manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nikon
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR User manual

Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR User manual

Français
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque : lorsqu’il est monté sur un reflex numérique de format DX,
comme le D7200 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de
61°–22°50et une focale équivalente à 36–105 mm (format 24 × 36 mm).
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
• Ne démontez pas ou ne modiez pas le produit. En cas de dysfonctionnement,
ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Si ce produit
se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher
les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut
provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
• En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension.
En cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant
du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez
l’accumulateur de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous
brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou
des blessures. Une fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un
centre Nikon agréé pour le faire contrôler.
• Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez
pas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de
sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’utilisez pas le matériel en présence de gaz inammables. La manipulation du
matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz
inflammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Neregardezpaslesoleilàtraversl’objectifouleviseurdel’appareilphoto.L’observation
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou
le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
A
A
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
• Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de
sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
• Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil
focalisés à travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous
photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ;
si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez
en place ses bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Ne surchauez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés
à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein
soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne
le recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou
le dysfonctionnement du produit.
■
■
Parties de l’objectif
Parties de l’objectif
qRepère de montage du parasoleil
wBague de mise au point
eIndicateur de distance de mise
au point
r
Repère de distance de mise au point
tRepère de l’échelle des focales
yÉchelle des focales
uBague de zoom
iRepère de montage de l’objectif
oJoint en caoutchouc de la
monture d’objectif
!0Contacts du microprocesseur
!1Commutateur du mode de mise
au point
!2Commutateur de réduction de
vibration
!3Parasoleil
!4Repère de verrouillage du
parasoleil
!5Commande de déverrouillage du
parasoleil
!6Repère d’alignement du parasoleil
■
■
Compatibilité
Compatibilité
Cet objectif peut être utilisé avec les appareils photo gamme D4, gamme
D3, Df, gamme D810, gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300,
D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200
et D3100. Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils
photo compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou consultez
le site Web Nikon de votre région.
■
■
Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au point
Mode de mise au point
de l’appareil photo
de l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
M/A
M/A
M
M
AF Autofocus à priorité manuelle Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
MF
Mise au point manuelle avec télémètre électronique
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif
sur M/A.
xEffectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en
pivotant labague de mise au pointde l’objectif avec ledéclencheur
appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si
l’appareil photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire
la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le
déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
■
■
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo offre un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Remarque: remarquez que la distance affichée par l’indicateur de distance de mise
au point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément
à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou
d’autres facteurs, ne pas afficher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
■
■
Ouverture
Ouverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence
de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
■
■
Flash intégré
Flash intégré
Les distances minimales de mise au point auxquelles l'objectif peut être
utilisé avec les flashes intégrés des appareils photo sans créer de vignettage
sont indiquées ci-dessous.
Appareil photo
Appareil photo
Focale
Focale
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de*
Gamme D810/gamme D800/
Gamme D810/gamme D800/
D750/D700/D610/D600/D5500/
D750/D700/D610/D600/D5500/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
50 mm 1,0 m ou plus
70 mm 0,6 m ou plus
Gamme D300/D7200/D7100/
Gamme D300/D7200/D7100/
D7000
D7000
35 mm 1,5 m ou plus
50 mm 0,6 m ou plus
70 mm 0,6 m ou plus
* Parasoleil non monté.
Le vignettage fait référence aux ombres créées à l'endroit où l'extrémité de
l'objectif occulte le flash intégré. Pour obtenir les dernières informations
sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l'appareil
photo.
■
■
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de flou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement
utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les effets de
la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL
selon les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products Association) ;
les mesures des objectifs de format FX sont effectuées à l’aide d’appareils
photo numériques de format FX, celles des objectifs de format DX à l’aide
d’appareils photo de format DX. Les mesures des zooms sont effectuées en
position de zoom maximale.
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
ACTIVE
• Sélectionnez OFF pour désactiver la réduction de vibration.
• Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction
de vibration lorsque vous photographiez des sujets
immobiles. La réduction de vibration s’active lorsque vous
appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Sélectionnez ACTIVE pour réduire les effets des vibrations
lorsque vous photographiez depuis un véhicule en
mouvement et dans d’autres situations où le mouvement
de l’appareil photo est important. La réduction de vibration
s’active lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur
peut être floue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
• Positionnez le commutateur du mode de réduction de vibration sur
NORMAL pour effectuer des filés panoramiques. Lorsque vous effectuez
un filé panoramique, la réduction de vibration s’applique uniquement
au mouvement ne faisant pas partie du filé (par exemple, si l’appareil
photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de vibration ne
s’applique qu’au tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile de
réaliser de longs filés panoramiques.
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif
pendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation
de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée,
l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
et cela peut être corrigé en refixant l’objectif et en mettant l’appareil
photo sous tension.
• Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le flash se charge.
• Les réglages NORMAL et ACTIVE peuvent atténuer l’effet de flou observé
lorsque l’appareil photo est fixé sur un trépied. Le réglage OFF peut
néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type
de trépied et les conditions de prise de vue.
• Les réglages NORMAL et ACTIVE sont recommandés si l’appareil photo est
fixé sur un monopode.
■
■
Parasoleil
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du
parasoleil (●) sur le repère d’alignement
du parasoleil ( ), puis tournez le
parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère ●
soit aligné sur le repère de verrouillage
du parasoleil (—).
Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Retrait du parasoleil
Retrait du parasoleil
Appuyez sur la commande de déver-
rouillage du parasoleil (q), tournez
