manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nikon
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Nikon EN-EL8 User manual

Nikon EN-EL8 User manual

+端子
/
Positive Terminal/Pluspol/Contactpositif/
Terminal positivo/Positivpol/Pluskontakt/
Positiivinen napa/Положительный контакт/Pluspol
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区
分し、説明しています。
The EN-EL8 is a rechargeable battery for use ex-
clusively with Nikon digital cameras. It can be
recharged repeatedly using the MH-62 battery
charger or by inserting it in the camera and
connecting the camera to an EH-63 or EH-64
AC adapter. Before using this product, be sure
to read the documentation provided with your
digital camera to both confirm that this prod-
uct is for use with your camera, and to ensure
correct usage of the product. Be sure also to
read this manual and the documentation pro-
vided with the battery charger.
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it will be read
by all those who use the product.
日本語
Deutsch
このたびは、Li-ionリチャージャブルバッテ
リー EN-EL8 をお買い上げいただきありがと
うございます。本製品はニコンデジタルカメ
ラ専用の充電池で、AC アダプター EH-63 /
EH-64 を接続したカメラおよび、バッテリー
チャージャー MH -62 で繰り返し充電して使用
できます。ご使用の前に、本書、カメラまたは
バッテリーチャージャー MH -62 の使用説明書
をよくお読みください。
なお、EN-EL8 に対応したカメラについては、ご
使用のカメラの使用説明書でご確認ください。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読み
の上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
使用していただき、あなたや他の人々への危害
や財産への損害を未然に防止するために、重要
な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
Der Akku EN-EL8 ist ausschließlich für die Verwen-
dung mit Nikon-Digitalkameras bestimmt. Der
Akku kann mithilfe des Akkuladegeräts MH-62
oder durch Einsetzen in die Kamera und Verwen-
dung eines Netzadapters vom Typ EH-63 oder
EH-64 wiederholt aufgeladen werden. Lesen Sie
sich vor dem Verwenden dieses Produkts die mit
Ihrer Digitalkamera bereitgestellte Dokumentati-
on durch, um die Eignung dieses Produkts für die
Verwendung mit Ihrer Kamera sowie die korrekte
Verwendung des Produkts sicherzustellen. Lesen
Sie sich unbedingt auch diese Bedienungsanlei-
tung sowie die mit dem Akkuladegerät bereitge-
stellte Dokumentation durch.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam
durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb neh-
men, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten
Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griff-
bereit, die dieses Produkt benutzen werden.
−端子
/
Negative Terminal
/Minuspol
/
Contact négatif/
Terminal negativo/Negativ pol/Minuskontakt/
Negatiivinen napa/Отрицательный контакт/Minuspol
端子カバー
/
Terminal Cover
/
Schutzdeckel
/
Cache-contacts
/
Tapa de terminales/
Batteripoldeksel/
Kontaktlock
/
Napasuojus/
Крышка контактов
/
Poldæksel
Français
L’accumulateur EN-EL8 est un accumulateur
rechargeable destiné exclusivement aux ap-
pareils photo numériques Nikon. Il peut être
rechargé plusieurs fois à l’aide du chargeur
d’accumulateur MH-62 ou en l’insérant dans
l’appareil photo et en connectant ce dernier à
un adaptateur secteur EH-63 ou EH-64. Avant
d’utiliser ce produit, prenez le temps de lire
la documentation fournie avec votre appareil
photo numérique afin de vous assurer que ce
produit est bien destiné à votre appareil photo
et que vous l’utilisez correctement. Veillez éga-
lement à lire ce manuel et la documentation
fournie avec le chargeur d’accumulateur.
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité
Pour utiliser correctement ce produit, lisez at-
tentivement ce manuel avant toute utilisation.
Gardez-le ensuite précieusement dans un en-
droit facilement accessible à tous ceux qui se
serviront de ce produit.
T端子(温度検知端子)
/Charge controller contact/
Kontakt der Ladungssteuerung/Contact thermistore/
Terminaltermistor/Ladekontrollerkontakt/
Laddningskontrollkontakt/
Ylilataussuoja/
Контакт регулятора заряда
/Kontakt til opladningsstyring
Español
La EN-EL8 es una batería recargable para usar
exclusivamente con las cámaras digitales
Nikon. Puede recargarse repetidas veces con el
cargador de baterías MH-62 o introduciéndola
en la cámara y conectándola a un adaptador
de CA EH-63 o EH-64. Antes de utilizar este
producto, asegúrese de leer la documentación
que se proporciona con la cámara digital tanto
para confirmar que se puede utilizar con ella
como para estar seguro de que hace un uso
correcto del producto. Asegúrese también de
leer este manual y la documentación que se
proporciona con el cargador de baterías.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento
del producto, lea este manual atentamente an-
tes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo
donde puedan verlo todas las personas que
vayan a utilizar el producto.
