
AF-S TELECONVERTER TC-14E III
er t
q
w
En
qLens release tab
wLens mounting mark
eTeleconverter mounting mark
rRubber lens-mount gasket
tCPU contacts
De
qObjektiventriegelung
wMarkierung für das Ausrichten des Objektivs
eMarkierung für das Ansetzen des Telekonverters
rDichtungsmanschette
tCPU-Kontakte
Fr
qOnglet de déverrouillage de l’objectif
wRepère de montage de l’objectif
eRepère de montage du téléconvertisseur
rJoint en caoutchouc de la monture d’objectif
tContacts du microprocesseur
No
q
Utløserknapp for objektivet
wObjektivpåsettingsmerke
eTelekonverterens påsettingsmerke
rGummipakning på objektivfatningen
tCPU-kontakter
Sv
q
Objektivfrigöringsknapp
wObjektivets monteringsmarkering
eTelekonverterns monteringsmarkering
rObjektivets gummimonteringspackning
tCPU-kontakter
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
Dk
Brugervejledning
Nl
Gebruikshandleiding
Cz
Návod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
Printed in Japan
SB4E01(A8)
7MA013A8-01
English
Thank you for your purchase of a Nikon teleconverter. Mounted between
the lens and the camera body, this lens attachment increases lens mag-
nification by 1.4×. Before using this product, please carefully read these
instructions together with the camera and lens manuals.
For Your Safety
A
CAUTIONS
• Donotdisassemble. Touching the internal parts of the equipment could re-
sult in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired
only by a qualified technician. Should the product break open as the
result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or dis-
connect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized
service center for inspection.
• Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately
unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to
avoid burns. Continued operation could result in fire or injury. After re-
moving the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service
center for inspection.
• Do not use in the presence of ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of flammable gas could result in explosion or fire.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewnder. Viewing the
sun or other bright light source through the lens, viewfinder, or telecon-
verter could cause permanent visual impairment.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
• Observe the following precautions when handling the equipment:
-Keep the equipment dry. Failure to observe this precaution could result
in damage to the product, fire, or electric shock.
-Do not handle the equipment with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
-Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.
Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the
frame could cause a fire.
-If the product will not be used for an extended period, attach the front
and rear caps and store out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the
product could focus the sun’s rays onto flammable objects, causing fire.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
precaution could cause damage or fire.
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Compatible Cameras and Lenses
Compatible Cameras and Lenses
This product is compatible with the following cameras when used with
type E lenses:
D4 series, D3 series, Df, D810, D800 series, D700, D610, D600, D300
series, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
This product can be used with the AF-S NIKKOR lenses listed below. When
using lenses indicated by an asterisk, note that the focus distance given in
the photo info may not be correct.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED (autofocus not supported)*
• AF-S VR Nikkor ED 200mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR*
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR*
• AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR*
• AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200mm f/2.8G*
• AF-S NIKKOR 70–200mm f/2.8G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 70–200mm f/4G ED VR*
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400mm F4G (IF)*
• AF-S NIKKOR 200–400mm f/4G ED VR II*
• AF-S NIKKOR 80–400mm f/4.5-5.6G ED VR*
For the latest information on compatible cameras and lenses, see our lat-
est catalogs or visit the Nikon website for your area.
■
Attaching and Removing Lenses
Attaching and Removing Lenses
Lenses can be attached to and removed from the teleconverter as de-
scribed below.
Attaching Lenses
Before removing the lens from the camera for attachment to the telecon-
verter, find a location out of direct sunlight and turn the camera off. To
attach the lens to the teleconverter, align the mounting mark on the lens
with the lens mounting mark on the teleconverter (w) and place the lens
on the teleconverter lens mount. Being careful not to press the lens re-
lease tab, rotate the teleconverter counterclockwise (as seen from the rear)
until the lens clicks into place.
Removing Lenses
Keeping the lens release tab pressed (q), rotate the teleconverter clock-
wise (as seen from the rear) until the mounting marks (w) are aligned and
then remove the lens from the teleconverter.
■
Attaching and Removing the Teleconverter
Attaching and Removing the Teleconverter
The teleconverter can be attached to and removed from the camera as
described below.