ce dernier dans le sens indiqué par la
èche (w) et retirez-le comme le mon-
tre l’illustration (e).
■
■
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de
l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement toute utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon
agréé pour le faire réparer.
• Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur la
surface de l’objectif.
• Les lentilles avant et arrière traitées au fluor du téléconvertisseur peuvent
être nettoyées simplement en les essuyant avec un chiffon sec. Les taches
et les traces de doigt peuvent être effacées avec un tissu propre et doux
en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin
de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer
les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et imbibé
d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif.
Les taches en forme de goutte présentes sur les lentilles traitées au fluor
(hydrofuges et oléofuges) peuvent être retirées avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
■
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 82 mm LC-82
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-74
• Étui pour objectif CL-M3
■
■
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres à vis 82 mm
■
■
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type Objectif AF-S de type E avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
Focale 24 –70 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/2.8
Construction optique
Construction optique 20 lentilles en 16 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 1
lentille asphérique en verre ED, 3 lentilles asphériques, 1 lentille
à indice de réfraction élevé et des lentilles avec traitement
nanocristal ou au uor)
Angle de champ
Angle de champ
• Reflex numériques Nikon de format FX : 84°–34°20
• Reflex numériques Nikon de format DX : 61°– 22°50
Échelle des focales
Échelle des focales Graduée en millimètres (24, 28, 35, 50, 70)
Information de
Information de
distance
distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoommanuelutilisantunebaguedezoomindépendante
Mise au point
Mise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF,
Internal Focusing) avec autofocus commandé par
un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague
de mise au point pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Indicateur de distance
Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point 0,38 m–∞
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
Focale 35 – 50 mm : 0,38 m depuis le plan focal
Focales de 24, 28 et 70 mm : 0,41 m à partir du plan
focal
Lamelles de
Lamelles de
diaphragme
diaphragme 9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/2.8–22
Mesure
Mesure Pleine ouverture
Diamètre de xation
Diamètre de xation
pour ltre
pour ltre 82 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions Environ 88,0 mm de diamètre maximum ×
154,5 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture
d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids Environ 1070 g
Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
中文版(简体)
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
在使用本产品前,请仔细阅读这些指南和照相机的说明书。
注意:
当安装在一台DX 格式数码单镜反光照相机(例如D7200 或
D5500)上时,该镜头的视角为61°–22°50 ′且焦距相当于
36–105mm
(35mm 格式)。
安全须知
为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前仔细阅读
“安全须知”,并以正确的方法使用。请在阅读之后妥善保管本说明
书,以便随时查阅。
A警告
(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)
A注意
(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)
图示和符号的实例
F禁止
(不允许进行的行为)符号。
C执行(必须进行的行为)符号。
A警告
F禁止 切勿自行拆解、修理或改装。
F
禁止
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰
外露部分。
否则将会导致触电或受伤。
C
执行
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取
出照相机中的电池或切断照相机电源(电源适配器)。
若放任不管,将会导致起火或烫伤。
取出电池或切断电源时,请小心勿被烫伤。
请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。
F
禁止
切勿使产品被水淋湿。
勿用湿手触碰。
否则将导致触电或起火。
F
禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在液化石油气站、汽油加油站等会产生易燃性气体、粉
尘的场所使用产品,将会导致起火或爆炸。
F
禁止
切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
A注意
C
执行
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管本产品。
否则将会导致受伤或故障。
C
执行
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
不使用时,请盖上镜头盖,或者存放在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并将导致起火。
F
禁止
切勿置于高温的地方(如夏天封闭的车内或直射阳光
下)。
切勿将产品用手帕或毛巾包裹着使用。
否则将会导致故障或起火。
■镜头部件
q镜头遮光罩安装标记
w对焦环
e对焦距离指示
r对焦距离标记
t
焦距标记
y
焦距刻度
u
变焦环
i
镜头安装标记
o
镜头卡口橡胶垫圈
!0
CPU接点
!1
对焦模式切换器
!2
减震开关
!3
镜头遮光罩
!4
镜头遮光罩锁定标记
!5
镜头遮光罩锁定解除按钮
!6
镜头遮光罩对齐标记
■兼容性
本镜头适用于D4系列、
D3系列、
Df
、D810 系列、
D800 系列、
D750、D700、D610、D600、D300 系列、
D7200、D7100、
D7000、D5500、D5300、D5200、D5100、D5000、D3300、
D3200 以及D3100 照相机。有关兼容照相机的最新信息,请参阅我
们最新的产品目录或访问本地尼康网站。
■对焦
所支持的对焦模式如下表所示
(有关照相机对焦模式的信息,请参
阅照相机使用说明书)。
照相机对焦模式
镜头对焦模式
M/A M
AF 手动优先的自动对焦 带有电子测距仪的手
动对焦
MF 带有电子测距仪的手动对焦
M/A
(手动优先的自动对焦)
使用手动优先的自动对焦(M/A
)进行对焦的步骤如下 :
z将镜头对焦模式切换器推至M/A。
x
对焦。
若有需要,您可在半按快门释放按钮期间(或者,若照相机配
备有一个AF-ON 按钮,则在按下AF-ON 按钮期间)旋转镜头
对焦环来使手动对焦优先于自动对焦。若要使用自动对焦以重
新对焦,请再次半按快门释放按钮或再次按下 AF-ON 按钮。
■变焦和景深
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。若照相机支持景深
预览(光圈缩小),则景深可在取景器中进行预览。
注意 :
对焦距离指示仅可作为指南,可能无法准确显示离拍摄对象的
距离,并且由于景深或其他因素的影响,照相机对焦于远距离物体时
可能不会显示
∞
。
■光圈
请使用照相机控制调整光圈。在某些光圈下,每秒幅数可能会降低。
■内置闪光灯组件
镜头可与照相机的内置闪光灯组件一起使用而不产生渐晕的最近对
焦距离如下。
照相机
照相机
对焦模式
镜头对焦模式 *
D810 系列 /D800系列 /D750/
D700/D610/D600/D5500/
D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/
D3100
50 mm 1.0m 或以上
70 mm 0.6m 或以上
D300系列 /D7200/D7100/
D7000
35 mm 1.5m 或以上
50 mm 0.6m 或以上
70 mm 0.6m 或以上
* 未安装镜头遮光罩。
“渐晕”是指因镜头末端遮挡内置闪光灯光线所产生的阴影。有关
使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相机说明书。
■减震(VR
)
减震(VR
)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快门速度可比
一般情况时最多降低4.0档,同时 增加可用快门速度的范围。减震
对快门速度的影响是在NORMAL
(标准)模式下根据相机影像器
材工业协会(CIPA
)标准所测量 ;测量FX 格式镜头时使用的是FX
格式数码照相机,测量DX 格式镜头时使用的是DX 格式照相机。
变焦镜头是在最大变焦设定下进行的测量。
使用减震开关
ACTIVE
• 选择OFF
(关闭)可关闭减震。
• 选择NORMAL
(标准)可在拍摄静止拍摄对象时增强
减震。半按快门释放按钮时减震生效。
• 选择ACTIVE
(动态)可减少从行驶的车辆上以及照
相机移动量较大的其他情况下拍摄时震动的影响。
半按快门释放按钮时减震生效。
使用减震 :注意事项
• 使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中的图像稳
定之后再完全按下快门释放按钮。
• 启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得模糊。
这并非故障。
• 转动照相机进行拍摄时,请将减震模式切换器滑动至NORMAL
(标准)。转动照相机时,减震仅应用于非转动部分的动作(例如,
若照相机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直方向的震动),因
而更易于以较大幅度平稳地转动照相机。
• 减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜头。若在
减震处于有效状态时切断镜头电源,镜头在摇动时将可能发出嘎
嘎声。这并非故障,重新安装镜头并开启照相机即可解决该问题。
• 若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。
• NORMAL
(标准)和ACTIVE
(动态)减震可在照相机固定于三
脚架时减少模糊。但是根据三脚架类型和拍摄环境的不同,选择
OFF
(关闭)可能会产生更好的效果。
• 照相机固定于单脚架时推荐使用NORMAL
(标准)和ACTIVE
(动态)。
■
镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光线。
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记(
●
)与镜头
遮光罩对齐标记( )对齐,然后
旋转遮光罩(
w
)直至
●
标记与镜头
遮光罩锁定标记(
—
)对齐。
安装或取下遮光罩时,请在其底部的 标记附近将其握住,并避
免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕。
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。
取下遮光罩
按下镜头遮光罩锁定解除按钮(
q
),
如箭头所示方向旋转遮光罩(
w
),然
后如图所示将其取下(
e
)。
■镜头保养
• 镜头从照相机取下后会恢复至最大光圈。为保护镜头内部,请将
其存放在没有阳光照射的地方,或者重新盖上镜头盖。
• 拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
•
保持 CPU接点清洁。
•
若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送至尼康授
权的维修服务中心进行维修。
• 用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。
• 望远倍率镜的氟涂层前后部组件可简单地使用干布进行清洁。污
点和指纹可使用一块干净的软棉布或镜头清洁纸去除 ;清洁时以
圆周运动方式从里向外擦拭,注意不要留下污渍,也不要用手指
触碰玻璃表面。清除顽渍时,请使用一块沾有少许蒸馏水、乙醇
或镜头清洁剂的软布轻轻擦拭。拒水、拒油的氟涂层组件上的滴
状污渍可使用干布去除。
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
• 镜头遮光罩或 NC 滤镜可用于保护前部镜片组件。
• 将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前后盖。
• 若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以防
止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石脑油或樟
脑丸一起存放。
• 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避
免) 由 于 冲 击 导 致 产 品 损 坏 。
■随附配件
• 82 mm搭扣式镜头前盖 LC-82
• 镜头后盖 LF-4
• 卡口式镜头遮光罩 HB-74
• 镜头套 CL-M3
■兼容的配件
• 82 mm旋入式滤镜
■技术规格
类型 带内置 CPU和F卡口的 E型AF-S镜头
焦距 24 –70 mm
最大光圈 f/2.8
镜头结构 16 组20片(
包括2枚ED 组件,1枚非球面ED 组件,
3枚非球面组件,1枚高折射率组件以及带纳米结晶
涂层或氟涂层的组件
)
视角
• 尼康FX格式数码单镜反光照相机 :
84°– 34°20′
• 尼康DX 格式数码单镜反光照相机 :
61°–22°50′
焦距刻度 以毫米为单位 (24、28、35、50、70)
距离信息 输出到照相机
变焦 使用独立变焦环的手动变焦
对焦 尼康内部对焦(IF)系统(可进行由宁静波动马达
控制的自动对焦,具备用于手动对焦的独立对焦环)
减震 使用音圈马达(VCM)的镜头位移
对焦距离指示 0.38 m –∞
最近对焦距离 35 – 50 mm 焦距 :
0.38 m
(至焦平面)
24、28以及70 mm焦距 :
0.41 m
(至焦平面)
光圈叶片 9片(圆形光圈孔)
光圈 自动电子光圈控制
光圈范围 f/2.8– 22
测光 全开光圈测光
滤镜附件尺寸 82 mm
(P=0.75 mm)
尺寸 约88.0mm
(最大直径)×154.5mm
(从照相机镜
头卡口边缘开始的距离)
重量 约1070 g
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的权利,而无
须事先通知。
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Sc
使用说明书
Tc
使用說明書
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex camera such
as the D7200 or D5500, this lens has an angle of view of 61°–22°50and a
focal length equivalent to 36–105 mm (35 mm format).
For Your Safety
For Your Safety
A
A
WARNINGS
WARNINGS
• Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should
be repaired only by a qualified technician. Should the product break open
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failure
to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
• Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in fire or injury. After removing the battery,
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands.
Failure to observe this precaution could result in fire or electric shock.
• Do not use in the presence of ammable gas. Operating the equipment at filling
stations or in the presence of propane or other flammable gas or dust
could result in explosion or fire.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewnder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfinder could cause
permanent visual impairment.
A
A
CAUTIONS
CAUTIONS
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
injury or product malfunction.
• Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens
could cause fire. When shooting backlit subjects keep the sun well out of
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the
lens caps and store out of direct sunlight.
• Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight,
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result
in fire or product malfunction.
■
■
Parts of the Lens
Parts of the Lens
qLens hood mounting mark
wFocus ring
eFocus distance indicator
rFocus distance mark
tFocal length mark
yFocal length scale
uZoom ring
iLens mounting mark
oRubber lens-mount gasket
!0CPU contacts
!1Focus-mode switch
!2Vibration reduction switch
!3Lens hood
!4Lens hood lock mark
!5Lens hood lock release button
!6
Lens hood alignment mark
■
■
Compatibility
Compatibility
This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810-series, D800-series,
D750, D700, D610, D600, D300-series, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300,
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-date
information on compatible cameras, see our latest catalogs or visit the
Nikon website for your area.
■
■
Focus
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera focus mode
Camera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
M/A
M/A
M
M
AF Autofocus with manual
override
Manual focus with
electronic rangefinder
MF Manual focus with electronic rangefinder
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
z Slide the lens focus-mode switch to M/A.
xFocus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
■
■
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph. If the camera offers depth-of-field preview (stop down),
depth of field can be previewed in the viewfinder.
Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may
not accurately show the distance to the subject and may, due to depth of field or
other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
■
■
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at
some apertures.
■
■
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
The minimum focus distances at which the lens can be used with built-in cam-
era flash units without vignetting are given below.
Camera
Camera
Focal length
Focal length
Use at ranges of
Use at ranges of *
D810 series/D800 series/D750/D700/
D810 series/D800 series/D750/D700/
D610/D600/D5500/D5300/D5200/
D610/D600/D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/D3200/D3100
D5100/D5000/D3300/D3200/D3100
50 mm 1.0 m/3 ft 4 in. or more
70 mm 0.6 m/2 ft or more
D300 series/D7200/D7100/D7000
D300 series/D7200/D7100/D7000
35 mm 1.5 m/5 ft or more
50 mm 0.6 m/2 ft or more
70 mm 0.6 m/2 ft or more
* Lens hood not attached.
“Vignetting”refers to shadows created where the end of the lens obscures
the built-in flash. For the latest information on vignetting with this lens, see
the camera manual.
■
■
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case,
increasing the range of shutter speeds available.The effects ofVR on shutter
speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging
Products Association (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-
ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
ACTIVE
• Select OFF to turn vibration reduction off.
• Select NORMAL for enhanced vibration reduction when pho-
tographing stationary subjects. Vibration reduction takes
effect when the shutter-release button is pressed halfway.
• Select ACTIVE to reduce the effects of vibration when
shooting from a moving vehicle, and in other situations
with active camera motion. Vibration reduction takes ef-
fect when the shutter-release button is pressed halfway.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfinder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfinder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• Slide the vibration reduction mode switch to NORMAL for panning shots.
When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
in effect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.
• If the camera is equipped with a built-in flash, vibration reduction will be
disabled while the flash charges.
• NORMAL and ACTIVE vibration reduction can reduce blur when the camera
is mounted on a tripod. OFF may however produce better results in some
cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
• NORMAL and ACTIVE are recommended if the camera is mounted on a monopod.
■
■
The Lens Hood
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause flare or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (●)
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (w) until the
●mark is aligned with the lens hood
lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Detaching the Hood
Detaching the Hood
Press the lens hood lock release button
(q), rotate the hood in the direction
shown by the arrow (w), and remove it
as shown (e).
■
■
Lens Care
Lens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
the lens caps.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
• The fluorine-coated front and rear elements of the teleconverter can be
cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and finger-
prints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning
tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking
care not to leave smears or touch the glass surface with your fingers. To
remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with
a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped
stains on the water- and oil-repellent fluorine-coated elements can be
removed with a dry cloth.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
• The lens hood or NC filters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its flexible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
■
■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• 82 mm snap-on Front Lens Cap LC-82
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-74
• Lens Case CL-M3
■
■
Compatible Accessories
Compatible Accessories
• 82 mm screw-on filters
■
■
Specifications
Specifications
Type
Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 24 – 70 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/2.8
Lens construction
Lens construction 20 elements in 16 groups (including 2 ED elements,
1 aspherical ED element, 3 aspherical elements, 1 high-refraction
element, and elements with Nano-Crystal or uorine coatings)
Angle of view
Angle of view • Nikon FX-format D-SLR cameras: 84°–34°20
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 61°–22°50
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (24, 28, 35, 50, 70)
Distance information
Distance information Output to camera
Zoom
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofo-
cus controlled by Silent Wave Motor and separate
focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator 0.38 m–∞
Minimum focus distance
Minimum focus distance 35 – 50 mm focal length: 0.38 m (1.25 ft) from focal
plane
24, 28, and 70 mm focal lengths: 0.41 m (1.35 ft)
from focal plane
Diaphragm blades
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range f/2.8–22
Metering
Metering Full aperture
Filter-attachment size
Filter-attachment size 82 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx.88.0 mm maximumdiameter × 154.5 mm
(distance from camera lens mount ange)
Weight
Weight Approx. 1070 g (2.4 lb)
Nikon reserves the right to change the fications of the hardware described in
this manual at any time and without prior notice.
AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR
Printed in Japan
SB5B01(6C)
7MA0196C-01
M/A M
OFF
NORMAL
ACTIVE
!0
!6
q
!3 !4 !5
werty u io
!2!1
©2015 Nikon Corporation
Sebelum menggunakan produk ini, mohon membaca dengan seksama
baik petunjuk ini maupun buku petunjuk kamera.