■ 使用上のご注意
小型充電式電池のリサイクル
不要になった充電式電池は、貴重な資源
を守るために、廃棄しないで充電式電池
リサイクル協力店へお持ちください。
✔重要
カメラから取り外したバッテリーを保管したり、
持ち運ぶ場合は、必ず付属の端子カバーを付けて
ください。バッテリーの端子がショートすると、
液もれ、発熱、破裂、破損の原因となり危険です。
• EN-EL8 に対応していない機器に使用しないでく
ださい。
• 充電方法やその他の注意事項などについては、カ
メラまたはバッテリーチャージャー MH-62 の使
用説明書をご覧ください。
• 初めて使用する時や、長時間放置した後で使用す
る時は、必ず AC アダプター EH-63 / EH-64
を接続したカメラまたはバッテリーチャージャー
MH-62 で充電してからご使用ください。
• 周囲の温度が 0 〜 40℃の範囲を超える場所で使
用しないでください。バッテリーの性能が劣化し
たり、故障の原因となります。
• 充電は室温(5 〜 35℃)で行ってください。
• 充電が完了したバッテリーを、続けて再充電しな
いでください。バッテリー性能が劣化します。
• 充電直後や使用直後などに、温度が上がる場合が
ありますが、性能その他に異常はありません。
• 低温時では、バッテリーが充分に充電されていて
も、使用できる時間が短くなります。低温時に撮
影する場合は、充分に充電した予備のバッテリー
を用意して、暖めながら交互に使用してください。
• 充分に充電したにもかかわらず、室温での使用状
態でバッテリーの使用時間が極端に短くなってき
た場合は、バッテリーの寿命です。新しいリチャー
ジャブルバッテリー EN-EL8 をお求めください。
• しばらく使用しない場合は、カメラでバッテリー
を使い切った状態で保管してください。
• 長期間保管する場合は、年に一回程度充電した後、
カメラでバッテリーを使い切ってから保管してく
ださい。
• 使用しない時は必ずバッテリーをカメラや、バッ
テリーチャージャーから取り外してください。付
けたままにしておくと、電源が切れていても微少
電流が流れていますので、過放電になり使用でき
なくなるおそれがあります。
• 付属の端子カバーを付けて、涼しいところで保管
してください。
*周囲の温度が 15 〜 25℃くらいの乾燥したと
ころをおすすめします。
* 暑いところや極端に寒いところは避けてくださ
い。
• バッテリーの端子が汚れたら乾いた布で拭き、端
子をきれいにしてからご使用ください。
• 万一、異常に熱くなる、煙が出る、こげ臭いなど
の異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中
止して販売店またはニコンサービスセンターに修
理を依頼してください。
■ 主な仕様
形式: リチウムイオン充電池
定格容量: 3.7V/730mAh
使用温度: 0 〜+ 40℃
大きさ ( 突起部除く ):
約35(W)×47(H)×5(D)mm
質量(重さ):約 17g(端子カバーを除く)
• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更すること
がありますので、ご了承ください。
Precautions for Use
Precautions for Use
✔IMPORTANT
After removing the battery from the camera
for storage or transportation, be sure to at-
tach the terminal cover included with the
EN-EL8. Shorting the battery could result in
leakage, fire explosion, or other damage to
the battery. ✔WICHTIG
Wenn Sie den Akku zur Aufbewahrung oder
zum Transport aus der Kamera herausnehmen,
sollten Sie stets den Schutzdeckel aufsetzen, da-
mit die Kontakte geschützt sind. Schließen Sie
die Kontakte nicht kurz, andernfalls besteht die
Gefahr, dass der Akku beschädigt wird oder aus-
läuft, explodiert und einen Brand verursacht.
Nutzungshinweise
Nutzungshinweise
Precauciones de utilización
Precauciones de utilización
✔IMPORTANTE
Después de extraer la batería para su alma-
cenamiento o transporte, asegúrese de colo-
car la tapa de los terminales incluida con la
EN-EL8. Cortocircuitar la batería puede oca-
sionar una fuga, incendio, explosión, u otros
daños a la batería.
• No conecte la EN-EL8 a ningún dispositivo
que no sea compatible con la EN-EL8.
• Consulte la documentación que se propor-
ciona con la cámara o con el cargador de ba-
terías MH-62 para obtener información sobre
la recarga del producto, así como sobre las
precauciones y advertencias adicionales que
se deben observar durante la recarga.
• Cargue la batería antes de utilizar el producto
por primera vez o antes de usarlo después de
que haya transcurrido un largo periodo de
tiempo de inactividad. La batería se puede
recargar con el cargador de baterías MH-62
o introduciéndola en la cámara y conectán-
dola a un adaptador de CA EH-63 o EH-64.
•
Cuando recargue la batería, la temperatura
ambiente debe ser entre 0–40°C o la batería
puede no cargarse o funcionar correctamente.
• Al recargar la batería, la temperatura am-
biente debe estar entre 5°C y 35 °C.
• No intente recargar la batería cuando ya esté
totalmente cargada. Esto disminuiría el ren-
dimiento de la batería.
• Es posible que note que la batería está caliente
justo después de utilizarla o de recargarla; esto
no significa que esté funcionando mal.
• En condiciones de mucho frío, la batería pue-
de requerir que se recargue frecuentemente
incluso cuando está totalmente cargada. Se
recomienda que conserve una batería de
repuesto totalmente cargada en un lugar ca-
liente para cambiarla cuando sea necesario
cuando hace frío.
• Un descenso pronunciado en el tiempo de
la recarga completa de la batería, cuando se
utiliza a temperatura ambiente, indica que la
batería necesita ser reemplazada. Adquiera
una nueva batería EN-EL8.
• Si la batería no va a usarse durante cierto
tiempo, introdúzcala en la cámara y descár-
guela antes de sacarla para guardarla.
• Si se va a tener la batería almacenada duran-
te un período muy largo de tiempo, recargue
la batería y, con la cámara, descargue la bate-
ría de nuevo al menos una vez al año.
• Extraiga siempre la batería de la cámara o del
cargador de baterías cuando no se esté utili-
zando. Si se deja instalada, se pueden produ-
cir pequeñas cantidades de flujo de corriente
incluso cuando no está siendo utilizada, y la
batería podría agotarse excesivamente y de-
jar de funcionar.
• Acople la cubierta de terminales y almacene
la batería en un lugar fresco.
*
La batería debe almacenarse en un lugar seco
a una temperatura ambiente de 15–25°C.
*No deje la batería en lugares cálidos o ex-
tremadamente fríos.
• Si los terminales de la batería están sucios,
límpielos con un trapo seco y limpio antes
de utilizarla.
• Si ve humo o percibe un olor inusual desde
el cargador, desconéctelo, con cuidado para
evitar incendios. Lleve el cargador a un servi-
cio Nikon autorizado para su inspección.
Especificaciones
Especificaciones
Tipo:
Batería recargable de ion de Litio
Capacidad nominal: 3,7 V/730 mAh
Temperaturade
funcionamiento:
0–+40 °C
Dimensiones: Aproximadamente 35(an) ×
47 (pr) × 5(al)mm
(excluyendo los salientes)
Peso: Aproximadamente 17 g, exclu-
yendo la cubierta de terminales
Las mejoras que se hagan de este producto podrían
resultar en cambios no anunciados de estas especif-
icaciones y de la apariencia externa de la batería.