Attaching the Teleconverter
Attaching the Teleconverter
Choose a location out of direct sunlight and turn the camera off. Align
the teleconverter mounting mark (e) with the lens mounting mark on
the camera and place the teleconverter on the camera lens mount. Being
careful not to press the lens release tab or the camera lens release button,
rotate the camera counterclockwise (as seen from the rear) until the tele-
converter clicks into place.
Removing the Teleconverter
Removing the Teleconverter
Keeping the camera lens release button pressed, rotate the camera clock-
wise (as seen from the rear) until the mounting marks (e) are aligned and
then remove the teleconverter.
■
Exposure
The teleconverter decreases the effective aperture by one stop.
■
Product Care
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from glass surfaces.
• The fluorine-coated front and rear elements of the teleconverter can be
cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and finger-
prints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning
tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking
care not to leave smears or touch the glass surface with your fingers. To
remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with
a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped
stains on the water- and oil-repellent fluorine-coated elements can be
removed with a dry cloth.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean
the product.
• Attach the front and rear caps when the product is not in use.
• If the product will not be used for an extended period, store it in a cool,
dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or
with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the product dry. Rusting of the internal mechanism can cause ir-
reparable damage.
• Leaving the product in extremely hot locations could damage or warp
parts made from reinforced plastic.
■
Supplied Accessories
• Teleconverter Cap BF-3B • Soft Case CL-0715
• Rear Lens Cap LF-4
■
Specifications
Construction 7 elements in 4 groups (including elements with uorine coatings)
Diaphragm Fully automatic
Metering Full aperture
Mount • Front (lens mount): AF-S lens mount
• Rear (camera mount): Nikon F-mount
Dimensions Approx. 64mm maximum diameter× 24.5mm (distance from
camera lens mount ange)
Weight Approx. 190 g (6.7 oz)
With Prime Lens
Focal length 1.4× that of prime lens
Reproduction ratio 1.4× that of prime lens
Depth of eld ⁄× that of prime lens
Minimum focus distance Same as that of prime lens
Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines Nikon-Telekonverters. Zwischen
Objektiv und Kameragehäuse montiert, verlängert dieser Konverter die
Objektivbrennweite um den Faktor 1,4×. Bitte lesen Sie sorgfältig diese
Anleitung und die Kamera- und Objektiv-Handbücher, bevor Sie das
Produkt verwenden.
Für Ihre Sicherheit
A
SICHERHEITSHINWEISE
• Nicht auseinanderbauen. Das Berühren von Innenteilen der Ausrüstung
könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das
Produkt ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann repariert
werden. Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer
Einwirkungen aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen
Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie die Geräte zur Inspektion
zum Nikon-Kundendienst.
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn
Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung
wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw.
entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich
nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder
zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die
Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
• Nicht in Gegenwart von entammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von
Elektrogeräten in Gegenwart von entflammbarem Gas könnte eine
Explosion oder einen Brand verursachen.
• Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das
Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch
das Objektiv, den Sucher oder den Telekonverter kann zu bleibenden
Schäden am Auge führen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
• Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit der Ausrüstung:
-Halten Sie die Ausrüstung stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Produktschäden, einem Brand oder
Stromschlag führen.
-Bedienen Sie die Ausrüstung nicht mit nassen Händen. Andernfalls
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
-Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie
Motive im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera
gebündelt werden, wenn sich die Sonne im oder in der Nähe des
Bildausschnitts befindet, können einen Brand verursachen.
-Wird das Produkt für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den
vorderen und hinteren Deckel an und lagern Sie es an einem Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert,
könnte das Produkt die Sonnenstrahlen auf entflammbare Objekte
fokussieren und diese entzünden.
• Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt
in der Sonne. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
Produktschäden oder einem Brand führen.
■
Kompatible Kameras und Objektive
Kompatible Kameras und Objektive
DieserTelekonverter kann mit den folgenden Kameras verwendet werden:
D4-Serie, D3-Serie, Df, D810, D800-Serie, D700, D610, D600, D300-
Serie, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100
Dieser Telekonverter kann mit den nachfolgend aufgelisteten AF-S
NIKKOR-Objektiven verwendet werden.
