 Avec des commandes câblées
Vous pouvez compléter l’interrupteur intelligent par un nombre illimité de boutons-poussoirs câblés classiques.
A cet effet, reportez-vous au schéma de raccordement ci-dessous. Les boutons-poussoirs sont toujours
commutés en parallèle.
L2 E2NLL1 E1
N
L
170-0000x 170-0000x
Connectez les contacts du bouton-poussoir classique à la borne L et à la borne E1 de l’interrupteur intelligent.
Utilisez la borne E2 pour compléter le deuxième canal de l’interrupteur intelligent (s’applique uniquement au
410-002x0) par des boutons-poussoirs classiques.
3.1.2.2 Avec des commandes sans fil
Vous pouvez compléter l’interrupteur intelligent par des boutons-poussoirs sans fil selon le protocole Easywave.
A cet effet, procédez comme suit:
• enlevez l'enjoliveur du bouton-poussoir
• uniquement pour le 410-002x0 : sélectionnez le contact de commutation que vous souhaitez programmer
en appuyant sur la touche de commande correspondante
•
appuyezbrièvement(< 1,6s.) surle boutonde programmationnoyé (Prog.)pourfaire défilerles différentsmodes
PROGPROG
Le clignotement de la LED de programmation indique le mode que vous avez choisi :
Mode Fonction Durée
Signal lumineux en cours de
programmation
M1 Allumé au-dessus / éteint en bas Illimitée
M2 Marche/arrêt sur 1 touche Illimitée
M3 Ambiance/préréglage (voir § 3.2) Illimitée
• commandez un par un les émetteurs appelés à fonctionner avec le récepteur. La LED s'allumera longuement
(Prog. – 4 s.) pour confirmer que l'adresse a été reçue correctement. Maximum 32 émetteurs peuvent être
connectés par interrupteur intelligent. Lorsque ce nombre maximum est atteint, la LED clignotera en continu
• quittez la programmation en appuyant plusieurs fois brièvement (< 1,6 s.) sur le bouton de programmation
jusqu’à ce que vous ayez quitté le mode de programmation (voir tableau).
En cas de coupure de courant de longue durée, la programmation reste en mémoire.
3.1.3. Avec des récepteurs supplémentaires
Vous pouvez compléter l’interrupteur intelligent par des récepteurs selon le protocole Easywave. A cet effet,
procédez comme suit:
• placez le récepteur que vous souhaitez connecter en mode de programmation
• Appuyez sur le bouton de commande de l'interrupteur intelligent pour le connecter au récepteur
• confirmez la programmation sur le récepteur.
3.2. Ambiance/préréglage
Lorsque vous connectez un interrupteur sans fil à l’interrupteur intelligent (ou à un autre récepteur compatible)
en mode 3, cet interrupteur sans fil fonctionnera comme une commande d’ambiance ou de préréglage. Vous
pouvez ainsi ajouter très simplement une fonction d’ambiance ou tout éteint à votre installation.
Après avoir raccordé un émetteur sans fil à l’interrupteur intelligent en mode 3, il vous est possible de mémoriser
une ambiance et de l’appeler ultérieurement.
Mémoriser une ambiance
Procédez comme suit pour mémoriser une ambiance :
- Placez le(s) récepteur(s) lié(s) à l’ambiance/au préréglage (mode 3 pour l’interrupteur intelligent) dans la
position souhaitée pour l’ambiance (ou éteignez les tous si vous voulez mémoriser une fonction tout éteint).
- Appuyez pendant 3 secondes sur chacun des émetteurs liés à l’ambiance/au préréglage, à partir desquels
vous voulez pouvoir appeler l’ambiance. L’ambiance est maintenant mémorisée et liée aux émetteurs desservis.
Appeler l’ambiance
-Appuyez brièvementsurl’un desinterrupteurssans filaveclesquels vousavezmémorisél’ambiance,pour appelercelle-ci.
3.3. Programmer le comportement de la LED de feed-back
La LED de feed-back fonctionne de quatre manières :
1. en tant que LED de confirmation : la LED s'allume lorsque le contact est fermé (standard)
2. en tant que LED d'orientation : la LED s'allume lorsque le contact est ouvert
3. LED éteinte : la LED ne s'allumera jamais
4. LED allumée : la LED s'allumera toujours.
La LED est préréglée en standard pour fonctionner en tant que LED de confirmation. Vous pouvez modifier à
tout moment le fonctionnement de la LED. A cet effet, procédez comme suit:
• allumez l'éclairage qui correspond à la LED de feed-back
• appuyez pendant 10 secondes sur le bouton de programmation de l'interrupteur intelligent (Prog.) pour passer au
comportementsuivant.LaLED clignotebrièvement3x enguisedeconfirmation. Lecomportementdela LEDaété modifié.
• répétez ces étapes jusqu'à ce que la LED de feed-back atteigne le comportement souhaité
3.4. Effacer des commandes de la mémoire
3.4.1. Effacement sélectif
Cette option vous permet d’effacer de la mémoire de l’interrupteur intelligent une ou plusieurs commandes sans
fil qui sont associées à l’interrupteur intelligent. A cet effet, procédez comme suit:
• faites en sorte que les lampes commutées de l’interrupteur intelligent ne soient pas allumées
• appuyez longuement (> 1,6 s.) sur le bouton de programmation de l'interrupteur intelligent.
La LED (Prog.) se met à clignoter rapidement
• appuyez sur la touche de commande de la commande sans fil que vous souhaitez effacer.
La commande sans fil est effacée de la mémoire de l'interrupteur intelligent et la LED (Prog.) s'allume pendant
4 s. en guise de confirmation
• si vous souhaitez effacer plusieurs commandes, appuyez sur la touche de commande des interrupteurs sans
fil que vous souhaitez effacer de la mémoire
• quittez le mode de programmation en appuyant brièvement (< 1,6 s.) sur le bouton de programmation (Prog.)
de l'interrupteur sans fil.