EN-EL8 är ett laddningsbart batteri som en-
dast ska användas tillsammans med Nikons
digitalkameror. Det kan laddas med MH-62-
batteriladdaren eller genom att det sätts i ka-
meran och kameran ansluts till en EH-63- eller
EH-64-nätadapter. Läs dokumentationen som
följer med digitalkameran innan du använder
den här produkten, för att försäkra dig om att
den här produkten kan användas tillsammans
med din kamera och att du använder produk-
ten korrekt. Läs också den här handboken och
dokumentationen som följer med batterilad-
daren.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
Läs bruksanvisningen noggrant innan du an-
vänder batteriet för att förhindra felaktig an-
vändning. När du har läst bruksanvisningen
förvarar du den lättåtkomlig för alla som an-
vänder batteriet.
Svenska
Användningsföreskrifter
Användningsföreskrifter
✔VIKTIGT
När du har tagit bort batteriet från kameran
för att förvara eller flytta det, måste du alltid
sätta tillbaka kontaktlocket som medföljde
EN-EL8. Kortslutning av batteriet kan leda till
läckage, brand, explosion eller annan skada
på batteriet.
• Do not connect the EN-EL8 to any EN-EL8
non-compatible device.
• See the documentation provided with the
camera or MH-62 battery charger for infor-
mation on recharging the product, as well as
for further cautions and warnings that must
be observed when recharging.
• Charge the battery before using the product
for the first time, or before using the product
following an extended period of disuse. The
battery can be recharged using the MH-62
battery charger or by inserting it in the cam-
era and connecting the camera to an EH-63
or EH-64 AC adapter.
• Do not use the battery at ambient tem-
peratures below 0°C (32 °F) or above 40 °C
(104°F). Failure to observe this precaution
could damage the battery or impair its per-
formance.
• When recharging, the ambient temperature
should be in the vicinity of 5–35 °C (41–
95°F).
• Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
• You may notice that the battery is hot di-
rectly after use or recharging; this does not
indicate a malfunction.
• In cold conditions, the battery may re-
quire frequent recharging even when fully
charged. It is recommended that you keep a
fully-charged spare battery in a warm place
and exchange as necessary when taking pic-
tures in cold weather.
• A marked drop in the time a fully-charged
battery retains its charge, when used at room
temperature, indicates that the battery needs
to be replaced. Purchase a new EN-EL8 bat-
tery.
• If the battery will not be used for some time,
insert it in the camera and run it flat before
removing it for storage.
• If the battery is kept in storage for a long
period, charge the battery and then use the
camera to run it flat again at least once a
year.
• Always remove the battery from the cam-
era or battery charger when it is not being
used. Left installed, minute amounts of cur-
rent flow even when unused, and the battery
may become excessively drained and no lon-
ger function.
• Attach the terminal cover and store in a cool
place.
*The battery should be stored in a dry lo-
cation with an ambient temperature of
15–25°C (59–77 °F).
* Do not leave the battery in hot or extremely
cold places.
• Should the battery terminals become dirty,
wipe them off with a clean, dry cloth before
use.
• Should you notice smoke or an unusual
smell coming from the charger, unplug it,
taking care to avoid burns. Take the charger
to a Nikon representative for inspection.
Specifications
Specifications
Type: Rechargeable lithium-ion battery
Rated capacity: 3.7 V/730 mAh
Operating
temperature:
0 –+40°C (+32 –104°F)
Dimensions: Approximately 35(W ) ×47(H) ×
5 (D) mm (1.4× 1.8× 0.2 in.), exclud-
ing projections
Weight: Approximately 17g (0.6 oz),
excluding terminal cover
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to specifications and external
appearance.
EN-EL8
Li-ion
リチャージャブルバッテリー
使用説明書
Batería recargable de ion de Litio
Manual de Instrucciones
Accumulateur rechargeable Li-ion
Manuel d’instructions
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Manuale di Istruzioni
Oplaadbare Li-ion batterij
Gebruikshandleiding
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Инструкция по эксплуатации батареи
Uppladdningsbart Li-jonbatteri
Bruksanvisning
Wiederaufladbarer Li-ion-Akku
Bedienungsanleitung
Rechargeable Li-ion Battery
Instruction Manual
En
De
Se
充电锂电池 使用说明书
Ck
Ru
·࿪ዣ࿪Ѱֹϡᄲځ
Ch
Nl
Li-ion충전용배터리
사용설명서
Kr
It
Fr
Es
Jp
Printed in Japan
SB7B01(K1)
6MAW28K1-- ■
✔IMPORTANT
Après avoir retiré l’accumulateurde l’appareil
photo afin de le ranger ou de le transporter,
assurez-vous de bien fixer le cache-contacts
fourni avec l’EN-EL8. Court-circuiter l’accu-
mulateur pourrait provoquer des fuites et des
explosions, ou l’endommager.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
•
Ne connectez pas l’accumulateur EN-EL8 à un dis-
positif qui n’est pas signalé comme compatible.
• Reportez-vous à la documentation fournie avec
l’appareil photo ou le chargeur d’accumulateur
MH-62 pour obtenir des informations sur la
charge du produit ainsi que sur les précautions
à observer lors d’une recharge.
• Chargez l’accumulateur avant d’utiliser le pro-
duit pour la première fois ou après une période
prolongée sans utilisation. L’accumulateur peut
être rechargé à l’aide du chargeur d’accumula-
teur MH-62 ou en l’insérant dans l’appareil pho-
to et en connectant ce dernier à un adaptateur
secteur EH-63 ou EH-64.
•
Lorsque vous utilisez l’accumulateur, la tempé-
rature ambiante doit se situer entre 0–40°C. L’ac-
cumulateur risque sinon de ne pas se recharger
entièrement ou ne pas fonctionner correctement.
• Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la
température ambiante doit être de l’ordre de
5–35°C.