• AF-S VR Micro-NIKKOR 105 mm 1:2,8G IF ED (Autofokus wird nicht unterstützt)
• AF-S VR NIKKOR ED 200 mm 1:2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm 1:2G ED VR II
• AF-S VR NIKKOR ED 300 mm 1:2,8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm 1:2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm 1:2,8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm 1:2,8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm 1:4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm 1:4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm 1:5,6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom-NIKKOR ED 70–200 mm 1:2,8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm 1:2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm 1:4G ED VR
• AF-S VR Zoom-NIKKOR ED 200–400 mm 1:4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm 1:4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm 1:4,5-5,6G ED VR
Aktuelle Informationen über kompatible Kameras und Objektive finden
Sie in den neuesten Prospekten oder auf der Nikon-Website für Ihr Land.
■
Anbringen und Abnehmen eines Objektivs
Anbringen und Abnehmen eines Objektivs
Objektive werden wie nachfolgend beschrieben am Telekonverter
angebracht bzw. von diesem abgenommen.
Objektiv anbringen
Suchen Sie einen Platz ohne direktes Sonnenlicht auf und schalten Sie die
Kamera ab, bevor Sie das Objektiv zwecks Anbringung am Telekonverter
vom Kameragehäuse abnehmen. Montieren Sie das Objektiv am
Telekonverter, indem Sie die Ausrichtungsmarkierung am Objektiv mit
der Markierung für die Ausrichtung des Objektivs am Telekonverter (w)
in Übereinstimmung bringen und das Objektiv am Bajonettanschluss
des Telekonverters ansetzen. Drehen Sie den Telekonverter entgegen
dem Uhrzeigersinn (von der Rückseite her betrachtet), bis das Objektiv
einrastet; drücken Sie dabei nicht auf die Objektiventriegelung.
Objektiv abnehmen
Halten Sie die Objektiventriegelung gedrückt (q), drehen Sie den
Telekonverter im Uhrzeigersinn (von der Rückseite her betrachtet), bis die
Ausrichtungsmarkierungen (w) in Übereinstimmung sind, und nehmen
Sie anschließend das Objektiv vom Telekonverter ab.
■
Anbringen und Abnehmen des Telekonverters
Anbringen und Abnehmen des Telekonverters
Der Telekonverter wird wie nachfolgend beschrieben an der Kamera
angebracht bzw. von dieser abgenommen.
Telekonverter anbringen
Suchen Sie einen Platz ohne direktes Sonnenlicht auf und schalten Sie die
Kamera ab. Bringen Sie die Ausrichtungsmarkierung amTelekonverter (e)
mit der Markierung für die Ausrichtung des Objektivs an der Kamera in
Übereinstimmung und setzen Sie denTelekonverter am Bajonettanschluss
der Kamera an. Drehen Sie die Kamera entgegen dem Uhrzeigersinn (von
der Rückseite her betrachtet), bis der Telekonverter einrastet; drücken
Sie dabei nicht auf die Objektiventriegelung am Telekonverter bzw. der
Kamera.
Telekonverter abnehmen
Halten Sie die Objektiventriegelung an der Kamera gedrückt, drehen Sie
die Kamera im Uhrzeigersinn (von der Rückseite her betrachtet), bis die
Ausrichtungsmarkierungen (e) in Übereinstimmung sind, und nehmen
Sie anschließend den Telekonverter ab.
■
Belichtung
Der Telekonverter verringert die wirksame Blendenöffnung um eine
Blendenstufe.
■
Pflege des Telekonverters
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln
von den Linsenflächen.
• Die mit Fluor vergüteten Front- und Hinterlinsen des Telekonverters
lassen sich leicht durch Abwischen mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schmierflecke und Fingerabdrücke können mit einem weichen,
sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernt
werden; reinigen Sie die Linsen mit Kreisbewegungen von der Mitte
nach außen und achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecken
verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern berührt wird. Um
hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen
ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder
Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenflecken auf den wasser- und
fettabweisenden, fluorvergüteten Glasflächen lassen sich mit einem
trockenen Tuch abwischen.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Farbverdünner
oder Waschbenzin für die Reinigung des Produkts.
• Bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an, wenn derTelekonverter
nicht in Gebrauch ist.
• Wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern Sie den Telekonverter nicht direkt in der Sonne oder zusammen
mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
• Halten Sie den Telekonverter stets trocken. Korrosion an innenliegenden
Teilen kann zu irreparablen Schäden führen.
• Durch das Lagern des Produkts an sehr heißen Orten können Teile aus
verstärktem Kunststoff beschädigt oder verformt werden.
■
Mitgeliefertes Zubehör
• Telekonverterdeckel BF-3B
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Beutel CL-0715
■
Technische Daten
Optischer Aufbau
7 Linsen in 4 Gruppen (einschließlich Linsen mit Fluorvergütung)
Blenden-steuerung Vollautomatisch
Belichtungs-messung Offenblende
Bajonett-anschlüsse
• Vorderseite (Objektivbajonett): AF-S
Bajonettanschluss
• Rückseite (Kamerabajonett): Nikon F-Bajonett
Abmessungen ca. 64mm maximaler Durchmesser× 24,5mm (
Länge
ab Kamerabajonettauage
)
Gewicht ca. 190g
Mit festbrennweitigem Objektiv
Mit festbrennweitigem Objektiv
Brennweite Brennweite des Objektivs ×1,4
Abbildungsmaßstab Abbildungsmaßstab des Objektivs ×1,4
Tiefenschärfe Tiefenschärfe mit Objektiv allein ×⁄
Naheinstellgrenze Wie beim Objektiv ohne Telekonverter
Nikon behält sich vor, jederzeit die technischen Daten des in diesem Handbuch
beschriebenen Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un téléconvertisseur Nikon. Lorsqu’il
est monté entre l’objectif et le boîtier de l’appareil photo, cet accessoire
permet d’augmenter le grossissement de l’objectif de 1,4×. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et les manuels de
l’appareil photo et de l’objectif.
Pour votre sécurité
A
PRÉCAUTIONS
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes du matériel peut provoquer
des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être
réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à
cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de
l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur, puis confiez le
produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• Mettre immédiatement l’appareil photo hors tension en cas de dysfonctionnement.
Si vous détectez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle
provenant du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur
et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne
pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie
ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confiez le matériel à
un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• Ne pas utiliser en présence de gaz inammable. L’utilisation de matériel
électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
• Nepasregarderlesoleilavecl’objectifou le viseur de l’appareilphoto. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif, le viseur ou
le téléconvertisseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
• Tenir hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un risque de blessure.
• Respectez les consignes de manipulation du matériel suivantes :
-Tenir le matériel au sec. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
-Ne pas manipuler le matériel avec les mains mouillées. Le non-respect
de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
-Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image
peut provoquer un incendie.
-Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le produit avant longtemps, fixez
les bouchons avant et arrière et rangez-le à l’abri de la lumière directe
du soleil. Si le produit est laissé en contact direct avec la lumière du
soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant
ainsi un incendie.
• Nepas laisser ceproduitexposéà des températuresexcessivementchaudes,comme
dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez de l’endommager
ou de provoquer un incendie.
Avis pour les Clients au Canada
Avis pour les Clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
Appareils photo et objectifs compatibles
Appareils photo et objectifs compatibles
Ce produit peut être utilisé avec les appareils photo suivants :
gamme D4, gamme D3, Df, D810, gamme D800, D700, D610, D600,
gamme D300, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200, D3100
Ce produit peut être utilisé avec les objectifs AF-S NIKKOR indiqués ci-
dessous.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED (autofocus non pris en charge)
• AF-S VR Nikkor ED 200mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400mm f/4.5-5.6G ED VR
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils photo
et objectifs compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou
consultez le site Web Nikon de votre région.
■
Fixation et retrait des objectifs
Fixation et retrait des objectifs
Pour fixer l’objectif au téléconvertisseur et le retirer de celui-ci, suivez les
instructions ci-dessous.