FR nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM410-00xx0R17095
410-00xx0
4
3.4.2. Retour aux réglages d’usine
Cette option vous permet de réinitialiser les réglages d’usine de l’interrupteur intelligent. Cela implique que
toutes les commandes sont effacées de la mémoire et que la LED de feed-back fonctionne à nouveau en tant
que LED de confirmation.
Pour restaurer les réglages d’usine, procédez comme suit :
• faites en sorte que les lampes commutées de l’interrupteur intelligent ne soient pas allumées
• appuyez longuement (> 1,6 s.) sur le bouton de programmation (Prog.) de l'interrupteur intelligent.
La LED (Prog.) se met à clignoter
• appuyez à nouveau longuement (> 1,6 s.) sur le bouton de programmation (Prog.).
La mémoire du récepteur est alors complètement vidée et la LED (Prog.) s'allume pendant 4 s. en guise
de confirmation
• quittez le mode de programmation en appuyant brièvement (< 1,6 s.) sur le bouton de programmation (Prog.).
4. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si malgré tout l’interrupteur intelligent ne fonctionne pas comme décrit dans la présente notice, procédez aux
vérifications suivantes :
• Vérifiez que la tension réseau est raccordée correctement à l'interrupteur intelligent.
•
Vérifiez que la tension réseau est présente sur le circuit au sein duquel vous avez installé l'interrupteur intelligent.
• Vérifiez le fonctionnement de l'interrupteur intelligent. Appuyez sur le bouton de programmation à l’avant du
socle. Si la LED d'indication ne clignote pas, l'interrupteur intelligent est défectueux.
•
Contrôlez la puissance du signal sans fil àl’aide d’un appareil de diagnostic (05-370). Si laportée est insuffisante,
utilisez un répétiteur sans fil selon le protocole Easywave (05-535) afin de l’augmenter.
• Dans le cas d’une installation existante, vérifiez si l’environnement du système sans fil n'a pas été modifié,
car cela pourrait provoquer des perturbations (armoire électrique métallique, cloisons, meubles déplacés…).
Rétablissez la situation d’origine, dans la mesure du possible.
5. DONNÉES TECHNIQUES
Profondeur d'encastrement 29,5 mm
Dimensions 70 x 70 x 42 mm (Hxlxp)
Poids 100 g
Fréquence 868,3 MHz
Puissance maximale de radiofréquence 5 dBm
Tension d’alimentation 230Vac, 50Hz
Consommation en veille 0,38 W
Charge maximum lampes à incandescence 2300 W
Charge maximum lampes à LED et lampes à économie d'énergie
230 V (CFLi) 100 W
Charge maximum lampes fluorescentes 600 W
Charge maximum lampes halogènes basse tension 600 VA
Degré de protection IP41
Température ambiante pendant le fonctionnement 0 – 35°C
Température ambiante pendant le stockage/transport -25 – 70°C
Marquage marquage CE
6. MISES EN GARDE CONCERNANT L‘INSTALLATION
• L’installation doit être effectuée par un installateur agréé et dans le respect des prescriptions en vigueur.
• Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et
être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus
sur le site web ou auprès du service support de Niko.
• Il y a lieu de tenir compte des points suivants pendant l’installation (liste non limitative):
- les lois, les normes et les réglementations en vigueur.
- l’état de la technique au moment de l’installation.
- ce mode d’emploi qui stipule uniquement des dispositions générales et doit être lu dans le cadre de
toute installation spécifique.
- les règles de l’art.
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Le cas échéant,vous
trouverez la déclaration UE de conformité relative à ce produit sur le site www.niko.eu.
7. SUPPORT DE NIKO
En cas de doute ou si vous voulez échanger le produit en cas de défaut éventuel, veuillez prendre contact avec
votre grossiste ou avec le service support de Niko:
• Belgique: +32 3 778 90 80
• France: +33 820 20 66 25
Vous trouverez les coordonnées et de plus amples informations sur le site www.niko.eu, sous la rubrique
“Aide et conseils”.
8. DISPOSITIONS DE GARANTIE
• Le délai de garantie est de quatre ans à partir de la date de livraison. La date de la facture d’achat par le
consommateur est considérée comme la date de livraison. En l’absence de facture, la date de fabrication
est valable.
• Le consommateur est tenu de prévenir Niko par écrit de tout défaut de conformité, dans un délai maximum
de deux mois après constatation.
• En cas de défaut de conformité, le consommateur peut uniquement prétendre à la réparation gratuite ou
au remplacement gratuit du produit, selon l’avis de Niko.
• Niko ne peut être tenu pour responsable d’un défaut ou de dégâts résultant d’une installation fautive, d’une
utilisation impropre ounégligente,d’unecommandeerronée, d’unetransformationdu produit,d’unentretien
contraire aux consignes d’entretien ou d’une cause externe telle que de l’humidité ou une surtension.
• Les dispositions contraignantes de la législation nationale ayant trait à la vente de biens de consommation
et à la protection des consommateurs des différents pays où Niko procède à la vente directe ou par
l’intermédiaire d’entreprises sœurs, de filiales, de succursales, de distributeurs, d’agents ou de représentants
fixes, prévalent sur les dispositions susmentionnées.
Le soussigné, Niko nv, déclare que l’équipement radioélectrique du type 410-00100, 410-00110, 410-00200
en 410-00210 est conforme à la directive 1999/5/CE et la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à www.niko.eu.
Ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets non triés. Apportez vos équipements obsolètes électriques et électroniques
à un point de collecte agréé. Tout comme les producteurs et importateurs, vous jouez un rôle important dans le triage, le
recyclage et la réutilisation des appareils électriques et électroniques. Afin de pouvoir financer la collecte et le traitement
écologique, les autorités imposent dans certains cas une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER

PM410-00xx0R17095 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu DE
410-00xx0
5
Smart-Schalter
Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen.
1. BESCHREIBUNG UND FUNKTIONSWEISE
Der Smart-Schalter funktioniert nach dem Easywave-RF-Protokoll (Radiofrequenz), wobei verschiedene Geräte
wie Schalter, Empfänger und Gateways drahtlos miteinander kommunizieren können. Der Smart-Schalter
umfasst einen (410-001X0) oder zwei (410-002X0) Schaltkontakt(e), um die Beleuchtung zu schalten (jeweils
10 A, insgesamt max.16 A). Falls gewünscht können zusätzliche Bedienungen hinzugefügt werden.Dabei kann
es sich sowohl um verkabelte Drucktaster als auch um drahtlose Bedienungen nach dem Easywave-Protokoll
handeln. Auf diese Weise ersetzt er ohne Weiteres jede klassische Einfach-, Wechsel- oder Kreuzschaltung. Er
ist quasi Sender und Empfänger in einem.
Der Smart-Schalter kann nicht nur seinen eigenen Kontakt schalten, sondern auch andere Empfänger, die nach
dem Easywave-Protokoll funktionieren. Der Smart-Schalter eignet sich daher besonders gut für spezifische
AnwendungenwiedieRenovierungklassischer Interieurs,die Erweiterungbereits bestehenderElektroinstallationen,
wobei Schlitzarbeiten ausgeschlossen sind,Büros mit flexiblen Wänden, ...oder um eine komplizierte Verkabelung
zu vermeiden. Der Schalter enthält eine Anzeige-LED, deren Funktionsweise eingestellt werden kann.
Wenn Sie auch über ein Niko Gateway (410-0100x) verfügen, kann dieser Schalter über die Niko Connected
Switch-App auch mit dem Smartphone, Tablet-PC, der Smartwatch oder dem Webportal bedient werden.
Jeder Sender, der mit dem Easywave-Protokoll funktioniert, kann eine uneingeschränkte Anzahl drahtloser
Niko-Empfänger gleichzeitig steuern. Jeder Empfänger lässt sich dabei von maximal 32 Sendern ansteuern.Für
den Smart-Schalter bedeutet das, dass maximal 32 drahtlose Erweiterungstaster verbunden werden können.
Den Smart-Schalter gibt es in zwei Varianten, abhängig von der Anzahl der Drucktaster:
Referenzcode Anzahl Drucktaster/Kontakte
410-001x0 1
410-002x0 2
2. FUNKTIONSWEISE UND BETRIEB
2.1. Reichweite zwischen Sendern und Empfängern, die nach dem Easywave-Protokoll
funktionieren
Geräte mit einer Fernbedienung, wie Fernsehgeräte,Video- undAudio-Geräte werden durch den drahtlosen Sender
nicht gestört. Die Sender müssen nicht wie Infrarotfernbedienungen auf den Empfänger gerichtet werden. Die
Reichweite beträgt in Innenräumen ca. 30 m. In offenen Bereichen werden Reichweiten bis zu 100 m erreicht.
Der Sendebereich hängt von den in der Wohnung verbauten Baumaterialien ab:
Backstein
Beton
Holz- und
Gipskartonwände
Stahl-
beton
Metallumschlossene
Räume
Verlust: 20-40 % Verlust: 5-20 % Verlust: 40-90 % Verlust: 90-100 %
2.2. Montageanweisungen und Empfehlungen
Montieren Sie die Sender und/oder Empfänger niemals:
• in einem Verteilerschrank oder Gehäuse aus Metall oder hinter Drahtgeflechten;
• in unmittelbarer Nähe von großen Metallobjekten
• in unmittelbarer Bodennähe
• in feuchten Räumen
Montieren Sie die Empfänger möglichst nah zu den Sendern. In den Wänden enthaltene Feuchtigkeit oder
Metallkomponenten können die Reichweite der drahtlosen Signale beeinträchtigen.
3. INSTALLATION UND PROGRAMMIERUNG
3.1. Anschließen
3.1.1. Ohne zusätzliche Bedienungen und/oder Empfänger
Schließen Sie den Schalter gemäß dem untenstehenden Anschlussplan an
NLL1 E1
N
L
NLL1 E1 L2 E2
N
L
Nach dem Anschluss funktioniert der Smart-Schalter wie ein normaler Schalter.
3.1.2. Mit zusätzlichen Bedienungen oder Empfängern
3.1.2.1 Mit verkabelten Bedienungen
Sie können den Smart-Schalter um eine unbegrenzte Anzahl an klassischen,verkabelten Drucktastern ergänzen.
Verwenden Sie dafür den folgenden Anschlussplan. Die Drucktaster werden stets parallel geschaltet.
L2 E2NLL1 E1
N
L
170-0000x 170-0000x
SchließenSiedie Kontaktedes klassischenDrucktasters andie L-Klemmeund E1-Klemmedes Smart-Schaltersan.
Verwenden Sie die E2-Klemme, um den zweiten Kanal des Smart-Schalters (ausschließlich gültig für die
410-002x0) um klassische Drucktaster zu erweitern.
3.1.2.2 Mit drahtlosen Bedienungen
Sie können den Smart-Schalter mit drahtlosen Drucktastern nach dem Easywave-Protokoll ergänzen. Gehen
Sie hierzu folgendermaßen vor:
• Entfernen Sie die Zentralplatte des Drucktasters
•
nur bei 410-002x0: Wählen Sie den Schaltkontakt, den Sie programmieren möchten, indem Sie auf die
entsprechenden Bedientaster drücken
• Drücken Sie kurz (<1,6 s) auf die tief liegende Programmiertaste (Prog.), um zwischen den unterschiedlichen
Modi zu schalten
PROGPROG
Das Blinken der Anzeige-LED zeigt an, welchen Modus Sie gewählt haben:
Modus
Funktion Funktionszeit Lichtsignal bei Programmierung
M1 Oben an / unten aus Unendlich
M2 An/aus auf 1 Taste Unendlich
M3
Raumstimmung/Voreinstellung (siehe § 3.2)
Unendlich
• Bedienen Sie nacheinander die Sender, die mit dem Empfänger zusammenarbeiten müssen. Die Bestätigung
einer korrekt empfangenen Adresse wird durch eine lange Leuchtzeit der LED gegeben (Prog. - 4 s). Es
können pro Smart-Schalter maximal 32 Sender gekoppelt werden. Beim Erreichen der Höchstanzahl wird
die LED-Leuchte kontinuierlich blinken.
• Verlassen Sie den Betriebsmodus, indem Sie einige Male kurz die Programmiertaste drücken (<1,6 s.), bis
Sie den Programmiermodus verlassen haben (siehe Tabelle).
Bei einem längeren Stromausfall bleibt die Programmierung erhalten.
3.1.3. Mit zusätzlichen Empfängern
Sie können den Smart-Schalter um Empfänger nach dem Easywave-Protokoll ergänzen. Gehen Sie hierzu
folgendermaßen vor:
• Montieren Sie den Empfänger, den Sie im Programmiermodus koppeln möchten
• Drücken sie auf den Bedientaster des Smart-Schalters, um diesen mit dem Empfänger zu koppeln
• Bestätigen Sie die Programmierung am Empfänger.
3.2. Raumstimmung/Voreinstellung/Alles-aus
Wenn Sie an den Smart-Schalter (oder an einen anderen kompatiblen Empfänger) einen drahtlosen Schalter in
Modus 3 koppeln, wird dieser als Raumstimmungs- und Voreinstellungsbedienung fungieren. Auf diese Weise
können Sie Ihrer Installation auf einfache Art undWeise eine Raumstimmung oderAlles-aus-Funktion hinzufügen.
Nachdem Sie einen drahtlosen Sender an Ihren Smart-Schalter in Modus 3 gekoppelt haben, können Sie eine
Raumstimmung speichern und anschließend wieder aufrufen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um eine Raumstimmung zu speichern:
• Bringen Sie den/die in der Raumstimmung/Voreinstellung gekoppelten Empfänger (Modus 3 für den Smart-
Schalter) in den gewünschten Zustand für die Raumstimmung (oder schalten Sie alles aus, wenn Sie die
Alles-aus-Funktion speichern möchten.
• Drücken Sie jetzt 3 Sekunden lang auf jeden der in der Raumstimmung/Voreinstellung gekoppelten Sender,
mit dem Sie die eingestellte Raumstimmung aufrufen möchten. Die Raumstimmung wird nun gespeichert
und an die bedienten Sender gekoppelt.
Aufrufen der Raumstimmung
• Drücken Sie kurz auf einen der drahtlosen Schalter, mit denen Sie die Raumstimmung gespeichert haben,
um die Raumstimmung aufzurufen.
3.3. Verhalten der Anzeige-LED programmieren
Die Feedback-LED kann auf vier verschiedene Arten funktionieren:
1. Als Bestätigungs-LED: Die LED leuchtet auf, wenn der Kontakt geschlossen ist (Standard)
2. Als Orientierungs-LED: Die LED leuchtet auf, wenn der Kontakt geöffnet ist
3. LED aus: die LED wird nie aufleuchten
4. LED an: die LED wird immer aufleuchten
Standardmäßig funktioniert die LED als Bestätigungs-LED. Sie können die Funktionsweise der LED jederzeit
ändern. Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
• Schalten Sie die Beleuchtung ein, die zur Anzeige-LED gehört.
• Drücken Sie 10 Sekunden lang die Programmiertaste des Smart-Schalters (Prog.), um das nächste Verhalten
aufzurufen. Die LED blinkt 3x kurz zur Bestätigung. Das Verhalten der LED wurde geändert.
• Wiederholen Sie diese Schritte, bis die Anzeige-LED das gewünschte Verhalten zeigt.
3.4. Bedienungen aus dem Speicher löschen
3.4.1. Selektives Löschen
Mit dieser Option löschen Sie einen oder mehrere drahtlose Bedienungen,die mit dem Smart-Schalter gekoppelt
sind, aus dem Speicher des Smart-Schalters. Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
• Sorgen Sie dafür, dass die geschalteten Lampen des Smart-Schalters nicht brennen.
• Drücken Sie lang (> 1,6 Sekunden) die Programmiertaste des Smart-Schalters.
Die LED (Prog.) beginnt schnell zu blinken
• Drücken sie auf den Bedientaster der drahtlosen Bedienung, die Sie löschen möchten.
Die drahtlose Bedienung wird aus dem Speicher des Smart-Schalters gelöscht und die LED (Prog.) leuchtet
zur Bestätigung 4 s lang auf.
•
Falls Sie mehrere Bedienungen löschenmöchten, drücken Sie auf denBedientaster der drahtlosen Bedienung(en),
die Sie aus dem Speicher löschen möchten.