• Ne tentez pas de recharger un accumulateur
pleinement chargé, car ceci pourrait nuire à sa
performance.
• Vous remarquerez que l’accumulateur est très
chaud après avoir été utilisé ou rechargé. Ceci
n’indique en aucun cas un mauvais fonction-
nement.
•
Par temps froid, même s’il est entièrement char-
gé, l’accumulateur se décharge plus rapidement.
Lorsque vous photographiez par temps froid,
nous vous conseillons de garder dans un endroit
chaud un accumulateur de rechange entière-
ment chargé, et de l’intervertir si nécessaire.
•
Une chute dans l‘autonomie d’un accumulateur
complètement rechargé et utilisé à température
ambiante indique que ce dernier a besoin d’être
remplacé par un nouvel accumulateur EN-EL8.
• Si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pen-
dant une certaine durée, insérez-le dans l’appa-
reil photo et déchargez-le complètement avant
de le stocker.
•
Lorsque l’accumulateur a été stocké pendant une
longue période chargez-le et déchargez-le de
nouveau complètement au moins une fois par an.
• Enlevez systématiquement l’accumulateur de
l’appareil photo ou du chargeur lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil. Dans le cas contraire,
une petite quantité de courant risque de passer
à travers l’accumulateur, provoquant ainsi une
perte de son énergie et un arrêt de son fonc-
tionnement.
• Fixez le cache-contacts et stockez l’accumul-
ateur dans un endroit frais.
*L’accumulateur doit être conservé dans un en-
droit sec avec une température ambiante de
15–25°C.
*Ne laissez pas l’accumulateur dans des en-
droits extrêmement chauds ou froids.
• Lorsque les contacts de l’accumulateur se sa-
lissent, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec et
propre avant utilisation.
• Si vous remarquez de la fumée ou une odeur
inhabituelle sortant du chargeur, débranchez-le
immédiatement en prenant soin de ne pas vous
brûler et apportez-le à votre centre de mainte-
nance agréé Nikon afin de le faire vérifier.
Caractéristiques
Caractéristiques
Type : Accumulateur rechargeable Li-ion
Capacité : 3,7V/730 mAh
Température
d’exploitation:
0–+40 °C
Dimensions : 35 (L) × 47(H) × 5 (I) mm environ
(à l’exclusion des contacts)
Poids :
17 g environ, sans le cache-contacts
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration
pouvant résulter dans des modifications des carac-
téristiques et de l’apparence externe du produit,
et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Oppladbart litiumionbatteri
Bruksanvisning
Nikonin ladattava litiumioniakku
Käyttöohje
Akumulator litowo-jonowy
Instrukcja obsługi
Genopladeligt Li-ion-batteri
Brugsanvisning
Bateria recarregável de iões de lítio
Manual de instruções
Baterai isi ulang Li-ion
Petunjuk penggunaan
Id
แบตเตอรี่ชาร์จชนิดลิเทียม-ไอออน (Li-ion)
คู่มือการใช้
Th
Pt
Dk
Dobíjecí lithium-iontová baterie
Návod k obsluze
Cz
Pl
Fi
No
• Anslut aldrig EN-EL8 till en enhet som inte är
kompatibel med batteriet.
• Se dokumentationen som medföljde batteri-
laddaren MH-62 för information om uppladd-
ning, samt för ytterligare säkerhetsföreskrifter
och varningar som måste följas vid laddning
av batteriet.
• Ladda batteriet innan du använder produk-
ten för första gången eller innan du använ-
der produkten när den inte har använts på
länge. Batteriet kan laddas med MH-62-bat-
teriladdaren eller genom att det sätts i kame-
ran och kameran ansluts till en EH-63- eller
EH-64-nätadapter.
• Vid laddning av batteriet bör omgivnings-
temperaturen vara mellan 0–40 °C. I annat
fall kan det hända att batteriet inte laddas
helt eller inte fungerar på rätt sätt.
• Vid uppladdning bör omgivande temperatur
vara ca 5–35 °C.
• Försök aldrig ladda ett fulladdat batteri. I an-
nat fall kan batteriets prestanda försämras.
• Det kan hända att batteriet blir varmt efter
uppladdning eller användning. Detta är helt
normalt och inget fel.
• Under kalla förhållanden kan batteriet behö-
va laddas oftare, även om det är fulladdat. Vi
rekommenderar att du förvarar ett fulladdat
extrabatteri på en varm plats och byter ut det
vid behov när du tar bilder i kallt väder.
• Om batteriet plötsligt ger sämre driftstid i
rumstemperatur betyder det att det måste
bytas ut. Köp ett nytt EN-EL8-batteri.
• Om batteriet inte ska används under en läng-
re tid bör du köra det tomt innan du lägger
undan det.
• Om batteriet ska förvaras under en längre
period laddar du upp det och kör det sedan
tomt minst en gång om året.
• Ta alltid bort batteriet från kameran eller bat-
teriladdaren när det inte ska användas. I an-
nat fall kan små strömmar flöda genom det
även när det inte används vilket kan leda till
att det sakta laddas ur för att slutligen inte
fungera.
• Montera kontaktlocket och förvara batteriet
på en torr plats.
*Batteriet bör förvaras på en torr plats med
en temperatur på 15–25 °C.
*Lämna aldrig batteriet på mycket varma el-
ler kalla platser.
• Om batteriets kontakter blir smutsiga torkar
du av dem med ett rent torrt tygstycke innan
du använder batteriet.
• Om laddaren skulle börja ryka eller avge
konstig lukt, kopplar du genast bort den. Var
försiktig så att du inte bränner dig. Lämna in
laddaren hos en Nikon-representant för kon-
troll.
Specifikationer
Specifikationer
Typ: Uppladdningsbart litium-jon-
batteri
Effekt: 3,7 V/730 mAh
Arbetstemperatur: 0–+40 °C
Mått: Ca. 35 (B) × 47 (H) × 5 (D) mm
(exklusive utskjutande delar)
Vikt: Ca. 17 g, utan kontaktlock
Förbättringar av denna produkt kan leda till oan-
nonserade ändringar av specifikationer och utse-
ende.