Fixation des objectifs
Avant de retirer l’objectif de l’appareil photo afin de l’utiliser avec le
téléconvertisseur, placez-vous à l’abri du soleil et mettez l’appareil photo
hors tension. Pour fixer l’objectif au téléconvertisseur, alignez le repère
de montage, situé sur l’objectif, sur le repère de montage de l’objectif,
situé sur le téléconvertisseur (w), puis posez l’objectif sur la monture
du téléconvertisseur. En faisant attention de ne pas appuyer sur l’onglet
de déverrouillage de l’objectif, tournez le téléconvertisseur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (vu de derrière) jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur l’onglet de déverrouillage de l’objectif (q), tournez
le téléconvertisseur dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de
derrière) jusqu’à ce que les repères de montage (w) soient alignés, puis
retirez l’objectif du téléconvertisseur.
■
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Pour fixer le téléconvertisseur à l’appareil photo et le retirer de celui-ci,
suivez les instructions ci-dessous.
Fixation du téléconvertisseur
Fixation du téléconvertisseur
Placez-vousàl’abridusoleiletmettezl’appareilphotohorstension. Alignez
le repère de montage du téléconvertisseur (e) sur le repère de montage
de l’objectif, situé sur l’appareil photo, puis posez le téléconvertisseur sur
la monture d’objectif de l’appareil photo. En faisant attention de ne pas
appuyer sur l’onglet de déverrouillage de l’objectif ou sur la commande
de déverrouillage de l’objectif de l’appareil photo, tournez l’appareil photo
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vu de derrière) jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Retrait du téléconvertisseur
Retrait du téléconvertisseur
Tout en appuyant sur la commande de déverrouillage de l’objectif de
l’appareil photo, tournez l’appareil photo dans le sens des aiguilles d’une
montre (vu de derrière) jusqu’à ce que les repères de montage (e) soient
alignés, puis retirez le téléconvertisseur.
■
Exposition
Le téléconvertisseur réduit l’ouverture effective d’un incrément.
■
Entretien du matériel
• Veillez à ce que les contacts du microprocesseur restent propres.
• Utilisez une soufflette pour retirer la poussière et les peluches des
surfaces en verre.
• Les lentilles avant et arrière traitées au fluor du téléconvertisseur peuvent
être nettoyées simplement en les essuyant avec un chiffon sec. Les
taches et les traces de doigt peuvent être effacées avec un tissu propre
et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez
avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout
en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec
les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un
chiffon doux et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol
ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes
sur les lentilles traitées au fluor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être
retirées avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer ce produit.
• Fixez les bouchons avant et arrière lorsque vous n’utilisez pas ce produit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit avant longtemps,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la formation de
moisissure et de rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil, ni
avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Veillez à garder ce produit au sec. La formation de rouille sur les
mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables.
• Laisser ce produit dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer ses éléments en plastique renforcé.
■
Accessoires fournis
• Bouchon de téléconvertisseur BF-3B
• Bouchon d’objectif arrière LF-4
• Étui souple CL-0715
■
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Construction optique 7 lentilles en 4 groupes (dont des lentilles traitées au uor)
Diaphragme Entièrement automatique
Mesure Pleine ouverture
Monture • Avant (monture d’objectif): monture d’objectif AF-S
• Arrière (monture d’appareil photo) : monture Nikon F
Dimensions Environ 64 mm maximum de diamètre × 24,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids Environ 190 g
Avec l’objectif
Focale 1,4× celle de l’objectif
Rapport de reproduction 1,4× celle de l’objectif
Profondeur de champ ⁄× celle de l’objectif
Distance minimale de mise au point
Distance minimale de mise au point Identique à celle de l’objectif
Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du matériel
décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
Norsk
Takk for at du kjøpte en Nikon telekonverter. Dette objektivutstyr monteres
mellom objektivet og kamerahuset og øker objektivets forstørrelse med
1,4×. Før du bruker dette produktet, må du lese disse instruksjonene nøye
sammen med bruksanvisningene for kameraet og objektivet.
For din egen sikkerhets skyld
For din egen sikkerhets skyld
A
FORHOLDSREGLER
• Må ikke demonteres. Hvis du tar på utstyrets innvendige deler, kan det føre
til personskade. I tilfelle funksjonsfeil må produktet kun repareres av en
kvalifisert tekniker. Hvis produktet skulle åpne seg som følge av et fall
eller en annen ulykke, må du erne kameraets batteri og/eller koble
fra nettadapteren og deretter ta med produktet til et Nikon-autorisert
servicesenter for inspeksjon.