DE nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM410-00xx0R17095
410-00xx0
6
• Verlassen Sie den Programmiermodus, indem Sie die Programmiertaste (Prog.) des Smart-Schalters kurz
(<1,6 s.) betätigen.
3.4.2. Rückkehr zu Werkseinstellungen
Mit dieser Option setzen Sie den Smart-Schalter zurück auf die Werkseinstellungen. Dies bedeutet, dass alle
Bedienungen aus dem Speicher gelöscht werden,und dass die Anzeige-LED erneut als Bestätigungs-LED fungiert.
Sie kehren wie folgt zu den Werkseinstellungen zurück:
• Sorgen Sie dafür, dass die geschalteten Lampen des Smart-Schalters nicht brennen.
• Drücken Sie lang (> 1,6 Sekunden) die Programmiertaste (Prog.) des Smart-Schalters.
Die LED (Prog.) beginnt zu blinken
• Drücken Sie nochmals lang (> 1,6 Sekunden) die Programmiertaste (Prog.).
Der Speicher des Empfängers wird nun vollständig gelöscht und die LED (Prog.) leuchtet zur Bestätigung
4 s lang auf.
• Verlassen Sie den Programmiermodus, indem Sie die Programmiertaste (Prog.) kurz (<1,6 s) betätigen.
Wichtiger Hinweis: Sie können die Verbindung zwischen dem eigenen Bedientaster des Smart-Schalters und
dem Schaltkontakt niemals unterbrechen.
4. STÖRUNGSBEHEBUNG
Wenn der Smart-Schalter doch nicht funktioniert wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben, können Sie
einige zusätzliche Kontrollen durchführen:
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf die richtige Weise am Smart-Schalter angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung des Schaltkreises, in dem Sie den Smart-Schalter installiert haben,
eingeschaltet ist.
•
Überprüfen Sie die Funktion des Smart-Schalters.Drücken Sie die vorne am Sockelbefindliche Programmiertaste.
Wenn die Anzeige-LED nicht blinkt, ist der Smart-Schalter defekt.
•
Überprüfen Sie mit demDiagnosegerät (05-370) die inder Umgebung vorhandene Signalstärkeder Drahtlosgeräte.
Ist der Bereich unzureichend abgedeckt, dann setzen Sie den Tastschalter um oder verwenden Sie einen
drahtlosen Repeater nach dem Easywave-Protokoll (05-535), um den Bereich zu vergrößern.
• Überprüfen Sie bei einer schon bestehenden Elektroinstallation, ob es im Umfeld des drahtlosen Systems
zu Veränderungen gekommen ist, die Störungen verursachen könnten (Metallschränke, Metall in Wänden,
umgesetzte Möbel ...). Stellen Sie möglichst den ursprünglichen Zustand wieder her.
5. TECHNISCHE DATEN
Einbautiefe 29,5 mm
Abmessungen 70 x 70 x 42 mm (HxBxT)
Gewicht 100 g
Frequenz 868,3 MHz
Maximale Radiofrequenzleistung 5 dBm
Versorgungsspannung 230 Vac, 50 Hz
Stand-By-Verbrauch 0,38 W
Maximale Belastung Glühlampen 2300 W
Maximale Belastung 230V-LED-Lampen und Energiesparlampen
(CFLi) 100 W
Maximale Belastung Leuchtstofflampen 600 W
Maximale Belastung Niederspannungs-Halogenlampen 600 VA
Schutzart IP41
Umgebungstemperatur im Betrieb 0 – 35°C
Umgebungstemperatur bei Lagerung und Transport -25 – 70°C
Kennzeichnung CE-Kennzeichnung
6. VOR INSTALLATION ZU BEACHTENDE WARNHINWEISE
• Die Installation darf ausschließlich von einem anerkannten Installateur unter Berücksichtigung der geltenden
Vorschriften ausgeführt werden.
•
Diese Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Die Gebrauchsanleitung ist den
Unterlagen der elektrischen Anlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt
werden. Zusätzliche Exemplare erhalten Sie über die Website von Niko oder über den Kundendienst von Niko.
Die neueste Version der Gebrauchsanleitung erhalten Sie immer auf der Niko-Website.
• Beachten und berücksichtigen Sie bei der Installation unter anderem folgende Punkte:
- die gültigen Gesetze, Normen und Richtlinien;
- den Stand der Technik zum Zeitpunkt der Installation;.
-
die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen, wobei diese Gebrauchsanleitung nur
allgemein gültige Bestimmungen enthält, die für jede Anlage spezifisch angewendet werden müssen;
- die allgemein anerkannten Regeln fachmännischer Arbeit.
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Die auf dieses Produkt
zutreffende EU-Konformitätserklärung können Sie unter der Internetadresse www.niko.eu abrufen.
7. NIKO UNTERSTÜTZUNG
Bei Zweifel Oder möchten Sie bei einem eventuellen Defekt das Produkt umtauschen? Dann nehmen Sie bitte
Kontakt mit Ihrem Großhandel oder dem Kundendienst von Niko auf:
• Belgien: +32 3 778 90 80
• Niederlande: +31 880 15 96 10
Kontaktdaten und weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.niko.eu in der Rubrik „Unterstützung
und Beratung”.
8. GARANTIEBEDINGUNGEN
•
Der Garantiezeitraum beträgt vier Jahre abLieferdatum. Als Lieferdatum gilt das Rechnungsdatumzum Zeitpunkt
des Kaufs durch den Endverbraucher. Falls keine Rechnung mehr vorhanden ist, gilt das Produktionsdatum.
• Der Endverbraucher ist verpflichtet, Niko schriftlich über einen Produktmangel innerhalb von zwei Monaten
nach dessen Feststellung zu informieren.
• Im Falle eines Mangels hat der Endverbraucher nur Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz des Produkts.
Eine Entscheidung darüber obliegt allein Niko.
•
Niko ist nichtfür Mängel oderSchäden verantwortlich, diedurch fehlerhafte Installation, nichtbestimmungsgemäßen
oder unsachgemäßen Gebrauch, durch falsche Bedienung, Anpassen/Ändern des Produktes, infolge von
unsachgemäßer Wartung entgegen den Wartungsvorschriften oder die sich aus äußeren Umständen, wie
beispielsweise infolge Feuchtigkeit oder Überspannung, ergeben.
• Zwingende Vorschriften der nationalen Gesetzgebung bezüglich des Verkaufs von Konsumgütern und zum
Verbraucherschutz haben vor den obigen Bestimmungen Vorrang in den Ländern, in denen Niko direkt oder über
seine Neben- oder Tochtergesellschaften, Filialen, Vertriebsstellen, Agenten oder über feste Vertreter verkauft.
Hiermit erkläre ich, Niko nv, dass die Funkanlage 410-00100, 410-00110, 410-00210 und 410-00210 der
Richtlinie 1999/5/EG und der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen.
Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.niko.eu.
Sie dürfen dieses Produkt nicht über den normalen Hausmüll entsorgen. Bringen Sie Ihr ausgedientes Produkt zum
Recyclinghof oder einer anerkannten Sammelstelle. Genau wie Hersteller und Importeure spielen auch Sie eine wichtige
Rolle bei Sortierung, Recycling undWiederverwendung von ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräten. Um die
Abholung und Verarbeitung wiederverwertbarer Abfälle finanzieren zu können, ist im Verkaufspreis oftmals bereits eine
obligatorische Recyclingabgabe enthalten.