Catatan: Saat dipasangkan pada kamera digital refleks lensa tunggal format-
DX seperti D7200 atau D5500, lensa ini memiliki sudut gambar 61° – 22°50
dan panjang fokal setara dengan 36 – 105 mm (format 35 mm).
Demi Keamanan Anda
Demi Keamanan Anda
A
A
PERINGATAN
PERINGATAN
• Jangan membongkar atau memodikasi. Apabila terjadi kegagalan fungsi,
produk sebaiknya diperbaiki hanya oleh teknisi berpengalaman. Apabila
produk pecah terbelah akibat dari terjatuh atau kecelakaan lainnya,
hindari menyentuh bagian yang terbuka. Gagal mematuhi pencegahan
ini dapat menimbulkan sengatan listrik atau cedera lainnya.
• Segera matikan kamera apabila terjadi kegagalan fungsi. Apabila Anda melihat
ada asap atau bau tidak biasa muncul dari unit produk, segera cabut
adaptor AC dan keluarkan baterai kamera, sambil berhati-hati agar tidak
terbakar. Melanjutkan pengoperasian dapat menyebabkan kebakaran
atau cedera. Setelah melepas baterai, bawalah unit produk ke pusat servis
resmi Nikon untuk pemeriksaan.
• Jaga agar tetap kering. Jangan paparkan produk ke air atau menangani
dengan tangan basah. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat
menyebabkan kebakaran atau sengatan listrik.
• Jangangunakandidaerahyangmengandung gasmudahterbakar. Menggunakan
unit produk di pom bensin atau saat ada gas propana atau gas mudah
terbakar lain atau debu dapat memicu ledakan atau kebakaran.
• Jangan melihat langsung ke matahari melalui lensa atau jendela bidik kamera.
Memandang ke matahari atau sumber cahaya kuat lainnya melalui lensa
atau jendela bidik dapat menyebabkan gangguan penglihatan menetap.
A
A
PERINGATAN
PERINGATAN
• Jauhkan dari jangkauan anak-anak. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat
menyebabkan cedera atau kegagalan fungsi produk.
• Jangan memfokus cahaya matahari melalui lensa. Cahaya matahari yang
terfokus melalui lensa dapat menimbulkan kebakaran. Saat memotret
subjek diterangi dari belakang, sebisanya jauhkan cahaya matahari dari
bingkai; jika lensa tidak akan digunakan untuk jangka panjang, pasang
kembali penutup lensa dan simpan di tempat yang tidak kena cahaya
matahari langsung.
• Jangan biarkan kepanasan. Jangan tinggalkan produk di lokasi yang
terpapar pada suhu teramat tinggi, seperti dalam kendaraan tertutup
dengan cahaya matahari langsung, atau membungkus produk dengan
handuk atau saputangan ataupun menutupi produk selama penggunaan.
Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan kebakaran atau
kegagalan fungsi produk.
■
■
Bagian-bagian Lensa
Bagian-bagian Lensa
qTanda pemasangan tudung lensa
wCincin fokus
eIndikator jarak fokus
rTanda jarak fokus
tTanda panjang fokal
ySkala panjang fokal
uCincin zoom
iTanda pemasangan lensa
oGasket karet pemasangan lensa
!0Kontak CPU
!1Switch mode fokus
!2Switch pengurang guncangan
!3Tudung lensa
!4Tanda kunci tudung lensa
!5
Tombol pelepas kunci tudung lensa
!6Tanda pemasangan tudung lensa
■
■
Kompatibilitas
Kompatibilitas
Lensa ini dapat digunakan bersama kamera seri-D4, seri-D3, Df, seri-D810,
seri-D800, D750, D700, D610, D600, seri-D300, D7200, D7100, D7000,
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, dan D3100. Untuk
informasi terkini mengenai kamera kompatibel, simak katalog terbaru kami
atau kunjungi situs web Nikon bagi wilayah Anda.
■
■
Fokus
Fokus
Mode fokus yang didukung ditunjukkan dalam tabel berikut (untuk
informasi tentang mode fokus kamera, bacalah buku petunjuk kamera).
Mode fokus kamera
Mode fokus kamera
Mode fokus lensa
Mode fokus lensa
M/A
M/A
M
M
AF Fokus otomatis dengan
pengaturan manual
Fokus manual dengan jendela
jangkauan elektronik
MF Fokus manual dengan jendela jangkauan
elektronik
M/A (Fokus otomatis dengan Pengaturan Manual)
M/A (Fokus otomatis dengan Pengaturan Manual)
Untuk memfokus menggunakan fokus otomatis dengan pengaturan
manual (M/A):
z Geser switch mode-fokus lensa ke M/A.
xFokus.
Jika diinginkan, fokus otomatis dapat dibatalkan dengan
memutar cincin fokus lensa sambil menekan setengah tombol
pelepas rana (atau, jika kamera dilengkapi dengan tombol
AF-ON, sementara tombol AF-ON ditekan). Untuk memfokus
ulang menggunakan fokus otomatis, tekan setengah tombol
pelepas rana atau tekan tombol AF-ON kembali.
■
■
Zoom dan Kedalaman Bidang
Zoom dan Kedalaman Bidang
Sebelum memfokus, putar cincin zoom untuk menyetel panjang fokal dan
bingkailah foto. Apabila kamera menawarkan pratinjau jarak fokus (stop
down), kedalaman bidang dapat dipratinjau di jendela bidik.
Catatan: Catat bahwa indikator jarak fokus dimaksudkan hanya sebagai
panduan dan mungkin tidak dapat secara tepat menunjukkan jarak ke subjek
serta kemungkinan, oleh karena kedalaman bidang atau faktor lainnya, tidak
menampilkan ∞ saat kamera difokus pada objek jauh.
■
■
Bukaan Diafragma
Bukaan Diafragma
Bukaan disesuaikan menggunakan kontrol kamera. Kecepatan bingkai
dapat menurun pada beberapa bukaan.
■
■
Unit Lampu Kilat Terpasang
Unit Lampu Kilat Terpasang
Jarak fokus minimal, yang mana lensa dapat digunakan dengan unit lampu
kilat kamera terpasang tanpa vinyet, dinyatakan di bawah ini.
Kamera
Kamera
Panjang fokal
Panjang fokal
Penggunaan pada jarak
Penggunaan pada jarak*
Seri D810/seri D800/D750/
Seri D810/seri D800/D750/
D700/D610/D600/D5500/
D700/D610/D600/D5500/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
50 mm 1,0 matau lebih
70 mm 0,6 matau lebih
Seri D300/D7200/D7100/
Seri D300/D7200/D7100/
D7000
D7000
35 mm 1,5 matau lebih
50 mm 0,6 matau lebih
70 mm 0,6 matau lebih
* Tudung lensa tidak dipasang.
“Vinyet” merujuk pada bayangan yang tercipta di mana ujung dari lensa
menghalangi lampu kilat terpasang. Untuk informasi terbaru mengenai
vinyet pada lensa ini, simak buku petunjuk kamera.
■
■
Pengurang Guncangan (VR)
Pengurang Guncangan (VR)
Pengurang guncangan (VR) mengurangi pengaburan disebabkan oleh
kamera goyang, yang memungkinkan kecepatan rana hingga 4,0 berhenti
lebih lambat daripada yang seharusnya terjadi, yang meningkatkan rentang
kecepatan rana yang tersedia. Efek dari VR pada kecepatan rana diukur di
mode NORMAL menurut standar Asosiasi Produk Pencitraan dan Kamera
(CIPA); lensa format-FX diukur menggunakan kamera digital format-FX,
lensa format-DX menggunakan kamera format-DX. Lensa zoom diukur
pada zoom maksimal.
Menggunakan Switch Pengurang Guncangan
Menggunakan Switch Pengurang Guncangan
ACTIVE
• Pilih OFF untuk mematikan pengurang guncangan.
• PilihNORMAL demi menambah efek pengurang guncangan
saat memfoto subjek tidak bergerak. Pengurang
guncangan akan aktif saat tombol pelepas rana ditekan
setengah.
• Pilih ACTIVE guna mengurangi efek dari getaran saat
memotret dari kendaraan bergerak, dan dalam situasi
lainnya dengan pergerakan kamera aktif. Pengurang
guncangan akan aktif saat tombol pelepas rana ditekan
setengah.
Menggunakan Pengurang Guncangan: Catatan
Menggunakan Pengurang Guncangan: Catatan
• Ketika menggunakan pengurang guncangan, tekan tombol pelepas rana
setengah dan tunggu hingga gambar di jendela bidik stabil sebelum
menekan tombol pelepas rana sepenuhnya.
• Ketika pengurang guncangan sedang aktif, gambar pada jendela bidik
mungkin mengabur setelah rana dilepaskan. Ini tidak mengindikasikan
kegagalan fungsi.
• Geser switch mode pengurang guncangan ke NORMAL bagi bidikan
liputan. Saat kamera diliput, pengurang guncangan berlaku hanya ke
gerakan yang bukan merupakan bagian dari liputan (jika kamera diliput
secara horisontal, sebagai contoh, pengurang guncangan hanya akan
diberlakukan pada goyangan vertikal), menjadikannya jauh lebih mudah
untuk meliput kamera dengan lancar pada sudut lebar.
• Jangan mematikan kamera atau melepaskan lensa ketika pengurang
guncangan sedang aktif. Apabila daya ke lensa diputus selama pengurang
guncangan aktif, lensa mungkin akan berdesis saat diguncang. Ini
bukanlah kegagalan fungsi, dan dapat diperbaiki dengan memasang
ulang lensa dan menghidupkan kamera.
• Apabila kamera dilengkapi dengan lampu kilat terpasang, pengurang
guncangan akan dinonaktifkan ketika lampu kilat diisi dayanya.
• Pengurang guncangan NORMAL dan ACTIVE dapat mengurangi
pengaburan saat kamera didudukkan pada tripod. OFF mungkin saja
memberi hasil yang lebih baik dalam beberapa kasus tergantung pada
jenis tripod dan kondisi pemotretan.
• NORMAL dan ACTIVE disarankan jika kamera didudukkan pada monopod.
■
■
Tudung Lensa
Tudung Lensa
Tudung lensa melindungi lensa dan mencegah masuknya berkas cahaya
yang dapat menyebabkan silau atau gambar ganda.
Memasang Tudung
Memasang Tudung
Sejajarkan tanda pemasangan tudung
lensa (●) dengan tanda garis arah tudung
lensa ( ) dan lalu putar tudungnya (w)
hingga tanda ●sejajar dengan tanda
pengunci tudung lensa (—).
Saat memasang atau melepaskan tudung, peganglah di dekat simbol
pada dasarnya dan hindari menggenggam terlalu kencang. Vinyet dapat