English
• Verbinden Sie den Akku EN-EL8 niemals mit Ge-
räten, die nicht für die Verwendung des Akku
EN-EL8 vorgesehen sind.
• Lesen Sie sich in der mit der Kamera oder dem
Akkuladegerät MH-62 bereitgestellten Doku-
mentation die Informationen zum Aufladen des
Produkts sowie die weiterenWarnhinweise durch,
die beim Aufladen zu beachten sind.
• Laden Sie den Akku auf, bevor Sie das Produkt
erstmals verwenden oder wenn Sie das Produkt
längere Zeit nicht mehr verwendet haben. Der
Akku kann mithilfe des Akkuladegeräts MH-62
oder durch Einsetzen in die Kamera und Verwen-
dung eines Netzadapters vom Typ EH-63 oder
EH-64 aufgeladen werden.
• Die Raumtemperatur sollte während des Aufla-
dens der Batterie zwischen 0–40 °C liegen, da sich
die Batterie sonst nicht vollständig auflädt oder
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungs-
temperatur zwischen +5 °C und +35 °C liegen.
• Laden Sie keinen Akku auf, der bereits vollständig
aufgeladen ist. Ein Überladen kann die Leistung
des Akkus mindern.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung oder beim
Aufladen. Diese Erwärmung stellt keine Fehlfunk-
tion dar.
• Bei niedrigen Temperaturen ist der Akku u.U. häu-
fig aufzuladen, und zwar sogar auch dann, wenn
er voll aufgeladen ist. Wir empfehlen, dass Sie ei-
nen voll aufgeladenen Extra-Akku an einem war-
men Ort bereithalten, und ihn zum Auswechseln
bei der Aufnahme von Bildern bei Niedrigtempe-
raturen verwenden.
•
Wenn bei einem vollständig aufgeladenen Akku ein
ungewöhnlich schneller Kapazitätsverlust festzu-
stellen ist und dieser Kapazitätsverlust wiederholt
bei normaler Raumtemperatur auftritt, ist die Le-
bensdauer des Akkus erschöpft. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler und tauschen Sie den
verbrauchten Akku gegen einen neuen EN-EL8 aus.
• Sollte der Akku eine gewisse Zeit lang nicht ver-
wendet werden, bitte den Akku in die Kamera
einlegen, ihn entleeren und danach zur Lagerung
herausnehmen.
• Sollte der Akku für längere Zeit aufbewahrt wer-
den, bitte den Akku aufladen und ihn dann wie-
der mindestens einmal pro Jahr entleeren.
• Wenn Sie die Kamera oder das Ladegerät längere
Zeit nicht in Betrieb nehmen, sollten Sie den Akku
aus der Kamera bzw. aus dem Ladegerät ent-
nehmen. Auch bei ausgeschalteter Kamera bzw.
ausgeschaltetem Ladegerät fließt zwischen den
Polen des Akkus eine minimale Menge an Strom,
was dazu führen kann, dass der Akku sich sehr
stark entlädt und unbrauchbar wird.
• Lagern Sie den Akku immer mit aufgesetztem
Schutzdeckel an einem trockenen und kühlen
Ort.
*Die Umgebungstemperatur bei der Lagerung
sollte zwischen +15 °C und +25 °C liegen.
*Setzen Sie den Akku keiner extremen Kälte oder
Hitze aus.
• Verschmutzte Kontakte (Plus- und Minuspol) las-
sen sich mit einem sauberen und trockenen Tuch
reinigen.
• Bei Rauch- oder ungewohnter Geruchsent-
wicklung sollten Sie das Akkuladegerät sofort
vom Stromnetz trennen, um einem möglichen
Brand vorzubeugen. Bitte wenden Sie sich zur
Beseitigung der Störungen an Ihren Fachhändler
oder an den Nikon-Kundendienst.
Technische Daten
Technische Daten
Typ: Wiederaufladbarer
Lithium-Ionen-Akku
Nennleistung: 3,7 V/730 mAh
Betriebstemperatur:
0– +40 °C
Abmessungen: ca. 47 (H) × 35 (B) × 5 (T ) mm
(ohne Positionierungsstift)
Gewicht: ca. 17 g (ohne Schutzdeckel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro-
duktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
危険
この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が死亡または重傷を負う
可能性が高いと想定される内容を示し
ています。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が死亡または重傷を負う
可能性が想定される内容を示していま
す。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が傷害を負う可能性が想
定される内容および物的損害の発生が
想定される内容を示しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容
を告げるものです。図の中や近くに具体的
な注意内容(左図の場合は感電注意)が描
かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の
行為を告げるものです。図の中や近くに具
体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)
が描かれています。
危険
禁止
電池を火に入れたり、加熱しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
分解禁止
電池をショート、分解しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
危険
専用 AC アダプターを使用してカメラ
で充電すること、または専用充電器を
使用すること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
使用禁止
ニコンデジタルカメラ専用の充電池で
す。EN-EL8 に対応していない機器に
は使用しないこと
液もれ、発熱の原因となります。
危険
ネックレス、ヘアピンなどの金属製の
ものと一緒に運んだり保管しないこと
ショートして液もれ、発熱、破裂の原
因となります。
持ち運ぶときは端子カバーをつけてく
ださい。
危険
電池からもれた液が目に入ったときは
すぐにきれいな水で洗い、医師の治療
を受けること
そのままにしておくと、目に傷害を与
える原因となります。
警告
保管注意
電池は幼児の手の届かない所に置くこと
幼児の飲み込みの原因となります。
万一飲み込んだ場合は、直ちに医師に
ご相談ください。
水かけ禁止
水につけたり、ぬらさないこと
液もれ、発熱の原因となります。
使用禁止
変色・変形、そのほか今までと異なる
ことに気づいたときは使用しないこと
液もれ、発熱の原因となります。
警告
充電の際に所定の充電時間を超えても
充電が完了しない場合には、充電をや
めること
液もれ、発熱の原因となります。
警告
電池をリサイクルするときや、やむな
く廃棄するときは、テープなどで接点
部を絶縁すること
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発
火の原因となります。
ニコンサービスセンターやリサイクル
協力店へご持参くださるか、お住まい
の自治体の規則に従って廃棄してくだ
さい。
警告
電池からもれた液が皮膚や衣服に付い
たときは、すぐにきれいな水で洗うこと
そのままにしておくと、皮膚がかぶれ
たりする原因となります。
注意
注意
電池に強い衝撃を与えたり、投げたり
しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となること
があります。
WARNINGS
• The EN-EL8 is for use with supported Nikon
digital cameras only.