PM410-00xx0R17095 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu EN
410-00xx0
7
Smart switch
Read the complete manual before carrying out the installation and activating the system.
1. DESCRIPTION AND OPERATION
The smart switch makes use of the Easywave RF protocol (Radio Frequency), through which different devices
including switches, receivers and gateways can communicate wirelessly. The smart switch contains one
(410-001X0) or two (410-002X0) switching contact(s) to switch the lighting (10 A each, combined maximum
16 A). If desired, extra controls can be added. These could be both wired push buttons and wireless controls
according to the Easywave protocol. By doing so, it can effortlessly replace any traditional single, multiway, or
intermediate switching, making it a transmitter and receiver in one.
Besides being able to switch its own contact, the smart switch is also able to switch other receivers operating
according to the Easywave protocol.This means that the smart switch is particularly useful for specific applications,
such as the renovation of heritage-listed buildings, expansions of existing installations where drilling or channelling
work is not permitted, offices with movable partition walls, … or to avoid complex cabling. The switch has a
feedback LED of which the operation can be set.
If you also have a Niko gateway (410-0100x), this switch can also be controlled via the Niko connected switch
app using your smartphone, tablet or smartwatch or via the web portal.
Each switch operating with the Easywave protocol can simultaneously control an unlimited number of receivers.
Each receiver can be controlled by up to 32 transmitters. For the smart switch, this means that a maximum of
32 wireless extension buttons can be connected.
The smart switch exists in two variations, depending on the number of push buttons:
Reference code Number of push buttons/contacts
410-001x0 1
410-002x0 2
2. OPERATION AND USE
2.1. Range between the transmitters and receivers operating according to the Easywave protocol
Signals from devices for which a remote control is used, such as TVs, video and audio, will not be interrupted
by wireless transmitters.The transmitters do not require to be positioned towards the receiver.The indoor range
is ± 30 m. In open field, the range can be up to 100 m. The transmission range depends on the materials
used in the residence:
brick,
concrete
wood partitions and
plaster walls
reinforced
concrete confined metal space
loss: 20-40% loss: 5-20% loss: 40-90% loss: 90-100%
2.2. Mounting instructions and recommendations
Never install the transmitters and/or receivers:
• in a metal electrical cabinet, housing or netting
• in the immediate vicinity of large metal objects
• on or close to the ground
• in damp locations.
Position the receivers as close as possible to the transmitters. The presence of metal or damp in the walls can
have a negative influence on the signal range.
3. INSTALLATION AND PROGRAMMING
3.1. Installation of the cable(s)
3.1.1. Without extra controls and/or receivers
Connect the switch according to the wiring diagram below
NLL1 E1
N
L
NLL1 E1 L2 E2
N
L
After connection, the smart switch operates as a normal switch
3.1.2. With extra controls or receivers
3.1.2.1 With wired controls
The smart switch can be extended with an unlimited number of traditional wired push buttons. To do so, use
the diagram below.The push buttons are always switched in parallel.
L2 E2NLL1 E1
N
L
170-0000x 170-0000x
Connect the contacts of the traditional push button to the L terminal and E1 terminal of the smart switch.
Use terminal E2 to extend the second channel of the smart switch (only applies to the 410-002x0) with
traditional push buttons.
3.1.2.2 With wireless controls
You can expand the smart switch with wireless push buttons according to the Easywave protocol.The procedure
is as follows:
• remove the central plate from the push button
•
only for 410-002x0: selectthe switching contact youwant to program bypressing the corresponding controlbutton
• briefly press (< 1.6 s.) the sunk programming button (Prog.) to switch between the different modes
PROGPROG
The flashing of the programming LED indicates which mode you have chosen:
Mode Position
Operationtime
Light signal during programming
M1 Upper on / lower off Infinite
M2 On/off on 1 button Infinite
M3 Atmosphere/preset (see § 3.2) Infinite
• one by one, control the transmitters which must partner with the receivers. The confirmation of a well-received
address is indicated by a long lighting time of the LED (Prog. – 4 s.). Per smart switch, a maximum of 32
transmitters can be connected. When reaching this maximum number, the LED will flash continuously
• exit the programming mode by briefly pressing the programming button repeatedly (< 1.6 s.) until you have
exited the programming mode (see table).
After a lengthy power interruption, the programming is maintained.
3.1.3. With extra receivers
You can expand the smart switch with receivers according to the Easywave protocol.The procedure is as follows:
• install the receiver you want to connect in programming mode
• press the control button of the smart switch to connect it to the receiver
• confirm the programming on the receiver.
3.2. Atmosphere/preset/all-off
When you connect a wireless switch in mode 3 to the smart switch (or any other compatible receiver), the
latter will operate as an atmosphere or preset control. This allows you to easily add an atmosphere or all-off
function to your installation.
After you have linked a wireless transmitter to the smart switch in mode 3, you can save an atmosphere and
re-activate it afterwards.
Proceed as follows to save an atmosphere:
• Set the receiver(s) linked in an atmosphere/preset (mode 3 for the smart switch) in the desired atmosphere
setting (or switch them all of if you want to save an all-off function).
• Now press for 3 seconds each transmitter linked in the atmosphere/preset with which you want to be able to
activate the set atmosphere. Now the atmosphere is saved and linked to the activated transmitters.
Activate the atmosphere
• Briefly press one of the wireless switches with which you saved the atmosphere, to activate the atmosphere.
3.3. Program the behaviour of the feedback LED
The feedback LED can operate in four different ways:
1. as a confirmation LED: the LED lights up when the contact is closed (standard)
2. as an orientation LED: the LED lights up when the contact is open
3. LED off: the LED never lights up
4. LED on: the LED always lights up
As standard, the LED will function as a confirmation LED. You can adjust the function of the LED at any time.
The procedure is as follows:
• switch on the lighting connected to the feedback LED
•
for 10 seconds, hold down the programming button of the smart switch (Prog.) to proceed to the next behaviour.
The LED will briefly flash three times to confirm. The behaviour of the LED is now changed.
• repeat these steps until the feedback LED has reached the desired behaviour.
3.4. Delete controls from the memory
3.4.1. Delete selectively
With this option, you can delete one or more wireless controls which are connected to the smart switch from
the memory of the smart switch. The procedure is as follows:
• Ensure that the switched lamps of the smart switch are not switched on.
• hold down (> 1.6 s.) the programming button of the smart switch.
The LED (Prog.) begins to flash quickly
• press the control button of the wireless controls you want to delete.
The wireless control is deleted from the memory of the smart switch and the LED (Prog.) lights up for 4 s.
as confirmation
• If you want to delete multiple controls, press the control button of the wireless switch(es) you want to delete
from the memory
• exit programming mode by briefly pressing (< 1.6 s.) the programming button (Prog.) of the smart switch.