terbentuk jika tudung tidak terpasang dengan benar.
Tudung dapat dibalik dan dipasang pada lensa saat tidak digunakan.
Melepaskan Tudung
Melepaskan Tudung
Tekan tombol pelepas kunci tudung
lensa (q), putar tudungnya ke arah
yang ditunjukkan oleh tanda panah
(w), dan lepaskan seperti petunjuk (e).
■
■
Perawatan Lensa
Perawatan Lensa
• Lensa kembali ke bukaan diafragma maksimal saat dilepas dari kamera.
Untuk melindungi bagian dalam lensa, simpanlah jauh dari cahaya
matahari langsung atau pasang kembali penutup lensa.
• Jangan memungut atau memegang lensa atau kamera hanya pada tudung
lensanya.
• Jaga agar kontak CPU tetap bersih.
• Apabila gasket karet pemasangan lensa rusak, hentikan segera penggunaan
dan bawalah lensa ke pusat servis resmi Nikon untuk diperbaiki.
• Gunakan blower untuk menghilangkan debu dan kotoran dari permukaan
lensa.
• Elemen depan dan belakang konverter tele dengan lapisan fluorine dapat
dibersihkan hanya dengan menyekanya dengan kain kering. Bercak dan
sidik jari dapat dihilangkan menggunakan kain katun lembut dan bersih
atau menggunakan tisu pembersih lensa dan bersihkan dari tengah
bergerak melingkar ke luar, usahakan agar tidak meninggalkan noda
atau menyentuh kaca dengan jari Anda. Untuk menghilangkan noda
yang susah hilang, seka dengan lembut menggunakan kain lembut yang
dibasahi dengan sedikit air bersih, ethanol, atau cairan pembersih lensa.
Noda tetesan pada elemen dengan lapisan air dan fluorine tahan minyak
dapat dihilangkan dengan kain kering.
• Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensin untuk
membersihkan lensa.
• Tudung lensa atau filter NC dapat digunakan untuk melindungi elemen
lensa depan.
• Pasang tutup depan dan belakang sebelum meletakkan lensa dalam
kantung fleksibelnya.
• Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, simpanlah di
tempat yang sejuk dan kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan
menyimpan di tempat yang terkena cahaya matahari langsung atau
bersama nafta atau kapur barus.
• Jaga lensa agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal dapat
menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki.
• Meninggalkan lensa di tempat yang sangat panas dapat merusak atau
melengkungkan bagian yang terbuat dari plastik penguatan.
■
■
Aksesori yang Disertakan
Aksesori yang Disertakan
• Tutup Lensa Depan 82 mm snap-on LC-82
• Tutup Lensa Belakang LF-4
• Tudung Bayonet HB-74
• Kotak Lensa CL-M3
■
■
Aksesori Kompatibel
Aksesori Kompatibel
• Filter ulir 82 mm
■
■
Spesifikasi
Spesifikasi
Tipe
Tipe Lensa tipe E AF-S dengan CPU terpasang dan
dudukan F
Panjang fokal
Panjang fokal 24–70 mm
Bukaan diafragma
Bukaan diafragma
maksimal
maksimal f/2.8
Konstruksi lensa
Konstruksi lensa 20 elemen dalam 16 grup (termasuk 2 elemen ED, 1
elemen ED asferik, 3 elemen asferik, 1 elemen refraksi tinggi,
dan elemen dengan lapisan Nano-Kristal atau uorine )
Sudut gambar
Sudut gambar • Kamera D-SLR Nikon format-FX: 84°–34°20
• Kamera D-SLR Nikon format-DX: 61°– 22°50
Skala panjang fokal
Skala panjang fokal Gradasi dalam milimeter (24, 28, 35, 50, 70)
Informasi jarak
Informasi jarak Output ke kamera
Zoom
Zoom Zoom manual menggunakan cincin zoom mandiri
Memfokus
Memfokus
Sistem Pemfokusan Internal (IF) Nikon dengan fokus
otomatis yang dikendalikan oleh Silent Wave Motor
dan cincin fokus terpisah untuk fokus manual
Pengurang guncangan
Pengurang guncangan Pergeseran lensa menggunakan voice coil motor
(VCM)
Indikator jarak fokus
Indikator jarak fokus 0,38 m–∞
Jarak fokus minimum
Jarak fokus minimum Panjang fokal 35–50 mm: 0,38 m dari bidang fokal
panjang fokal 24, 28, dan 70 mm: 0,41 m dari
bidang fokal
Bilah diafragma
Bilah diafragma 9 (bukaan diafragma lingkaran)
Diafragma
Diafragma Kontrol bukaan elektronik otomatis
Kisaran bukaan
Kisaran bukaan f/2.8–22
Pengukuran
Pengukuran Bukaan penuh
Ukuran tambahan lter
Ukuran tambahan lter 82 mm (P = 0,75 mm)
Dimensi
Dimensi Garis tengah maksimum sekitar 88,0 mm ×
154,5 mm (jarak dari kelepak pemasangan lensa kamera)
Berat
Berat Sekitar 1070 g
Nikon memiliki hak untuk mengubah spesifikasi dari perangkat keras
sebagaimana dijelaskan dalam buku petunjuk ini kapan saja dan tanpa
pemberitahuan terlebih dahulu.
INDONESIAN
.ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ ǀƁƾƶƯŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢȶ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȜȔȚǍŻ ǟűǍƁ
ǚƅž DX ǀưƸǧ ȜNjŲȚȶ ǀŴNjŸ ǏżƾƯŮ ǀƸƵŻȤ ȚǍƸžƾż ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů NjƶŸ
:ǀƮŲǾž
ȸȤƻŮ ȲǞŶȶ
c50 °22 – °61
ǀŴNjƯŽȚ ȵnjƷŽ ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚȥ ȴǞƳů ȆD5500 ȶȖ D7200 ȚǍƸžƾƳŽȚ
.(Ǜž 35 ǀưƸǧ) Ǜž 105-36 ȸȶƾƉƁ
ǙƄžǾŴ ǚűȖ ǜž
AȝȚǍƁnjƇů
•Ǡƶź NjƁ ǟƴŸ ǃƄƶƵŽȚ ǀſƾƸǧ ƿƆƁ ȆǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź
.ƾƷŽȿNjƯů ȶȖ ǀƁȤƾƭƃŽȚ ǙƳƱů ǽ
ǏƵƴů ǽȆǍųȕ ȞȢƾƇŽ ȶȖ ȪǞƲƉŽ ǀƆƸƄſ ǝŲƾƄƱſȚȶ ǃƄƶƵŽȚ ǍƉż ǀŽƾŲ Ǡź .ǓƲź ǚƀƻž
ȶȖ ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ ȞȶNjŲ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ȝƾŶƾƸƄŲǽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ǀźǞƪƳƵŽȚ ȔȚǎűLjȚ
.ȷǍųȖ ǀŮƾǧȘ
•ȞƾƯƃſȚ ǀƮŲǾž ǀŽƾŲ Ǡź
.ǃƄƶƵŽȚ Ǡź ǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź ȜǍŵƾƃž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǘƴŹȚ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǀƁȤƾƭŮ ȬǎſȚȶ ȢȢǍƄƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ ȲǞƇž ǚƫźȚ ȆȥƾƷƆŽȚ ǜž ǀƁȢƾŸ ǍƸŹ ǀƇǣȚȤ ȶȖ ȴƾųȢ
Ǡź ȤȚǍƵƄŴǽȚ ȸȢƻƁ NjŻ .ȰȶǍƇŮ ǀŮƾǧȁȚ ƿƶƆƄŽ ȤnjƇŽȚ ǠųǞů ƿƆƁ ȆȤǞƱŽȚ ǟƴŸ
ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǝűǞů ȆǀƁȤƾƭƃŽȚ ǀŽȚȥȘ NjƯŮ .ǘƁǍŲ țǞƪſ ȶȖ ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ ǟŽȘ ȳȚNjƈƄŴǽȚ
.ǑƇƱƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ
•Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ȴƾƄƴƄƃž ȱȚNjƁȶ ǝƉƵƴů ȶȖ ȔƾƵƴŽ ǃƄƶƵŽȚ ȩȿǍƯů ǽ
.ƾȹźƾű ǝƸƴŸ ǔźƾŲ
.ǀƸǣƾŮǍƷż ǀžNjǧ ȶȖ ǘƁǍŲ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ
•Ǡź ȥƾƷƆŽȚ ǚƸưƪů ȸȢƻƁ NjŻ
.ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȝȚȥƾŹ ǓŴȶ ǃƄƶƵŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ
ǟŽȘ ȤƾƃưŽȚ ȶȖ ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȷǍųȖ ȝȚȥƾŹ ȶȖ ȴƾŮȶǍƃŽȚ ȢǞűȶ Ǡź ȶȖ ǀƂƃƯƄŽȚ ȝƾƭƇž
.ǘƁǍŲ ȶȖ ȤƾƆƱſȚ
•ǍƮƶŽȚ
.ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ȨƾƈŽȚ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ ǍƮƶů ǽ
NjŻ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ȷǍųLjȚ ǀƯŶƾƉŽȚ ȔǞƬŽȚ ȤȢƾƫž ȶȖ ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ
.ȤƾƫŮȁȚ ǟƴŸ ȜȤNjƲŽȚ Ǡź ǀƵǣȚȢ ǀŮƾǧȘ ǟŽȘ ȸȢƻƁ
AȝƾƷƸƃƶů
•ȶȖ ǀŮƾǧȘ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
.ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ǔƱƇƁ
.ǃƄƶƵŽȚ ǚƭŸ Ǡź
•ȵǎƸżǍů ǛƄƁ ȸnjŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ƿƃƉƄƁ NjŻ .
ǀŴNjƯŽȚ ǍƃŸ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ǎżǍů ǽ
ǚƯűȚ ǀƸƱƴƈŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ȝȚȣ ȯȚNjƀLjȚ ǍƁǞƫů NjƶŸ .ǘƁǍŲ țǞƪſ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǀƭŴȚǞŮ
ǀƸƭŹȖ ȲNjƃƄŴȚ ȆǀƴƁǞŶ ȜǍƄƱŽ ȳNjƈƄƉƄ Ƚ
ŴǀŴNjƯŽȚ ǜƳů ǛŽ ȚȣȘ ȑȤƾŶȁȚ ȟȤƾų ǏƵƪŽȚ
.ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ƾƷſǎųȶ ǀŴNjƯŽȚ
•ȆȚȹNjű ǀƸŽƾŸ ȜȤȚǍŲ ȝƾűȤNjŽ ǀǤǍƯž ǜżƾžȖ Ǡź ǃƄƶƵŽȚ ȱǍƄů ǽ
.ȜNjǣȚǎŽȚ ȜȤȚǍƇŽȚ ƿƶƆů
ȶȖ ǚƁNjƶž ȶȖ ǀƱƪƶƵŮ ǃƄƶƵŽȚ Ǡƭưů ȶȖ ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ǀƲƴưž ȜȤƾƸŴ ǚƅž
ǚƭŸ ȶȖ ǘƁǍŲ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ȝƾƷƸƃƶƄŽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ǝžȚNjƈƄŴȚ ȔƾƶŰȖ ǃƄƶƵŽȚ Ǡƭưů
.ǃƄƶƵŽƾŮ
■ǀŴNjƯŽȚ ȔȚǎűȖ
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍƄŽ ǀƸŶƾƭƵŽȚ ǀƸƪƇŽȚ o
CPU ȜNjŲȶ ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ !0
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȠƾƄƱž !1
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȠƾƄƱž !2
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ !3
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǀžǾŸ !4
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǍƁǍƇů Ȥȥ !5
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȜȚȣƾƇž ǀžǾŸ !6
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍů ǀžǾŸ q
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ w
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž Ǎŵƻž e
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž ǀžǾŸ r
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ǀžǾŸ t
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȷǞƄƉž y
ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ u
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ i
■ǀƸƲźȚǞƄŽȚ
ȶDfȶD3 ǀƴƉƴŴȶ D4 ǀƴƉƴŴȶ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ǚŴǾŴ Ǖž ǀŴNjƯŽȚ ȵnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ
ȶD7200ȶD300 ǀƴƉƴŴȶ D600ȶD610ȶD700ȶD750ȶD800 ǀƴƉƴŴȶ D810 ǀƴƉƴŴ
.D3100ȶD3200ȶD3300ȶD5000ȶD5100ȶD5200ȶD5300ȶD5500 D7000ȶD7100