• Recharge using MH-62 battery chargers or
a camera powered by an EH-63 AC or EH-64
adapter only.
• Do not expose the battery to heat or flame.
• Do not attempt to disassemble or modify
the battery.
• Do not short the positive and negative bat-
tery terminals with a metal object such as a
necklace or keys.
Failure to follow these instructions could
cause the battery to leak corrosive liquids,
overheat, explode, or cause other damage to
the battery.
ACHTUNG
• Der EN-EL8 ist nur für die Verwendung mit kom-
patiblen Digitalkameras von Nikon bestimmt.
• Laden Sie den Akku nur mit dem Akkuladege-
rät MH-62 oder über eine Kamera, die an einen
Netzadapter vom Typ EH-63 oder EH-64 ange-
schlossen ist, auf.
• Setzen Sie den Akku keinen hohen Tempe-
raturen oder offenem Feuer aus.
• Versuchen Sie niemals den Akku zu öffnen und
nehmen Sie auch keine äußerlichen Verände-
rungen vor.
• Achten Sie darauf, dass Plus- und Minuspol des
Akkus nicht versehentlich durch Metallgegen-
stände wie Schlüssel oder Halsketten kurzge-
schlossen werden.
Bitte beachten Sie diese Warnhinweise unbe-
dingt, andernfalls können aus dem Akku ätzende
Flüssigkeiten austreten, er kann überhitzen oder
explodieren oder es können andere Schäden am
Akku auftreten.
AVERTISSEMENT
• L’accumulateur EN-EL8 est destiné exclusi-
vement aux appareils photo numériques
Nikon pris en charge.
• Rechargez l’accumulateur uniquement à
l’aide d’un chargeur d’accumulateur MH-62
ou d’un appareil photo alimenté par un
adaptateur secteur EH-63 ou EH-64.
• Ne l’exposez pas à la chaleur ou aux flam-
mes.
• N’essayez pas de le démonter ou de le mo-
difier.
• Ne court-circuitez pas les contacts positif
et négatif de l’accumulateur avec un objet
métallique tel qu’un collier ou des clefs.
Le non-respect de ces consignes peut en-
traîner une fuite, une surchauffe, une explo-
sion de l’accumulateur ou tout autre type de
dommage.
ADVERTENCIA
• La EN-EL8 se debe utilizar únicamente con
las cámaras digitales Nikon compatibles.
• Recárguela únicamente con el cargador de
baterías MH-62 o mientras la cámara esté
conectada a un adaptador de CA EH-63 o
EH-64.
• No exponga la batería al calor o al fuego.
•
No intente desmontar o modificar la batería.
• No provoque un cortocircuito de los termi-
nales positivo y negativo de la batería con
un objeto metálico tal como un collar o
unas llaves.
El no seguir estas instrucciones puede causar
escapes de líquidos corrosivos de la batería,
sobrecalentamiento, explosión, u ocasionar
otros daños a la batería.
Norsk
VARNING!
• EN-EL8 ska endast användas tillsammans
med Nikons digitalkameror.
• Ladda endast med MH-62-batteriladdare el-
ler en kamera som är kopplad till en EH-63-
eller EH-64-nätadapter.
• Utsätt inte batteriet för eld eller hög värme.
• Montera aldrig isär eller modifiera batteriet.
• Kortslut aldrig batteriets plus- och minus-
kontakter med något metallföremål, som
ett halsband eller nycklar.
Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan
leda till läckage av frätande vätskor, överhett-
ning, explosion eller annan skada på batte-
riet.
Suomi Русский
Аккумуляторная батарея EN-EL8 предназначена
для использования исключительно с цифровыми
фотокамерами Nikon. Аккумуляторную батарею
можно заряжать многократно. Для этого
используйте зарядное устройство MH-62 или
вставьте батарею в фотокамеру и подключите
ее к внешнему блоку питания EH-63 или EH-64.
Перед использованием батареи обязательно
прочитайте документацию, поставляемую с
цифровой фотокамерой, чтобы убедиться,
что это изделие предназначено для данной
фотокамеры, и гарантировать правильность
его применения. Обязательно прочитайте это
руководство и документацию, поставляемую с
зарядным устройством.
Меры предосторожности
Меры предосторожности
Чтобы гарантировать правильную эксплуатацию,
прочтите это руководство перед использованием
продукта. После прочтения храните это
руководство в таком месте, где с ним могут
ознакомиться все пользователи данного продукта.
✔ВАЖНО!
После извлечения аккумуляторной
батареи из фотокамеры для хранения или
транспортировки не забудьте установить
крышку контактов, поставляемую вместе с
EN-EL8. Замыкание аккумуляторной батареи
накоротко может привести к пожару или
повреждению батареи.
Меры предосторожности
Меры предосторожности
• Не подключайте аккумуляторную батарею EN-EL8
к устройству, не совместимому с ней.
• Сведения о подзарядке аккумуляторной батареи,
а также другие меры предосторожности, которые
необходимо соблюдать в процессе зарядки см. в
документации, поставляемой с фотокамерой или
с зарядным устройством MH-62.
•
Заряжайте аккумуляторную батарею перед первым
использованием или перед использованием после
длительного простоя. Аккумуляторную батарею
можно заряжать с помощью зарядного устройства
MH-62 или с помощью фотокамеры, подключенной
к внешнему блоку питания EH-63 или EH-64.