• Slåavkameraetumiddelbart i tilfelle funksjonsfeil. Hvis du oppdager røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren umiddelbart og
erne kamerabatteriet, og pass på at du unngår brannskader. Fortsatt
bruk kan føre til brann eller personskade. Etter at du har ernet batteriet,
må du ta med utstyret til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Bruk av elektronisk utstyr
i nærheten av lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
• Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Hvis du ser
på solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet, søkeren eller
telekonverteren, kan det føre til permanent synshemming.
• Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke
overholdes, kan det føre til personskade.
• Overhold følgende forholdsregler når du håndterer utstyret:
-Hold utstyret tørt. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan
det føre til skade på produktet eller brann eller elektrisk støt.
-Utstyret må ikke håndteres med våte hender. Dersom denne
forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt.
-Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i
motlys. Sollys som fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten
av bildefeltet, kan forårsake en brann.
-Hvis produktet ikke skal brukes i en lengre periode, må du feste front-
og bakdekslene og lagre dem utenfor direkte sollys. Hvis produktet
etterlates i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene på lett antennelige
gjenstander og forårsake en brann.
• Du må ikke etterlate produktet på steder der det vil bli utsatt for ekstremt
høye temperaturer, som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne
forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til skade eller brann.
■
Kompatible kameraer og objektiver
Kompatible kameraer og objektiver
Dette produktet kan brukes med følgende kameraer:
D4-serien, D3-serien, Df, D810, D800-serien, D700, D610, D600,
D300-serien, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200, D3100
Dette produktet kan brukes sammen med AF-S NIKKOR-objektivene som
er oppgitt nedenfor.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2,8G IF-ED (autofokus støttes ikke)
• AF-S VR Nikkor ED 200 mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300 mm F2,8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400 mm f/2,8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800 mm f/5,6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200 mm f/2,8G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2,8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400 mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4,5-5,6G ED VR
For nyeste informasjon om kompatible kameraer og objektiver, se våre
nyeste kataloger eller besøk Nikons nettsted for ditt område.
■
Feste og erne objektiver
Feste og erne objektiver
Objektiver kan festes til og ernes fra telekonverteren som beskrevet
nedenfor.
Feste objektiver
Før du tar objektivet av kameraet for å feste det til telekonverteren, må
du finne et sted utenfor direkte sollys og slå av kameraet. For å feste
objektivet til telekonverteren må du rette inn påsettingsmerket på
objektivet med telekonverterens objektivpåsettingsmerke (w) og sette
objektivet i telekonverterens objektivfatning. Drei telekonverteren moturs
(sett bakfra) til objektivet klikker på plass og pass på at du ikke trykker på
utløserknappen for objektivet.
Fjerne objektiver
Holdutløserknappen for objektivettrykket ned (q) og dreitelekonverteren
medurs (sett bakfra) til påsettingsmerkene (w) er rettet inn med
hverandre, og ern deretter objektivet fra telekonverteren.
■
Feste og erne telekonverteren
Feste og erne telekonverteren
Telekonverteren kan festes til og ernes fra kameraet som beskrevet
nedenfor.
Feste telekonverteren
Velg et sted som er utenfor direkte sollys og slå av kameraet.
Tilpass telekonverterens påsettingsmerke (e) med kameraets
objektivpåsettingsmerke, og sett telekonverteren i kameraets
objektivfatning. Pass på at du ikke trykker på utløserknappen for objektivet
på konverteren eller kameraet, og drei kameraet moturs (sett bakfra) til
telekonverteren klikker på plass.
Fjerne telekonverteren
Hold utløserknappen for objektivet på kameraet trykket ned og drei
kameraet medurs (sett bakfra) til påsettingsmerkene (e) er rettet inn med
hverandre og ern deretter telekonverteren.
■
Eksponering
Telekonverteren reduserer den effektive blenderåpningen med ett trinn.
■
Produktpleie
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Bruk en blåsebørste til å erne støv og rusk fra glassoverflatene.