ȝƾűǞŽƾůƾƳŽȚ ȞNjŲȖ ǍƮſȚ ȆǀƲźȚǞƄƵŽȚ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ȲǞŲ ǀƅƁNjŲ ȝƾžǞƴƯž ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ
.ǙƄƲƭƶƵŮ ȨƾƈŽȚ ǠſȶǍƄƳŽȁȚ ȴǞƳƸſ ǕŻǞž ȜȤƾƁǎŮ ǚƬƱů ȶȖ ƾƶŮ ǀǧƾƈŽȚ
■ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
ǎƸżǍƄŽȚ ȬƾǤȶȖ ǜŸ ȝƾžǞƴƯƵŽ) ǀžǞŸNjƵŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȬƾǤȶȖ ǠŽƾƄŽȚ ȲȶNjƆŽȚ ȩǍƯƁ
.(ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢ ǍƮſȚ ȆȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ȸȤƻƃŽȚ
ǀŴNjƯƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ
ȚǍƸžƾƳƴŽMM/A
Ǖž ȸȶNjƁ ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
ǠſȶǍƄƳŽȘ ȷNjž ǜƸƯž
ǠǣƾƲƴů ȔƾưŽȘ Ǖž ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
(AF ǀƁǞŽȶȖ) AF
ǠſȶǍƄƳŽȘ ȷNjž ǜƸƯž Ǖž ȸȶNjƁ ȸȤƻŮ ǎƸżǍů MF
(ȸȶNjƁ ǚƁNjƯů Ǖž ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů) M/A
:(M/A) ȸȶNjƸŽȚ ǚƁNjƯƄŽȚ Ǖž ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃƬŽ
.M/A ǕǤǞŽȚ ǟƴŸ ǀŴNjƯƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȠƾƄƱž ǓƃǤȚ
z
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤȚ
x
ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ ȜȤȚȢȘ ȲǾų ǜž ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǚƁNjƯů ȆǀƃŹǍŽȚ NjƶŸ ȆǜƳƵƁ
ǁſƾż ȚȣȘ ȶȖ) ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯƴŽ ȸȤƻƃŽȚ
ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤ ȜȢƾŸȁ
.(AF-ON ȤǎŽȚ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ȔƾƶŰȖ ȆAF-ON ȤǎŮ ȜǎƷƆž ȚǍƸžƾƳŽȚ
ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǓưǤȚ ȆǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȸȤƻƃŽȚ
.ȷǍųȖ ȜǍž AF-ON ȤǎŽȚ ǓưǤȚ ȶȖ
■ȰƾƭƶŽȚ ǘƵŸȶ ȳȶǎŽȚ
ǚųȚȢ ȜȤǞƫŽȚ ǓƃǤȶ ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ǚƁNjƯƄŽ ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ȤȢȖ ȆȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤ ǚƃŻ
.ȰƾƭƶŽȚ ǘƵƯŽ ǀƶƁƾƯž ǍźǞů ȚǍƸžƾƳŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ
.ȤƾŶȁȚ
ǽNjŻȶ ǚƸŽNjż ǓƲź ȳȚNjƈƄŴǾŽ NjƯž ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž Ǎŵƻž ȴȖ ǔŲǽ :ǀƮŲǾž
ȆȷǍųȖ ǚžȚǞŸȶ ȰƾƭƶŽȚ ǘƵƯŽ ǀƆƸƄſ ȴƾƸŲLjȚ ǒƯŮ Ǡźȶ ȆǀŻNjŮ ȯȚNjƀLjȚ NjƯŮ ǀźƾƉž ȩǍƯƁ
.NjƸƯŮ ȯNjƀ ǟƴŸ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǓƃƬů ƾžNjƶŸ ∞ǎžǍŽȚ ȩǍƯƁ ǽ
■ǀƇƄƱŽȚ
ǒƱƈƶƁ NjŻ .ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ǛƳƇƄŽȚ ljƸůƾƱž ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǀŴNjƯŽȚ ǀƇƄź ǚƁNjƯů ǛƄƁ
.ȝƾƇƄƱŽȚ ǒƯŮ NjƶŸ ȤƾŶȁȚ ȤǞƫŽȚ ǚƸƆƉů ȲNjƯž
■ǀƸƴųȚNjŽȚ ȧǾƱŽȚ ȝȚNjŲȶ
ȝȚNjŲȶ Ǖž ƾƷƯž ǀŴNjƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ ǠƄŽȚ ƾƸſNjŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȝƾźƾƉž ǠƴƁ ƾƵƸź
.ǀźǍųȥ ȴȶNjŮ ȚǍƸžƾƳƴŽ ǠƴųȚNjŽȚ ȧǾƱŽȚ
*NjƶŸ ȳNjƈƄŴȚ
ȝƾŻƾƭſ ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȚǍƸžƾƳŽȚ
ǍƅżȖ ȶȖ ǍƄž 1.0 Ǜž 50 /D700/D750/D800 ǀƴƉƴŴ /D810 ǀƴƉƴŴ
/D5100/D5200/D5300/D5500/D600/D610
D3100/D3200/D3300/D5000
ǍƅżȖ ȶȖ ǍƄž 0.6 Ǜž 70
ǍƅżȖ ȶȖ ǍƄž 1.5 Ǜž 35
D7000/D7100/D7200/D300 ǀƴƉƴŴǍƅżȖ ȶȖ ǍƄž 0.6 Ǜž 50
ǍƅżȖ ȶȖ ǍƄž 0.6 Ǜž 70
*.ǀƃżǍž ǍƸŹ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ
ǀŴNjƯŽȚ ȯǍŶ ǝƸź ǠƭưƁ ȸnjŽȚ ȴƾƳƵŽȚ Ǡź ȴǞƳƄů ǠƄŽȚ ȲǾƮŽȚ ǟŽȘ "ǀźǍųǎŽȚ" ǍƸƪů
ǍƮſȚ ȆǀŴNjƯŽȚ ȵnjƀ Ǖž ǀźǍųǎŽȚ ȲǞŲ ȝƾžǞƴƯƵŽȚ ȞNjŲȖ ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ .ǠƴųȚNjŽȚ ȧǾƱŽȚ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢ
■(VR) ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
ȠƾƵƉƴŽ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȥȚǎƄƀȚ ǝƃƃƉƁ ȸnjŽȚ ǐƁǞƪƄŽȚ ǚƸƴƲů ǟƴŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǀƸǧƾų ǚƵƯů
ȆǙŽȣ ǍƸŹ Ǡź ȲƾƇŽȚ ǝƸƴŸ ȴǞƳƸŴ ƾƵž ƺƭŮȖ ǗŻǞů ȝȚǍž 4.0 ǟŽȘ ǘŽƾưŽȚ ȝƾŸǍŴ ȲǞǧǞŮ
ǀŸǍŴ ǟƴŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȝȚǍƸŰƺů ȦƾƲȽů.ǀŲƾƄƵŽȚ ǘŽƾưŽȚ ȝƾŸǍŴ Ȱƾƭſ ǜž NjƁǎƁ ƾƵž
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǀƸƯƵƆŽ ǀƸŴƾƸƲŽȚ ȝƾƱǧȚǞƵƴŽ ƾȹƲƃŶ (ȸȢƾŸ) NORMAL ǕǤǞŽȚ Ǡź ǘŽƾưŽȚ
ȦƾƲȽůƾƵż ȑ(CIPA) Camera and Imaging Products Association ǍƁǞƫƄŽȚ ȝƾƆƄƶžȶ
DX ǀưƸƫŮ ȝƾŴNjƯŽȚȶ ȆFX ǀưƸƫŮ ǀƸƵŻǍŽȚ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ FX ǀưƸƫŮ ȝƾŴNjƯŽȚ
.ǍƸƃƳů ǟƫŻȖ NjƶŸ ȳȶǎŽȚ ȝƾŴNjŸ ȦƾƲȽů.DX ǀưƸƫŮ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȠƾƄƱž ȳȚNjƈƄŴȚ
ACTIVE
•.ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸưƪů ȯƾƲƁȁ (ȯƾƲƁȘ)OFF ǍƄųȚ
•ǍƁǞƫů NjƶŸ ǜdž
ƉƇȽƵŽȚ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚűȖ ǜž (ȸȢƾŸ)NORMAL ȢNjŲ
ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ NjƶŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǍŰȖ ǍƷƮƁ .ǀƄŮƾƅŽȚ ȯȚNjƀLjȚ
.ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ
•ǜž ǍƁǞƫƄŽȚ NjƶŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ȝȚǍƸŰƺů ǚƸƴƲƄŽ (Ǔƪſ) ACTIVE ǍƄųȚ
ǍƷƮƁ .ȚǍƸžƾƳŽȚ ȱǍƇů ȔƾƶŰȖ ȷǍųLjȚ ǗŻȚǞƵŽȚ Ǡź ȶȖ ǀżǍƇƄž ǀƃżǍž
.ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ NjƶŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǍŰȖ
ȝƾƮŲǾž :ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȳȚNjƈƄŴȚ
•ǟƄŲ ǍƮƄſȚȶ ǀƭưǤ Ǘƫſ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǓưǤȚ ȆȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȳȚNjƈƄŴȚ NjƶŸ
.ǀƁƾƷƶŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ǚƃŻ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž Ǡź ȜȤǞƫŽȚ ǍƲƄƉů
•ǍƁǍƇů NjƯŮ ǀŵǞƪž ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž Ǡź ȜȤǞƫŽȚ ȴǞƳů NjŻ ȆȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵŸ ȔƾƶŰȖ
.ȔȚȢLjȚ Ǡź ȤǞƫŻ ȶȖ ǚƭŸ ǟƴŸ Țnjƀ ȲNjƁ ǽ.ǘŽƾưŽȚ
•ǍƁȶNjů NjƶŸ .ȝƾƭƲƴŽȚ ǍƁȶNjƄŽ (ȸȢƾŸ) NORMAL ǟƴŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǕǤȶ ȠƾƄƱž ǓƃǤȚ
ǍƁȶNjů ǜž Ȕǎű NjƯů ǽǠƄŽȚ ǀżǍƇŽȚ ǟƴŸ ǓƲź ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǘƸƃƭů ǛƄƁ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ
ǘƸƃƭů ǛƄƸŴ ȆȲƾƅƵŽȚ ǚƸƃŴ ǟƴŸ ȆǠƲźȖ ǚƳƪŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů ǀŽƾŲ Ǡź) ȚǍƸžƾƳŽȚ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů NjƶŸ ǚƷŴȖ ǍžLjȚ ǚƯƆƁ ƾž Ȇ(ǓƲź ǀƸŴȖǍŽȚ ǀżǍƇŽȚ ǟƴŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
.ǍƸƃż ǠŴǞŻ ǚƳƪŮ ǀŴǾƉŮ
•ǀŻƾƭŽȚ ȬƾƭƲſȚ ǀŽƾŲ Ǡź .ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵŸ ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯŽȚ ǙƱů ȶȖ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǘƴưů ǽ
NjƶŸ ǀŴNjƯŽȚ ǜŸ ǀƈƪƈŵ ȝǞǧ ȤNjƫƁ NjŻ ȆȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵŸ ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯŽȚ ǜŸ
ƿƸżǍů ȜȢƾŸȘ ǘƁǍŶ ǜŸ ǍžLjȚ ljƸƇƫů ǜƳƵƁȶ ȆȔȚȢLjȚ Ǡź ȤǞƫŻ ǏƸŽ Țnjƀ .ƾƀȥȚǎƄƀȚ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸưƪůȶ ǀŴNjƯŽȚ
•ǜƇŵ ȔƾƶŰȖ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȯƾƲƁȘ ǛƄƸŴ ȆǠƴųȚȢ ȧǾƱŮ ȜǎƷƆž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ
.ȧǾƱŽȚ
•NjƶŸ ǐƁǞƪƄŽȚ ǚƸƴƲů ǟƴŸ (Ǔƪſ) ACTIVEȶ(ȸȢƾŸ) NORMAL ǠƯǤȶ Ǡź ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵƯƁ NjŻ
ǟƴŸ ȝǽƾƇŽȚ ǒƯŮ Ǡź ǚƬźȖ ǃǣƾƄſ ǙŽȣ Ǖž OFF ȳNjƲů ȴȖ ǜƳƵƁ .ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ǟƴŸ ȚǍƸžƾƳŽȚ ƿƸżǍů
.ǍƁǞƫƄŽȚ ȲȚǞŲȖȶ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȬǞſ ƿƉŲ
•ǚžƾŲ ǟƴŸ ȚǍƸžƾƳŽȚ ƿƸżǍů ǀŽƾŲ Ǡź (Ǔƪſ) ACTIVEȶ(ȸȢƾŸ) NORMAL ǠƯǤȶ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǟǧǞƁ
.ȸȢƾŲȖ
ǀƸŮǍƯŽȚ
■ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ
ȶȖ ǃƀǞƄŽȚ ƿƃƉů NjŻ ǠƄŽȚ ȜǍŰƾƶƄƵŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ƿƆƇůȶ ǀŴNjƯƴŽ ǀƁƾƵŲ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǍźǞů
.ȜȤǞƫŽȚ ȵǞƪů
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǀƃƸżǍů
Ǖž (●) ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍů ǀžǾŸ ȸȣƾŲ
ǀƸŻȚȶ ȤȢȖ ǛŰ ( ) ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǀžƾƲƄŴȚ ǀžǾŸ
Ǖž ●ǀžǾŸ ȜȚȣƾƇž ǛƄů ȴȖ ǟŽȘ (w) ǀŴNjƯŽȚ
.(—{) ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǀžǾŸ
ƾƷůNjŸƾŻ ǟƴŸ ȢǞűǞƵŽȚ ǎžǍŽȚ ǜž țǍƲŽƾŮ ƾƷƳƉžȖ ȆǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ Ǚź ȶȖ ƿƸżǍů NjƶŸ
ǚƳƪŮ ǀƸŻȚǞŽȚ ƿƸżǍů ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǀźǍųȥ ǍƷƮů NjŻ
.ǗƶƯŮ ƾƷŮ ȱƾƉžȁȚ ƿƶƆůȶ
.ljƸƇǧ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǟƴŸ ƾƷƃƸżǍůȶ ǀƸŻȚǞŽȚ ǏƳŸ ǜƳƵƁ
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ Ǚź
Ȇ(q) ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưǤȚ
ǛƷƉŽƾŮ ljǤǞƵŽȚ ȵƾƆůǽȚ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȤȢȖȶ
.(e) ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ƾƷűǍųȖȶ (w)
■ǀŴNjƯŽƾŮ ǀƁƾƶƯŽȚ
•ƿſƾƆŽȚ ǀƁƾƵƇŽ .ȚǍƸžƾƳŽȚ ǜž ƾƷƄŽȚȥȘ NjƶŸ ǀŴNjŸ ǀƇƄź ǟƫŻȖ ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ ȢǞƯů
ȲNjƃƄŴȚ ȶȖ ȜǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ǀƯŵȖ ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ƾƷƮƱƇŮ ǛŻ ȆǀŴNjƯŽȚ ǜž ǠƴųȚNjŽȚ
.ǀŴNjƯŽȚ ǀƸƭŹȖ
•.ǓƲź ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǙƉƵů ȶȖ ǓƲƄƴů ǽ
•.CPU ȜNjŲȶ ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ ǀźƾƮſ ǟƴŸ ǔźƾŲ
•ȜǍŵƾƃž ȲƾƵƯƄŴǽȚ ǜŸ ǗŻǞů ȆǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍƄŽ ǀƸŶƾƭƵŽȚ ǀƸƪƇŽȚ Ǘƴů ǀŽƾŲ Ǡź
.ǀſƾƸƫƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ǀŴNjƯŽƾŮ ǝűǞůȶ
•.ǀŴNjƯŽȚ ljƭŴ ǟƴŸ ǜž ǀŽƾƉƶŽȚȶ ǀŮǍůLjȚ ǜž ǑƴƈƄƴŽ ǀŲȶǍž ȳNjƈƄŴȚ
•ȲǞƇž Ǡź ǜƁȤǞƴƱŽȚ ǀƲƃƭŮ ȜƾƭưƵŽȚ ǀƸƱƴƈŽȚȶ ǀƸžƾžLjȚ ǍǧƾƶƯŽȚ ǗƸƮƶů ǜƳƵƁ
ǕƲƃŽȚ ǜž ǑƴƈƄŽȚ ǜƳƵƁ .ǀźƾű ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ƾƷƇƉƵŮ ǀŶƾƉƃŮ ƿƁǍƲƄŽȚ
ǗƸƮƶů ǚƁNjƶž ȶȖ ǀƱƸƮſȶ ǀƵŸƾſ ǀƸƶƭŻ ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǕŮƾǧLjȚ ȝƾƵƫŮȶ
ȱǍů ȳNjƯŽ ȵƾƃƄſǽȚ Ǖž ȆǀƁǍǣȚȢ ǀżǍŲ Ǡź ȟȤƾƈŽȚ ǞƇſ ǎżǍƵŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǗƮſȶ ȑǀŴNjŸ
ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ƾƷƇƉžȚ ȆȜNjƸƶƯŽȚ ǕƲƃŽȚ ǀŽȚȥȁ .ǙƯŮƾǧƺŮ ȟƾűǎŽȚ ǏƵŽ ȶȖ NJƭƴů
ǕƲƃŽȚ ǀŽȚȥȘ ǜƳƵƁ .ȝƾŴNjƯŽȚ ǗƮƶž ȶȖ ȲǞſƾƅƁȘ ȶȖ ǍƭƲž ȔƾƵŮ ȹǾƸƴŻ ǀƴƴƃž ǀƵŸƾſ ȧƾƵŻ
ǁƁǎŽȚȶ ȔƾƵƴŽ ȜȢȤƾƭŽȚ ǜƁȤǞƴƱŽȚ ǀƲƃƭŮ ȜƾƭưƵŽȚ ǍǧƾƶƯŽȚ ǟƴŸ ȝȚǍƭŻ ǚƳŵ ǟƴŸ ǠƄŽȚ
.ǀźƾű ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ
•.ǀŴNjƯŽȚ ǗƸƮƶů ȩǍưŮ ǜƁǎƶƃŽȚ ȶȖ ȴƾƀNjŽȚ ǗƱƈž ǚƅž ȸǞƬŸ ƿƁnjžȹȚNjŮȖ ȳNjƈƄƉů ǽ
•.ǠžƾžLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ǍƫƶŸ ǀƁƾƵƇŽ NC ȝƾƇŵǍž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ
•.ǀſǍž ǀƃƸƲŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǕǤȶ ǚƃŻ ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ǜƁȔƾƭưŽȚ ƿżȤ
•ȯƾűȶ ȢȤƾŮ ȴƾƳž Ǡź ƾƷŮ ǔƱƄŲȚ ȆȜNjƄƵž ȜǍƄƱŽ ǀŴNjƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǛƄƁ ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
ȝȚǍż ȶȖ ƾƄźƾſ Ǖž ȶȖ ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ƾƷſǎƈů ǽ
.ȖNjǧ ȶȖ ǜƱŸ ȴǞƳů ƿƶƆƄŽ
.ǀƅƯŽȚ ȤǞźƾż
•ǽǗƴů ȬǞŻȶ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǚƵƯŽȚ ǀƸŽȕ ȖNjǧ
.ǀźƾű ǀŴNjƯŽȚ ǠƴŸ ǔźƾŲ
.ǝŲǾǧȘ ǜƳƵƁ
•ǜž ǀŸǞƶƫƵŽȚ ȔȚǎűLjȚ ȵǞƪƁ ȶȖ ǗƴƄƁ NjŻ ȜȤȚǍƇŽȚ ȜNjƁNjŵ ǕŻȚǞž Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ȱǍů
.ȷǞƲƵŽȚ ǙƸƄŴǾƃŽȚ
■ǀƲźǍƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
•Ǜž 82 ǍƭŻ LC-82 ȥȚǍŶ ǓưǤ ǠžƾžȖ ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
•LF-4 ȥȚǍŶ ǠƱƴų ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
•HB-74 ȥȚǍŶ ǀƶƶƉž ȜNjŸƾƲŮ ǀŴNjŸ ǀƸŻȚȶ
•CL-M3 ǀŴNjƯŽȚ ǀƃƸƲŲ
■ǀƲźȚǞƄƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
•ǀƸƃŽǞŽ ǀŴNjƯƴŽ ȝƾƇŵǍž Ǜž 82
■ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ
ȜNjŸƾŻȶ CPU ȜNjŲǞŮ ȜǎƷƆž E ȬǞƶŽȚ ǜž AF-S ǀŴNjŸ
F ƿƸżǍů ȬǞƶŽȚ
Ǜž 70-24 ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ
f/2.8 ǀƇƄƱƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚ
ǍƫƶŸ 1ȶȆED ǍƫƶŸ 2 ǚƵƪƁ) ȝƾŸǞƵƆž 16 Ǡź ǍƫƶŸ 20
ȦƾƳƯſȚ ǍƫƶŸ 1ȶȆǀƁȶǍż ǝƃŵ ǍǧƾƶŸ 3ȶȆED ǀƁȶǍż ǝƃŵ
ȝƾǣǾŶ ȶȖ ȲƾƄƉƁǍż Ǟſƾſ ȝƾǣǾƭŮ ǀŴNjŸ ǍǧƾƶŸȶ ȆǠŽƾŸ
(
ǜƁȤǞƴź
ǀŴNjƯŽȚ ǜƁǞƳů
•c20 °34- °84 :FX ǀưƸǧ D-SLR ȴǞƳƸſ ȝȚǍƸžƾż
•c50 °22- °61 :DX ǀưƸǧ D-SLR ȴǞƳƸſ ȝȚǍƸžƾż
ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚȥ
( 70 Ȇ50 Ȇ35 Ȇ28 Ȇ24) ȸǍƄƵƸƴƴž ȟȤNjů ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȷǞƄƉž
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟŽȘ ȟǍų ǀźƾƉƵŽȚ ȝƾžǞƴƯž
ǀƴƲƄƉž ȳȶȥ ǀƲƴŲ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȸȶNjƁ ȳȶȥ ȳȶȥ
Internal Focusing ȴǞƳƸſ ǠƴųȚNjŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳƾƮſ
ǀƭŴȚǞŮ ǝƸź ǛƳƇƄŽȚ ǛƄƁ ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů Ǖž (IF)
ǓƃƬŽ ǀƴƫƱƶž ȸȤƻŮ ǎƸżǍů ǀƲƴŲȶ ǁžƾǧ ǠűǞž ȱǍƇž
ȹƾƁȶNjƁ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
(VCMs) ǠůǞǧ Ǘƴž ȝƾżǍƇƵŮ ǀŴNjŸ ǙƁǍƇů ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
∞–ǍƄž 0.38 ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž Ǎŵƻž
ȸȤƻƃŽȚ
ǀƁȤƻƃŽȚ ǀźƾƉƵŽȚ ǜž ǍƄž 0.38 :Ǜž 50 –35 ȸȤƻŮ ȲǞŶ
ǀźƾƉƵŽȚ ǜž ǍƄž 0.41 :Ǜƴž 70ȶ28ȶ24 ǀƁȤƻŮ ȲȚǞŶȖ
ǀƁȤƻƃŽȚ
ǀźƾƉƵŽ ǟſȢLjȚ NjƇŽȚ
ǎƸżǍƄŽȚ
(ǀƁǍǣȚȢ ƿűƾŲ ǀƇƄź) 9 ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ ȝȚǍƱŵ
ǀƸǣƾƲƴƄŽȚ ǀƸſȶǍƄƳŽȁȚ ǀƇƄƱŽȚ Ǡź ǛƳƇƄŽȚ ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ
22 – f/2.8 ǀƇƄƱŽȚ Ȱƾƭſ
ǀƴžƾż ǀƇƄƱŽȚ ȜǍƁƾƯƵŽȚ
(Ǜž 0.75=P) Ǜž 82 ljŵǍƵŽȚ ǍƭŻ ȦƾƸŻ
ǜž ǀźƾƉƵŽȚ) ȹƾƃƁǍƲů Ǜž 154.5 × ǍƭŻ ǟƫŻȖ Ǜž 88.0
(ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀƱŵ
ȢƾƯŮLjȚ
ȹƾƃƁǍƲů ȳȚǍű 1070 ȴȥǞŽȚ
ȸȖ Ǡź ǚƸŽNjŽȚ Țnjƀ Ǡź ȜȢȤȚǞŽȚ ȜǎƷűLjƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ ǍƸƸưů Ǡź ǘƇŽƾŮ ȴǞƳƸſ ǔƱƄƇů
.ǘƃƉž ȤƾƭųȘ ȴȶNjŮȶ ǁŻȶ
在使用本產品前,請仔細閱讀這些指南和相機說明書。
注意
:當安裝在一台 DX 格式數碼單鏡反光相機(例如 D7200 或
D5500)上時,該鏡頭的畫角為 61 °–22 °50′且 焦 距 相 當 於
36–105mm
(35 mm 格式)。
安全須知
A警告
• 勿自行拆解或改裝。遇到故障時,本產品只能由有資格的維修技師進
行修理。若本產品因為跌落或其他意外事故造成破損,請不要觸碰外
露的零件,否則可能導致觸電或其他傷害事故。
• 發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時,請立
刻拔下 AC 變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。若在此
情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池後,將裝置
送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
• 保持乾爽。切勿使本產品接觸到水,也不要用濕手接觸,否則可能導
致火災或觸電。
• 勿在易燃氣體環境中使用。在加油站或者有丙烷氣或其他易燃氣體或
粉塵的環境中操作本裝置可能導致爆炸或火災。
• 勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽或
其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
A注意事項
• 勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能會導
致受傷或產品故障。
• 勿透過鏡頭聚焦陽光。陽光透過鏡頭聚焦可能會引起火災。拍攝逆光
主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍;若將在較長時間內不使用鏡頭,
請蓋好鏡頭蓋並將其存放在遠離直射陽光的地方。
• 勿加熱。請勿將本產品置於極其高溫的場所(如直射陽光下封閉的車
內),也不要在使用期間用毛巾或手帕裹住本產品或者遮蓋本產品,
否則可能導致火災或產品故障。
■鏡頭部件
q遮光罩接環標記
w對焦環
e對焦距離指示器
r對焦距離標記
t
焦距標記
y
焦距尺
u
變焦環
i
鏡頭接環標記
o
橡膠鏡頭接環密封墊
!0
CPU接點
!1
對焦模式切換器
!2
減震開關
!3
遮光罩
!4
遮光罩鎖定標記
!5
遮光罩鎖定釋放按鍵
!6
遮光罩對齊標記
■兼容性
本鏡頭適用於 D4 系列、D3 系列、Df、D810 系列、D800 系列、
D750、D700、D610、D600、D300 系列、D7200、D7100、D7000、
D5500、D5300、D5200、D5100、D5000、D3300、D3200 以及
D3100 相機。有關兼容相機的最新資訊,請參見我們最新的產品目錄
或瀏覽本地尼康網站。
■對焦
所支援的對焦模式如下表所示(有關相機對焦模式的資訊,請參見相機
使用說明書)。
相機對焦模式
鏡頭對焦模式
M/A M
AF 自動對焦(連手動優先)
帶有電子測距器的手動對焦
MF 帶有電子測距器的手動對焦
M/A
(自動對焦(連手動優先))
使用自動對焦(連手動優先)(M/A)進行對焦的步驟如下:
z將鏡頭對焦模式切換器推至 M/A。
x對焦。
若有需要,您可在半按快門釋放按鍵期間(或者,若相機配備有一
個AF-ON 按鍵,則在按下AF-ON 按鍵期間)旋轉鏡頭對焦環來使
手動對焦優先於自動對焦。若要使用自動對焦以重新對焦,請再次
半按快門釋放按鍵或再次按下AF-ON 按鍵。
■變焦和景深
對焦之前,請旋轉變焦環調整焦距並進行構圖。若相機支援景深預覽
(光圈縮小),則景深可在觀景器中進行預覽。
注意
:
對焦距離指示器僅可作為指南,可能無法準確顯示離主體的距離,
並且由於景深或其他因素的影響,相機對焦於遠距離物體時可能不會
顯示
∞
。
■光圈
請使用相機控制調整光圈。在某些光圈下,每秒拍攝幅數可能會降低。
■內置閃光燈元件
鏡頭可與相機的內置閃光燈元件一起使用而不產生邊暈的最短對焦距
離如下。
相機 焦距 使用範圍 *
D810 系列 /D800 系列 /D750/
D700/D610/D600/D5500/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100
50 mm 1.0 m 或以上
70 mm 0.6 m 或以上
D300 系列 /D7200/D7100/
D7000
35 mm 1.5 m 或以上
50 mm 0.6 m 或以上
70 mm 0.6 m 或以上
* 未安裝遮光罩。
“邊暈”是指因鏡頭末端遮擋內置閃光燈光線所產生的陰影。有關使用
本鏡頭時的邊暈的最新資訊,請參見相機的說明書。
■減震(VR)
減震(VR)可減少相機震動所引起的模糊,從而使快門速度可比一般
情況時最多降低 4.0 檔,同時增加可用快門速度的範圍。減震對快門
速度的影響是在 NORMAL(標準)模式下根據相機與影像產品協會
(CIPA)標準所測量;測量 FX 格式鏡頭時使用的是 FX 格式數碼相機,
測量 DX 格式鏡頭時使用的是 DX 格式相機。變焦鏡頭是在最大變焦
設定下進行的測量。
使用減震開關
ACTIVE
• 選擇 OFF
(關閉)可關閉減震。
• 選擇 NORMAL
(標準)可在拍攝靜止主體時增強減震。
半按快門釋放按鍵時減震生效。
• 選擇ACTIVE
(動態)可減少從行駛的車輛上以及相機
移動量較大的其他情況下拍攝時震動的影響。 半按快
門釋放按鍵時減震生效。
使用減震:注意事項
• 使用減震時,請先半按快門釋放按鍵,然後待觀景器中的影像穩定之
後再完全按下快門釋放按鍵。
• 啟用減震時,觀景器中的影像在您釋放快門後可能會變得模糊。這並
非故障。
• 進行搖攝時,請將減震模式切換器滑動至 NORMAL
(標準)。當相機
進行搖攝時,減震僅套用於非搖攝部分的動作(例如,若相機進行水
平搖攝,則減震將僅套用於垂直方向的震動),因而更易於以較大幅
度平穩地移動相機。
• 減震處於有效狀態時,請勿關閉相機,也不要取下鏡頭。若在減震處
於有效狀態時切斷鏡頭電源,震動時鏡頭將可能發出嘎嘎聲。這並非
故障,重新安裝鏡頭並開啟相機即可解決該問題。
• 若相機配備有內置閃光燈,閃光燈充電時減震將無法使用。
• NORMAL
(標準)和 ACTIVE
(動態)減震可在相機固定於三腳架時
減少模糊。但是根據三腳架類型和拍攝條件的不同,選擇 OFF
(關
閉)可能會產生更好的效果。
• 相機固定於單腳架時建議使用 NORMAL
(標準)和 ACTIVE
(動態)。
■遮光罩
遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光線。
安裝遮光罩
將遮光罩接環標記(
●
)與遮光罩對齊
標記()對齊,然後旋轉遮光罩(
w
)
直至
●
標記與遮光罩鎖定標記(
—
)
對齊。
安裝或取下遮光罩時,請在其底部的 標記附近將其握住,並避免握
得太緊。若未正確安裝好遮光罩,則可能會產生邊暈。
不使用時,可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上。
取下遮光罩
按下遮光罩鎖定釋放按鍵(
q
),如箭
頭所示方向旋轉遮光罩(
w
),然後如
圖所示將其取下(
e
)。
■鏡頭保養
• 鏡頭從相機取下後會恢復至最大光圈。為保護鏡頭內部,請將其存放
在沒有陽光照射處,或者重新蓋上鏡頭蓋。
• 拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光罩。
• 保持 CPU接點清潔。
• 若橡膠鏡頭接環密封墊損壞,請立即停止使用並將鏡頭送至尼康授
權維修服務中心進行維修。
• 用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。
• 增距鏡的氟塗層前後部元件可簡單地使用乾布進行清潔。污點和指
紋可使用一塊乾淨的軟棉布或鏡頭清潔紙去除;清潔時以圓周運動
方式從裡向外擦拭,注意不要留下污漬,也不要用手指觸碰玻璃表面。
清除頑漬時,請使用一塊沾有少許蒸餾水、乙醇或鏡頭清潔劑的軟布
輕輕擦拭。拒水、拒油的氟塗層元件上的滴狀污漬可使用乾布去除。
• 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
• 遮光罩或 NC 濾鏡可用於保護前部鏡片元件。
• 將鏡頭放入軟鏡袋之前,請蓋好鏡頭前後蓋。
• 若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾爽的地方以防止
發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸一
起存放。
• 保持鏡頭乾爽。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。
• 將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
■隨附配件
• 82mm 扣入式鏡頭前蓋 LC-82
• 鏡頭後蓋 LF-4
• 刺刀式遮光罩 HB-74
• 鏡頭套 CL-M3
■兼容的配件
• 82mm 旋入式濾鏡
■技術規格
類型 帶內置 CPU和F接環的 E型AF-S鏡頭
焦距 24 – 70 mm
最大光圈 f/2.8
鏡頭結構 16 組20片(包括 2 個ED 元件,1 個非球面 ED 元
件, 3 個非球面元件,1 個高折射率元件以及帶納
米結晶塗層或氟塗層的元件)
畫角 • 尼康FX格式 D-SLR相:84°– 34°20′
• 尼康DX 格式 D-SLR相:61°–22°50′
焦距尺 以毫米為單位 (24、28、35、50、70)
距離資訊 輸出主體與相機之間的距離資訊
變焦 使用獨立變焦環的手動變焦
對焦 尼康內部對焦(IF)系統(可進行由寧靜波動馬達
控制的自動對焦,也具備用於手動對焦的獨立對
焦環)
減震 使用音圈馬達(VCM)的鏡片移動
對焦距離指示器 0.38 m–∞
最短對焦距離 35 – 50 mm 焦距:0.38 m(至焦平面)
24、28 以及 70 mm 焦距:0.41 m(至焦平面)
光圈葉片 9 片(圓形光圈孔)
光圈 自動電子光圈控制
光圈範圍 f/2.8 – 22
測光 全開光圈測光
濾鏡接口大小 82 mm(P=0.75mm)
尺寸 約88.0mm(最大直徑)×154.5 mm(從相機鏡
頭接環邊緣開始的距離)
重量 約1070 g
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件技術規格的權利,而無須
事先通知。
繁體中文
M/A M
OFF
NORMAL
ACTIVE
!0
!6
q
!3 !4 !5
werty u io
!2!1