•
Не следует использовать аккумуляторную батарею
при температуре окружающего воздуха ниже 0°C
или выше 40°C. Несоблюдение этого требования
может привести к преждевременному выходу
аккумуляторной батареи из строя или ухудшению
ее рабочих характеристик.
• Подзарядку аккумуляторной батареи следует
осуществлять при температуре от 5 до 35 °C.
• Подзаряжать полностью заряженную
аккумуляторную батарею запрещается.
Несоблюдение этого требования можетпривес ти
к ухудшению рабочих характеристик.
• Если непосредственно после использования
или подзарядки аккумуляторная батарея не
является нагретой, это не свидетельствует о ее
неисправности.
• При пониженных температурах воздуха
может потребоваться частая подзарядка
аккумуляторной батареи даже в том случае,
если она была полностью заряжена. Поэтому
рекомендуется хранить запасную полностью
заряженную аккумуляторную батарею в теплом
месте и, в случае необходимости, менять батареи
во время съемки фотографий при пониженных
температурах воздуха.
• Резкое сокращение продолжительности работы
полностью заряженной аккумуляторной батареи
при комнатной температуре воздуха указывает на
необходимость ее замены. Следует приобрести
новую аккумуляторную батарею EN-EL8.
• Если вы не планируете использовать
аккумуляторную батарею в течение
продолжительного времени, вставьте ее в
фотоаппарат и дайте ей полностью разрядиться
перед тем, как снять для хранения.
•
При продолжительном хранении аккумуляторной
батареи следует не менее раза в год заряжать и
полностью разряжать ее в фотоаппарате.
• Всегда извлекайте аккумуляторную батарею из
фотокамеры или из зарядного устройства, когда
она не используется. Когда аккумуляторная
батарея находится в устройстве, на ней
присутствует минимальная электронагрузка, даже
когда устройство не используется. Это может
привести к чрезмерному разряду аккумуляторной
батареи и к полной потере работоспособности.
• Закрывайте крышку контактов и храните
аккумуляторную батарею в прохладном месте.
• Аккумуляторная батарея должна храниться
в сухом месте при температуре окружающей
среды от 15 до 25 °C.
• Не оставляйте аккумуляторную батарею там,
где она может подвергаться сильному нагреву
или чрезмерному охлаждению.
• В случае загрязнения контактов перед
использованием аккумуляторной батареи их
следует протереть чистой сухой тканью.
• При обнаружении дыма или необычного запаха
от зарядного устройства следует отключить
его от сети во избежание ожогов. Следует
отнести зарядное устройство в агентство по
обслуживанию Nikon для проверки.
Технические характеристики
Технические характеристики
Тип :
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Номинальная
емкость :
3,7 В/730 мАч
Температура
эксплуатации:
0 – +40 °C
Размеры:
приблизительно 35 (Ш) × 47 (В) × 5 (Г) мм
(без учета выступающих частей)
Вес: приблизительно 17 г (без крышки для
контактов)
В результате усовершенствования данного изделия
его характеристики и внешний вид могут отличаться.
ПРЕДУПРЕЖЕНИЯ
•
Аккумуляторная батарея EN-EL8 предназначена
для использования исключительно с
совместимыми цифровыми фотокамерами Nikon.
• Заряжайте батарею с помощью зарядного
устройства MH-62 или фотокамеры, питание к
которой подается от внешнего блока питания
EH-63 или EH-64.
• Не подвергайте батарею сильному нагреву и
не держите ее вблизи открытого огня.
• Не пытайтесь разобрать или модифицировать
батарею.
• Следите за тем, чтобы случайно не замыкнуть
накоротко положительный и отрицательный
контакты батареи металлическим предметом,
например цепочкой или ключами.
Несоблюдение этих правил может привести
к утечке агрессивных жидкостей, к перегреву,
взрыву или повреждению батареи.
Dansk
ホログラムシール : ホログラム
シー
ルは、ニコン純正品を識別するため
のものです
Holographic seal:
Identifies this de-
vice as an authentic Nikon product.
Holografisches Siegel: Identifiziert
dieses Gerät als ein authentisches
Nikon Produkt.
Scellé holographique : Identifie cet
appareil en tant que produit Nikon
authentique.
Sello holográfico: Identificar a este
dispositivo como un auténtico pro-
ducto Nikon.
Holografisk segl: Identifiserer appa-
ratet som et autentisk Nikon-produkt.
Holografiskt sigill: Identifierar denna
enhet som en autentisk Nikon-
produkt.
Hologrammi: Vahvistaa, että kysees-
sä on aito Nikon-tuote.
Голографическая этикетка:
Указывает, что устройство
действительно является изделием
Nikon.
Holografisk godkendelsesmærke:
Identificerer dette produkt som et
autentisk Nikon-produkt.
EN-EL8 er et oppladbart batteri bare for bruk
med Nikon digitalkameraer. Det kan lades
opp gjentatte ganger ved hjelp av batterilader
MH-62 eller ved å sette det inn i kameraet og
koble kameraet til strømadapter EH-63 eller
EH-64. Før du bruker dette produktet, må du
lese dokumentasjonen som følger med digital-
kameraet, for å bekrefte at dette produktet er
beregnet på bruk sammen med det aktuelle
kameraet, og for å sikre riktig bruk av produktet.
Les også denne bruksanvisningen og doku-
mentasjonen som følger med batteriladeren.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne
bruksanvisningen grundig før du bruker pro-
duktet. Når du har lest den, må du oppbevare
den et sted der den kan leses av alle som bru-
ker produktet.
Forholdsregler for bruk
Forholdsregler for bruk
✔VIKTIG
Når batteriet ernes fra kameraet for oppbe-
varing eller transport, må batteripoldekselet
som fulgte med EN-EL8, settes på. Hvis batte-
riet kortsluttes, kan det føre til lekkasje, brann,
eksplosjon eller annen skade på batteriet.
• EN-EL8 må ikke kobles til apparater som ikke
er kompatible.
• Se dokumentasjonen som fulgte med kame-
raet eller batteriladeren MH-62 for informa-
sjon om opplading av produktet og andre
forholdsregler og advarsler som gjelder ved
opplading.