EN nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM410-00xx0R17095
410-00xx0
8
3.4.2. Reset to factory settings
With this option, you return the smart switch to the factory settings. This means that all controls are deleted
from the memory and the feedback LED functions as a confirmation LED again.
Return to the factory settings as follows:
• Ensure that the switched lamps of the smart switch are not switched on.
• hold down (> 1.6 s.) the programming button (Prog.) of the smart switch.
The LED (Prog.) begins to flash
• hold down (> 1.6 s.) the programming button (Prog.) of the smart switch again.
The memory of the receiver is now deleted entirely and the LED (Prog.) lights up for 4 s. to confirm.
• exit programming mode by briefly pressing (< 1.6 s.) the programming button (Prog.).
Please note: You can never terminate the connection between the control button of the smart switch itself
and the switching contact.
4. TROUBLESHOOTING
If your smart switch does not function as described in this manual, you can carry out a number of extra checks:
• Check that the mains voltage is connected properly to the smart switch.
• Check that the mains voltage is switched on for the circuit in which you have installed the smart switch.
• Check the operation of the smart switch. Press the programming button at the front of the base. If the indication
LED does not flash, the smart switch is faulty.
• Check the wireless signal strength in the environment using a diagnostics device (05-370). If the reach is
insufficient, move the push button or use a wireless repeater according to the Easywave protocol (05-535)
to increase the range.
• Check – in the case of an existing installation – if the environment of the wireless system has changed, causing
disruptions (metal electrical cabinet, partitions, moved furniture ...). Restore the original situation, if possible.
5. TECHNICAL DATA
Flush-mounting depth 29.5 mm
Dimensions 70 x 70 x 42 mm (HxWxD)
Weight 100 g
Frequency 868.3 MHz
Maximum radio frequency power 5 dBm
Power supply voltage 230 Vac, 50 Hz
Standby consumption 0.38 W
Maximum incandescent lamp load 2,300 W
Maximum load 230 V LED lamps and economy lamps (CFLi) 100 W
Maximum fluorescent lamp load 600 W
Maximum load for low voltage halogen lamps 600 VA
Protection degree IP 41
Ambient temperature during operation 0 – 35°C
Ambient temperature during storage and transport -25 – 70°C
Marking CE marked
6. WARNINGS REGARDING INSTALLATION
•
The installation should be carried out by a registered installer and in compliance with the applicable regulations.
• This user manual should be presented to the user. It should be included in the electrical installation file, and
it should be passed on to any new owners. Additional copies are available on the Niko website or via the Niko
support service. The latest manual for this product is available on the Niko website at any time.
• During installation, the following should be taken into account (non-exhaustive list):
- the applicable laws, standards and regulations.
- the technology available at the time of installation.
- this user manual, which only states general regulations and should therefore be read within the scope
of each specific installation.
- the rules of proper workmanship.
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. If applicable, you can find
the EU declaration of conformity regarding this product at www.niko.eu.
7. NIKO SUPPORT
In case of doubt or if you want to exchange the product in case of a defect, contact your wholesaler or the
Niko support service:
• Belgium: +32 3 778 90 80
• The Netherlands: +31 880 15 96 10
Contact details and more information can be found at www.niko.eu under the “Help and advice” section.
8. WARRANTY PROVISIONS
• The warranty period is four years from the date of delivery. The delivery date is the invoice date of purchase
of the product by the consumer. If there is no invoice, the date of production applies.
• The consumer is obliged to inform Niko in writing about the non-conformity, within two months of noticing
the defect.
• In case of a non-conformity, the consumer only has the right to a product repair or replacement free of charge,
which shall be decided by Niko.
• Niko shall not be held liable for a defect or damage resulting from incorrect installation, improper or careless
use, incorrect operation, transformation of the product, maintenance that does not adhere to the maintenance
instructions or an external cause, such as damage due to moisture or overvoltage.
•
The compulsory regulations of the national legislation concerning the sale of consumer goods and the
protection of the consumer in the countries where Niko sells, directly or via sister companies, subsidiaries,
chain stores, distributors, agents or permanent sales representatives, take priority over the above-mentioned
rules and regulations.
Niko nv hereby declares that the type of radio equipment 410-00100, 410-00110,410-00200 and 410-00210
complies with Directive 1999/5/EC and Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be found on www.niko.eu.
This product cannot be deposited in the unsorted waste.Take your discarded product to a recycling centre or a recognised
collection point. Just like producers and importers,you too play an important role in the promotion of sorting, recycling and
reuse of waste electrical and electronic equipment.To finance the rubbish collection and waste treatment, the government
levies recycling charges in certain cases (included in the price of this product).