• De fluorbelagte fremre og bakre elementene på telekonverteren
kan enkelt rengjøres ved å tørke dem med en tørr klut. Flekker og
fingeravtrykk kan ernes ved bruk av en myk, ren bomullsklut eller
objektivrengjøringsserviett; rengjør fra midten og utover med sirkulære
bevegelser, og pass på at du ikke etterlater flekker eller berører
glassoverflaten med fingrene. For å erne vanskelige flekker tørker du
forsiktig med en myk klut som er fuktet med en liten mengde destillert
vann, etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Dråpeformede flekker på
de vann- og oljeavvisende fluorbelagte elementene kan ernes med en
tørr klut.
• Du må aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen
for å rengjøre produktet.
• Sett på front- og bakdekslene når produktet ikke er i bruk.
• Hvis produktet ikke skal brukes i en lengre periode, må du oppbevare det
på et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i
direkte sollys eller sammen med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold produktet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan føre til
skader som ikke kan repareres.
• Hvis produktet etterlates på ekstremt varme steder, kan deler av armert
plast skades eller bli skjeve.
■
Medfølgende tilbehør
• Telekonverterdeksel BF-3B
• Bakre objektivdeksel LF-4
• Myk veske CL-0715
■
Spesifikasjoner
Konstruksjon 7 elementer i 4 grupper (inkludert elementer med uor belegg)
Irisblender Helautomatisk
Lysmåling Full blenderåpning
Fatning • Foran (objektivfatning): AF-S objektivfatning
• Bakpå (kamerafatning): Nikon F-fatning
Ytre mål Ca. 64 mm maksimum diameter × 24,5 mm (avstand fra
objektivets monteringsens på kameraet)
Vekt Ca. 190 g
Objektiver med fast brennvidde
Objektiver med fast brennvidde
Brennvidde 1,4 × objektivets brennvidde
Forstørrelsesgrad 1,4 × objektivets brennvidde
Dybdeskarphet ⁄× den for objektivet
Minste fokusavstand Samme objektivet
Nikon forbeholder seg retten til når som helst, og uten forvarsel, å endre
spesifikasjonene for hardwaren som beskrives i denne bruksanvisningen.
Svenska
Tack för att du köpt en telekonverter från Nikon. Detta objektivtillbehör
monterasmellanobjektivetochkamerahuset,ochökarobjektivförstoringen
med 1,4 ×. Innan du använder denna produkt, läs noggrant dessa
instruktioner och kamerans och objektivets handböcker.
För säkerhets skull
A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Plockainteisär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan
leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalificerad
tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka,
ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan
med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och
ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt
användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet,
ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
inspektion.
• Användinteinärhetenavlättantändliggas. Att använda elektroniskutrustning
i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen
eller annan stark ljuskälla genom objektivet, sökaren eller telekonvertern
kan leda till permanenta synskador.
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till skador.
• Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
-Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till skador på produkten, brand eller elstötar.
-Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka elstötar.
-Håll solen långt utanför bilden vid fotografering av motiv i motljus.
Solljus som fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan
orsaka brand.
-Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det
främre och bakre locket och förvara objektivet skyddat från direkt
solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens
strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
• Lämnainteproduktendär den kan utsättas förextremthögatemperaturer, såsom i
en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan
det orsaka skador eller brand.
■
Kompatibla kameror och objektiv
Kompatibla kameror och objektiv
Denna produkt kan användas med följande kameror:
D4-serien, D3-serien, Df, D810, D800-serien, D700, D610, D600,
D300-serien, D7100, D7000, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300,
D3200, D3100
Denna produkt kan användas med de AF-S NIKKOR-objektiv som listas nedan.
• AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED (autofokus stöds inte)
• AF-S VR Nikkor ED 200mm F2G (IF)
• AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Nikkor ED 300mm F2.8G (IF)
• AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
• AF-S NIKKOR 400mm f/2.8E FL ED VR
• AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
• AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 70–200mm f/2.8G
• AF-S NIKKOR 70–200mm f/2.8G ED VR II
• AF-S NIKKOR 70–200mm f/4G ED VR
• AF-S VR Zoom Nikkor ED 200–400mm F4G (IF)
• AF-S NIKKOR 200–400mm f/4G ED VR II
• AF-S NIKKOR 80–400mm f/4.5-5.6G ED VR
För den senaste informationen om kompatibla kameror och objektiv, se
våra senaste kataloger eller besök Nikons webbplats för ditt område.