Other Nikon Camera Accessories manuals

Nikon ND40N Parts list manual

Nikon

Nikon ND40N Parts list manual

Nikon Eclipse Ti Series User manual

Nikon

Nikon Eclipse Ti Series User manual

Nikon DR-5 User manual

Nikon

Nikon DR-5 User manual

Nikon 1NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM User manual

Nikon

Nikon 1NIKKOR VR 10-100mm f/4.5-5.6 PD-ZOOM User manual

Nikon SB-22s User manual

Nikon

Nikon SB-22s User manual

Nikon filter User manual

Nikon

Nikon filter User manual

Nikon AH-4 User manual

Nikon

Nikon AH-4 User manual

Nikon WP-N1 User manual

Nikon

Nikon WP-N1 User manual

Nikon SB-600 FSA03601 Operating instructions

Nikon

Nikon SB-600 FSA03601 Operating instructions

Nikon 20mm 1/2.80 User manual

Nikon

Nikon 20mm 1/2.80 User manual

Nikon DR-4 User manual

Nikon

Nikon DR-4 User manual

Nikon FC-E9 User manual

Nikon

Nikon FC-E9 User manual

Nikon EN-EL7 User manual

Nikon

Nikon EN-EL7 User manual

Nikon NIKONOS Speedlight SB-102 User manual

Nikon

Nikon NIKONOS Speedlight SB-102 User manual

Nikon EN-EL3e User manual

Nikon

Nikon EN-EL3e User manual

Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 User manual

Nikon

Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 User manual

Nikon MC-EU1 User manual

Nikon

Nikon MC-EU1 User manual

Nikon AF-S DX VR Zoom-Nikkor 55-200mm f/4-5.6G... User manual

Nikon

Nikon AF-S DX VR Zoom-Nikkor 55-200mm f/4-5.6G... User manual

Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED User manual

Nikon

Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED User manual

Nikon DTM-302 Series User manual

Nikon

Nikon DTM-302 Series User manual

Nikon AF-S NIKKOR 24-85mm f/3.5-4.5G ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 24-85mm f/3.5-4.5G ED VR User manual

Nikon AstroIR User manual

Nikon

Nikon AstroIR User manual

Nikon DK-21M User manual

Nikon

Nikon DK-21M User manual

Nikon DS-L1 User manual

Nikon

Nikon DS-L1 User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

Idex Semrock FL CUBE EC P and C quick start guide

Idex

Idex Semrock FL CUBE EC P and C quick start guide

Panasonic VARICAM AU-VCVF2G operating instructions

Panasonic

Panasonic VARICAM AU-VCVF2G operating instructions

dji Zenmuse Z15 user manual

dji

dji Zenmuse Z15 user manual

Philips SJB2142/37 datasheet

Philips

Philips SJB2142/37 datasheet

Nauticam NA-EM1III user manual

Nauticam

Nauticam NA-EM1III user manual

Ryobi AP4420 Operator's manual

Ryobi

Ryobi AP4420 Operator's manual

Crosscall X-power manual

Crosscall

Crosscall X-power manual

Orlit ST-RT manual

Orlit

Orlit ST-RT manual

GoPro Wi-Fi Remote user manual

GoPro

GoPro Wi-Fi Remote user manual

Haicen PACK-LFP-HC48100 manual

Haicen

Haicen PACK-LFP-HC48100 manual

Ikelite 6242.11 Supplemental instructions

Ikelite

Ikelite 6242.11 Supplemental instructions

Sanyo UPF234943L Specifications

Sanyo

Sanyo UPF234943L Specifications

Zeiss Compact Prime CP.3 Change instructions

Zeiss

Zeiss Compact Prime CP.3 Change instructions

MWf Spark Gold Nugget user manual

MWf

MWf Spark Gold Nugget user manual

Acebil CS-XCM(F) Operation manual

Acebil

Acebil CS-XCM(F) Operation manual

Fantasea Nano Flash Using

Fantasea

Fantasea Nano Flash Using

dji RS 3 MINI user manual

dji

dji RS 3 MINI user manual

Altura Photo 702168588511 user manual

Altura Photo

Altura Photo 702168588511 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.