PM410-00xx0R17095 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu SK
410-00xx0
9
Smart switch
Pred vykonaním inštalácie a aktivácie systému si prečítajte celý návod.
1. POPIS A PREVÁDZKA
Smart switch (inteligentný spínač) využíva protokol Easywave RF (rádiová frekvencia), pomocou ktorého môžu
bezdrôtovo komunikovať rôzne zariadenia (napr. spínače, prijímače a brány). Smart switch obsahuje jeden
(410-001X0) alebo dva (410-002X0) spínacie kontakty na spínanie osvetlenia (10 A každý, spolu max. 16 A).V
prípade potreby môžu byť pridané dodatočné ovládacie prvky. To môžu byť vodičom pripojené tlačidlá a/alebo
bezdrôtové ovládače, ktoré fungujú na princípe protokolu Easywave. Smart switch vám teda vie jednoducho
nahradiť akýkoľvek bežný jednoduchý, viaccestný alebo striedavý prepínač, čiže spája vysielač aj prijímač do
jedného zariadenia.
Okrem toho,že dokáže spínať svoj vlastný kontakt, smart switch dokáže takisto spínať iné prijímače,ktoré fungujú
na princípe protokolu Easywave. To znamená, že smart switch je obzvlášť vhodný na použitie v špeciálnych
aplikáciách, ako napr. pri renovovaní budov zapísaných do zoznamu Svetového dedičstva, na rozširovanie už
existujúcich inštalácií, kde nie je možné použiť vŕtanie a drážkovanie, v kanceláriách s pohyblivými priečkami,
…alebo v ktorejkoľvek elektroinštalácii, v ktorej nechcete použiť komplikované káblové prepojenia.Tento spínač
má aj nastaviteľnú LED kontrolku na poskytovanie spätnej väzby.
Ak máte od spoločnosti Niko aj bránu (410-0100x), tak tento spínač môžete ovládať aj pomocou aplikácie Niko
connected switch, ktorú máte nainštalovanú na smartfóne, tablete alebo smartwatchi alebo cez webový portál.
Každý spínač, ktorý funguje na princípe protokolu Easywave, môže súčasne ovládať neobmedzený počet
prijímačov. Každý prijímač môže byť ovládaný až 32 vysielačmi.Čiže, na smart switch môžete pripojiť maximálne
32 dodatočných bezdrôtových tlačidiel.
Smart switch je dostupný v dvoch verziách (podľa počtu tlačidiel):
Katalógové číslo Počet tlačidiel/kontaktov
410-001x0 1
410-002x0 2
2. OBSLUHA A POUŽÍVANIE
2.1. Dosah medzi vysielačmi a prijímačmi fungujúcich na princípe protokolu Easywave
Bezdrôtové vysielače nerušia signály zariadení,ktoré sú ovládané pomocou diaľkového ovládania (napr.televízorov
alebo video a audio jednotiek). Vysielače nemusia byť umiestnené tak, aby smerovali priamo na prijímač. V
interiéri je dosah približne 30 metrov. Na otvorenom priestranstve je dosah až 100 m. Dosah vysielača závisí
od použitých stavebných materiálov:
tehla,
betón
drevené priečky a
sadrokartónové steny
železo-
betón
uzatvorený kovový
priestor
strata: 20-40 % strata: 5-20 % strata: 40-90 % strata: 90-100 %
2.2. Montážne pokyny a odporúčania
Vysielače a/alebo prijímače nikdy neinštalujte:
• do kovového rozvádzača, elektrickej skrine alebo sieťoviny
• do bezprostrednej blízkosti veľkých kovových predmetov
• na zem, resp. blízko k zemi
• na vlhké miesta.
Prijímače umiestnite, čo možno najbližšie k vysielačom. Prítomnosť kovu alebo vlhkosti v murive môže mať
negatívny vplyv na dosah signálu.
3. INŠTALÁCIA A NAPROGRAMOVANIE
3.1. Inštalácia káblov
3.1.1. Bez dodatočných ovládačov a/alebo prijímačov
Spínač zapojte podľa nižšie uvedenej schémy zapojenia
NLL1 E1
N
L
NLL1 E1 L2 E2
N
L
Po pripojení bude smart switch fungovať ako normálny spínač
3.1.2. S dodatočnými ovládačmi alebo prijímačmi
3.1.2.1 S ovládačmi pripojenými pomocou vodičov
Smart switch môžete rozšíriť o ľubovoľný počet klasických vodičom pripojených tlačidiel. Postupujte podľa nižšie
uvedenej schémy. Tlačidlá musia byť vždy spínané paralelne.
L2 E2NLL1 E1
N
L
170-0000x 170-0000x
Pripojte kontakty bežného tlačidla k svorkám L a E1 (na spínači smart switch).
Použite svorku E2,ak chcete rozšíriť druhý kanál spínača smart switch (platí len pre 410-002x0) o bežné tlačidlá.
3.1.2.2 S bezdrôtovými ovládačmi
Smart switch môžete rozšíriť o bezdrôtové tlačidlá, ktoré fungujú na princípe protokolu Easywave. Postupujte
nasledovným spôsobom:
• z tlačidla odstráňte stredový kryt
• platí iba pre 410-002x0: stlačením príslušného tlačidla si vyberte spínací kontakt, ktorý chcete naprogramovať
•
akchcete prepínaťmedzi jednotlivýmirežimami,krátko stlačte(< 1,6sek.)zapustené programovacietlačidlo(prog.)
PROGPROG
Blikanie programovacej LED kontrolky indikuje, ktorý režim je práve zvolený:
Režim
Poloha Prevádzková
doba
Svetelný signál počas
programovania
M1 Horné zap. / dolné vyp. ∞
M2 Zap./vyp. na jednom tlačidle ∞
M3 Atmosféra/prednastavenie (viď. § 3.2) ∞
• postupne ovládajte vysielače, ktoré je potrebné pripojiť na prijímače. Správne prijatá adresa bude potvrdená
dlhým svietením LED kontrolky (prog. – 4 sek.). Na jeden smart switch môžete pripojiť max. 32 vysielačov.
Po dosiahnutí tohto max. čísla bude LED kontrolka neustále blikať
• programovací režim ukončíte krátkym a opakovaným stláčaním programovacieho tlačidla (< 1,6 sek.); tlačidlo
stláčajte, až kým neukončíte programovací režim (viď. tabuľku).
Programovanie zostane zachované aj po dlhodobom výpadku napájania.
3.1.3. S dodatočnými prijímačmi
Smart switch môžete rozšíriť o prijímače,ktoré fungujú na princípe protokolu Easywave. Postupujte nasledovným
spôsobom:
• prijímač, ktorý chcete pripojiť, nastavte do programovacieho režimu
• na pripojenie prijímača stlačte ovládacie tlačidlo spínača
• programovanie potvrďte na prijímači.
3.2. Atmosféra/prednastavené/všetko vypnúť
Keď v režime č. 3 na spínač smart switch (alebo akýkoľvek iný kompatibilný prijímač) pripojíte bezdrôtový
spínač , tak smart switch bude fungovať ako ovládač atmosféry alebo prednastavený ovládač. To vám umožní
do inštalácie jednoducho pridať atmosféru alebo funkciu všetko vypnúť.
Po pripojení bezdrôtového vysielača na smart switch v režime č. 3, budete môcť uložiť atmosféru a neskôr ju
znovu aktivovať.
Pre uloženie atmosféry postupujte nasledovne:
• Nastavte prijímače prepojené s atmosférou/prednastavením (režim č. 3 pre smart switch) na požadované
nastavenia atmosféry (alebo ich všetky vypnite ak chcete uložiť funkciu všetko vypnúť).
• Teraz na 3 sekundy stlačte každý vysielač prepojený s atmosférou/prednastavením, pomocou ktorého chcete
zapínať túto nastavenú atmosféru. Atmosféra je teraz uložená a prepojená s aktivovanými vysielačmi.
Zapnutie atmosféry.
•
Atmosféruzapnete tak,že krátkostlačíte jedenzbezdrôtových spínačov,pomocou ktoréhoste tútoatmosféruuložili.
3.3. Naprogramovanie LED kontrolky poskytujúcej spätnú väzbu
LED kontrolka na spätnú väzbu môže fungovať štyrmi odlišnými spôsobmi (v 4 odlišných režimoch):
1. ako potvrdzovacia LED: LED kontrolka sa rozsvieti, keď je kontakt zatvorený (štandardné)
2. ako orientačná LED: LED kontrolka sa rozsvieti, keď je kontakt otvorený
3. Vypnutá LED: LED kontrolka sa nikdy nerozsvieti
4. Zapnutá LED: LED kontrolka neustále svieti
Štandardne je LED kontrolka nastavená ako potvrdzovacia LED. Nastavenia LED kontrolky môžete kedykoľvek
upraviť. Postupujte nasledovným spôsobom:
• zapnite osvetlenie pripojené k LED na spätnú väzbu
• ak chcete prejsť na ďalší režim, 10 sekúnd podržte stlačené programovacie tlačidlo na spínači smart switch
(prog.). Potvrdenie: tri krátke bliknutia LED kontrolky Na LED kontrolke je teraz nastavený iný režim.
• opakujte tieto kroky, až kým nebude LED kontrolka na spätnú väzbu nastavená v požadovanom režime.
3.4. Mazanie ovládačov z pamäte
3.4.1. Selektívne mazanie
Umožní vám z pamäte smart switchu vymazať jeden alebo viaceré bezdrôtové ovládače, ktoré sú pripojené k
smart switchu. Postupujte nasledovným spôsobom:
• uistite sa, že žiarovky spínané spínačom smart switch nie sú zapnuté.
• stlačte (> 1,6 sek.) programovacie tlačidlo spínača smart switch.
LED kontrolka (prog.) začne rýchlo blikať
• stlačte ovládacie tlačidlo bezdrôtových ovládačov, ktoré chcete zmazať.
Bezdrôtový ovládač bude potom vymazaný z pamäte smart switchu a LED kontrolka (prog.) sa rozsvieti na
dobu 4 sek., čím potvrdí vykonanie akcie
• ak chcete zmazať viaceré ovládače, stlačte ovládacie tlačidlo bezdrôtových spínačov, ktoré chcete vymazať
z pamäte.
• krátkym stlačením (< 1,6 sek.) programovacieho tlačidla (prog.) smart switchu ukončíte programovací režim.