■
Montera och ta bort objektiv
Montera och ta bort objektiv
Objektiv kan monteras på och tas bort från telekonvertern i enlighet med
nedanstående beskrivning.
Montera objektiv
Innan du tar bort objektivet från kameran för att montera det på
telekonvertern, gå till en plats utan direkt solljus och stäng av kameran. För
attmonteraobjektivetpåtelekonvertern,riktauppmonteringsmarkeringen
på objektivet med objektivets monteringsmarkering på telekonvertern
(w) och placera objektivet på telekonverterns objektivfäste.Var försiktig så
att du inte trycker på objektivfrigöringsknappen, och vrid telekonvertern
moturs (sett bakifrån) tills objektivet klickar på plats.
Ta bort objektiv
Håll objektivfrigöringsknappen intryckt (q), vrid telekonvertern medurs
(sett bakifrån) tills monteringsmarkeringarna (w) är uppriktade mot
varandra, och ta sedan bort objektivet från telekonvertern.
■
Montera och ta bort telekonvertern
Montera och ta bort telekonvertern
Telekonvertern kan monteras på och tas bort från kameran i enlighet med
nedanstående beskrivning.
Montera telekonvertern
Gå till en plats utan direkt solljus och stäng av kameran. Rikta
upp telekonverterns monteringsmarkering (e) mot objektivets
monteringsmarkering på kameran och placera telekonvertern
på kamerans objektivfäste. Var försiktig så att du inte trycker på
objektivfrigöringsknappen eller kamerans objektivfrigöringsknapp, och
vrid kameran moturs (sett bakifrån) tills telekonvertern klickar på plats.
Ta bort telekonvertern
Håll kamerans objektivfrigöringsknapp intryckt, vrid kameran medurs (sett
bakifrån) tills monteringsmarkeringarna (e) är uppriktade mot varandra,
och ta sedan bort telekonvertern.
■
Exponering
Telekonvertern minskar den effektiva bländaren med ett bländarsteg.
■
Vårda produkten
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från glasytor.
• Det främre och bakre elementet med fluorskikt på telekonvertern kan
rengöras genom att helt enkelt torka av dem med en torr trasa. Fläckar
och fingeravtryck kan tas bort med en mjuk, ren bomullsduk eller
objektivrengöringspapper; rengör från mitten och utåt med cirkulära
rörelser. Setillattintelämnafläckarochrörintevidglasytanmed fingrarna.
För att ta bort svåra fläckar, torka försiktigt med en mjuk trasa fuktad
med en liten mängd destillerat vatten, alkohol eller objektivrengöring.
Droppformade fläckar på de vatten- och oljeavstötande elementen med
fluorskikt kan tas bort med en torr trasa.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel såsom thinner eller bensen för
att rengöra produkten.
• Montera de främre och bakre locken när produkten inte används.
• Om produkten inte ska användas under en längre tid, förvara den på en
sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus
eller tillsammans med malkulor med nafta eller kamfer.
• Håll produkten torr. Om den interna mekanismen rostar kan det orsaka
skador som inte kan repareras.
• Om produkten lämnas på extremt varma platser kan delar tillverkade av
förstärkt plast skadas eller deformeras.
■
Medföljande tillbehör
• Telekonverterlock BF-3B
• Bakre objektivlock LF-4
• Mjuk väska CL-0715
■
Specifikationer
Konstruktion 7 element i 4 grupper (inklusive element med uor skikt)
Diafragma Helautomatiskt
Mätning Full bländare
Fäste • Fram (objektivfäste): AF-S-objektivfäste
• Bak (kamerafäste): Nikon F-fattning
Mått Ungefär 64 mm maximal diameter × 24,5 mm (avstånd från
kamerans objektivmonteringsäns)
Vikt Ungefär 190g
Med primärt objektiv
Brännvidd 1,4× värdet för det primära objektivet
Avbildningsskala 1,4× värdet för det primära objektivet
Skärpedjup ⁄× värdet för det primära objektivet
Minsta fokusavstånd Samma som för det primära objektivet
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.