SK nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM410-00xx0R17095
410-00xx0
10
3.4.2. Obnovenie továrenských nastavení
Umožní na spínači smart switch obnoviť továrenské nastavenia.Vymaže všetky ovládače z pamäte a LED kontrolka
na poskytovanie spätnej väzby bude znovu fungovať ako potvrdzovacia LED.
Továrenské nastavenia obnovíte nasledujúcim spôsobom:
• uistite sa, že žiarovky spínané spínačom smart switch nie sú zapnuté.
• stlačte (> 1,6 sek.) programovacie tlačidlo (prog.) spínača smart switch.
LED kontrolka (prog.) začne blikať
• ešte raz stlačte (> 1,6 sek.) programovacie tlačidlo (prog.) spínača smart switch.
Pamäť prijímača je teraz úplne zmazaná a LED kontrolka (prog.) sa rozsvieti na dobu 4 sek, čím potvrdí
vykonanie akcie.
• krátkym stlačením (< 1,6 sek.) programovacieho tlačidla (prog.) ukončíte programovací režim.
Upozornenie: Už viac nebudete môcť zmazať pripojenie vytvorené medzi ovládacím tlačidlom samotného
spínača smart switch a spínacím kontaktom.
4. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Ak smart switch nefunguje tak, ako je uvedené v tomto návode, vyskúšajte jedno alebo viaceré z týchto kontrol:
• Skontrolujte, či je k smart switchu správne a riadne pripojené sieťové napájanie.
• Skontrolujte, či je zapnuté sieťové napätie pre ten obvod, v ktorom ste nainštalovali smart switch.
• Skontrolujte prevádzku smart switchu. Stlačte programovacie tlačidlo na prednej strane prístrojového spodku.
Smart switch je chybný, ak nebliká LED kontrolka.
•
Pomocou diagnostického zariadenia (05-370) skontrolujte intenzitu bezdrôtového signálu v okolí. Ak je
dosah nedostatočný, tak zväčšite dosah signálu presunutím tlačidla alebo pomocou bezdrôtového opakovača
založeného na princípe protokolu Easywave (05-535).
• V prípade, že ide o pôvodnú inštaláciu, skontrolujte, či sa nezmenilo okolie/prostredie bezdrôtového systému, a
či v dôsledku toho nedochádza k rušeniu (kovové rozvádzače, elektrické skrine, priečky, premiestnený nábytok
...). Ak je to možné, vráťte zariadenie do pôvodného stavu.
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
Hĺbka zapustenia 29,5 mm
Rozmery 70 x 70 x 42 mm (V x Š x H)
Hmotnosť: 100 g
Opakovanosť 868,3 MHz
Max. výkon rádiovej frekvencie 5 dBm
Sieťové napätie 230 Vac, 50 Hz
Spotreba vpohotovostnom režime 0,38 W
Maximálna záťaž žiarovky 2300 W
Maximálna záťaž 230V LED žiaroviek a úsporných žiaroviek (CFLi) 100 W
Maximálna záťaž žiariviek 600 W
Maximálna záťaž nízkonapäťových halogénových žiaroviek 600 VA
Stupeň ochrany IP 41
Prevádzková teplota 0 – 35°C
Teplota počas skladovania a prepravy -25 – 70°C
Označenie CE označenie
6. UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE
• Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér v súlade s platnými predpismi.
• Tento návod musí byť odovzdaný užívateľovi. Musí byť súčasťou dokumentácie o elektrickej inštalácii a musí
byť odovzdaný každému novému užívateľovi. Ďalšie kópie sú k dispozícii na webovej stránke spoločnosti Niko
alebo prostredníctvom služby podpory. Najnovší manuál pre tento produkt je vždy k dispozícii na webovej
stránke spoločnosti Niko.
• Počas inštalácie je potrebné brať do úvahy nasledovné (neobmedzuje sa iba na nasledovný zoznam):
- aktuálne platné zákony, normy a vyhlášky.
- aktuálny stav dostupnej technológie v čase inštalácie.
- tento návod, ktorý obsahuje iba všeobecné pravidlá, je potrebné použiť s ohľadom na špecifiká každej
inštalácie.
- pravidlá správnej inštalácie.
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske predpisy a nariadenia. V prípade potreby nájdete príslušné EÚ
vyhlásenie o zhode na stránke www.niko.eu.
7. NIKO PODPORA
V prípade pochybností alebo ak si prajete vymeniť chybný produkt, obráťte sa na svojho predajcu alebo na
podporu spoločnosti Niko:
• Belgicko +32 3 778 90 80
• Holandsko: +31 880 15 96 10
Ďalšie informácie a kontakty nájdete na stránke www.niko.eu v sekcii „Pomoc a podpora“.
8. ZÁRUČNÉ PODMIENKY
• Záručná doba je štyri roky od dátumu dodávky. Dátum dodania je dátum nákupu výrobku zákazníkom uvedený
na faktúre. V prípade, že faktúra nebola vystavená, platí dátum výroby.
•
Zákazník je povinný písomnou formou informovať spoločnosť Niko o poruche do dvoch mesiacov od jej objavenia.
• V prípade poruchy výrobku má zákazník nárok na bezplatnú opravu alebo výmenu (na základe posúdenia
spoločnosťou Niko).
•
Spoločnosť Niko nenesie zodpovednosť za poruchu alebo poškodenie spôsobené nesprávnou inštaláciou,
nesprávnym alebo nedbalým použitím, prepravou výrobku, nesprávnou údržbou, alebo vonkajšími vplyvmi
ako sú zvýšená vlhkosť či prepätie.
• Záväzné zákony národnej legislatívy, týkajúce sa predaja tovaru a ochrany zákazníka platné v krajinách, kde
sa predávajú výrobky Niko, priamo alebo cez sesterské či dcérske spoločnosti, reťazce, distribútorov, agentov
alebo stálych predajných zástupcov, sú nadriadené vyššie uvedeným pravidlám a nariadeniam.
Niko nv týmto prehlasuje, že typy rádiových zariadení 410-00100, 410-00110, 410-00200 a 410-00210 sú
v súlade so smernicou 1999/5/ES a smernicou 2014/53/EÚ.
Plné znenie európskeho vyhlásenia o zhode nájdete na stránke www.niko.eu.
Tento produkt nemôže byť odstraňovaný spolu s netriedeným odpadom. Váš starý produkt zoberte do zberného dvora
alebo na určené zberné miesto odpadu alebo do recyklačného strediska Takisto, ako aj výrobcovia a dovozcovia, aj vy
zohrávate veľmi dôležitú úlohu pri podpore triedenia, recyklovania a opätovného používania odpadu vzniknutého z
elektrických a elektronických zariadení.Aby bolo možné financovať zber,triedenie a spracovanie odpadu, vláda v určitých
prípadoch odvádza poplatky za recykláciu (tie sú zahrnuté v cene tohto výrobku).
Table of contents
Languages:
Other Niko Switch manuals

Niko
Niko 330-00700 User manual

Niko
Niko 05-002-02 User manual

Niko
Niko 350-15010 User manual

Niko
Niko 10-825 User manual

Niko
Niko 410-00 0 Series User manual

Niko
Niko 350-10033 User manual

Niko
Niko 552-00001 User manual

Niko
Niko 05-000-02 User manual

Niko
Niko 552-00001 User manual

Niko
Niko 09-013 User manual