• Lad batteriet før produktet brukes for første
gang, eller før produktet brukes etter en len-
gre periode uten bruk. Det kan lades opp
gjentatte ganger ved hjelp av batterilader
MH-62 eller ved å sette det inn i kameraet og
koble kameraet til strømadapter EH-63 eller
EH-64.
• Bruk ikke batteriet ved temperaturer under
0°C eller over 40 °C. Hvis denne forholdsre-
gelen ikke følges, kan batteriet skades eller få
nedsatt ytelse.
• Ved opplading skal omgivelsestemperaturen
være rundt 5–35°C.
• Prøv ikke å lade et fulladet batteri. Hvis den-
ne forholdsregelen ikke følges, vil batteriets
ytelse bli redusert.
• Batteriet kan være varmt rett etter bruk eller
opplading. Dette er normalt.
• Ved lave temperaturer kan det være nød-
vendig å lade batteriet ofte, selv når det er
fulladet. Det anbefales å ha et fulladet reser-
vebatteri på et varmt sted og skifte etter be-
hov ved fotografering i kaldt vær.
• Hvis et batteri tappes vesentlig raskere ved
romtemperatur, tyder det på at dette må skif-
tes ut. Kjøp et nytt EN-EL8-batteri.
• Hvis batteriet ikke skal brukes på en tid, bør
det settes inn i kameraet og lades ut før det
tas ut til oppbevaring.
• Hvis batteriet skal oppbevares i lengre tid,
bør det lades og deretter lades ut i kameraet
minst én gang i året.
• Ta alltid batteriet ut av kameraet eller batte-
riladeren når det ikke er i bruk. Hvis batteriet
sitter i, blir det langsomt utladet selv når det
ikke er i bruk.
• Sett på batteripoldekselet og oppbevar bat-
teriet kjølig.
*Batteriet skal oppbevares tørt ved en tem-
peratur på 15–25°C.
*La ikke batteriet ligge på varme eller ek-
stremt kalde steder.
• Hvis batteripolene blir skitne, tørker du dem
av med en ren, tørr klut før du bruker batte-
riet.
• Hvis det kommer røyk eller en uvanlig lukt
fra laderen, trekker du ut støpselet. Pass på
at du ikke brenner deg. Ta laderen med til en
Nikon-representant for kontroll.
Spesifikasjoner
Spesifikasjoner
Type: Oppladbart litiumionbatteri
Nominell kapasitet: 3,7 V / 730 mAh
Brukstemperatur: 0–+40 °C
Størrelser: Ca. 35 (B) ×47 (H) × 5 (D) mm,
unntatt fremstikkende partier
Vekt: Omtrent 17 gram uten bat-
teripoldeksel
Produktforbedringer kan føre til endringer i spesi-
fikasjoner og utseende uten varsel.
ADVARSLER
• EN-EL8 skal bare brukes sammen med støt-
tede digitalkameraer.
• Lad bare med batterilader MH-62 eller et ka-
mera med strømadapter EH-63 eller EH-64.
• Ikke utsett batteriet for åpen ild eller sterk
varme.
• Ikke prøv å demontere eller modifisere bat-
teriet.
• Ikke kortslutt de positive og negative bat-
teripolene med metallgjenstander slik som
halskjeder eller nøkler.
Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan bat-
teriet lekke etsende væsker, bli overopphetet,
eksplodere eller bli skadet på annen måte.
EN-EL8 on ladattava akku, jota käytetään vain
Nikonin digitaalikameroissa. Sen voi ladata
toistuvasti MH-62-akkulaturilla tai asettamalla
akun kameraan ja liittämällä kameran EH-63-
tai EH-64-verkkolaitteeseen. Ennen kuin käytät
tätä tuotetta, lue digitaalikameran mukana
toimitetut julkaisut. Siten varmistat, että tämä
tuote on tarkoitettu käytettäväksi kamerasi
kanssa ja että käytät tuotetta oikein. Lue myös
tämä opas ja akkulaturin mukana toimitetut
julkaisut.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöoppaaseen perusteelli-
sesti ennen tuotteen käyttöä. Siten takaat, että
käytät tuotetta oikein. Kun olet lukenut käyttö-
oppaan, säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikki-
en tuotteen käyttäjien saatavilla.
Varotoimet
Varotoimet
✔TÄRKEÄÄ
Kun poistat akun kamerasta säilytyksen tai
kuljetuksen ajaksi, kiinnitä EN-EL8-akun mu-
kana toimitettu napasuojus paikalleen. Jos
akku kytketään oikosulkuun, se saattaa vuo-
taa tai räjähtää tai vaurioitua muulla tavoin.
• Älä aseta EN-EL8-akkua yhteensopimatto-
maan laitteeseen.
• Katso kameran tai MH-62-akkulaturin muka-
na toimitetuista julkaisuista tietoja tuotteen
lataamisesta sekä kaikki varoitukset, jotka on
otettava huomioon akkua ladattaessa.
• Lataa akku ennen kuin käytät tuotetta ensim-
mäisen kerran tai pitkän käyttämättömyys-
jakson jälkeen. Akun voi ladata MH-62-ak-
kulaturilla tai asettamalla akun kameraan ja
liittämällä kameran EH-63- tai EH-64-verkko-
laitteeseen.
• Älä käytä akkua lämpötilassa, joka on alle 0 °C
tai yli 40°C. Muussa tapauksessa akku saattaa
vaurioitua tai sen suorituskyky heiketä.
• Latauksen aikana ympäristön lämpötilan tuli-
si olla noin 5–35°C.
• Älä yritä ladata täyteen ladattua akkua.
Muussa tapauksessa akun suorituskyky saat-
taa heiketä.
• Akku saattaa olla kuuma heti käytön tai la-
tauksen jälkeen. Se ei ole merkki toimintahäi-
riöstä.
• Kylmässä akku saattaa vaatia toistuvaa lata-
usta, vaikka se olisikin ladattu täyteen. Kun
kuvaat kylmässä, on suositeltavaa pitää täy-
teen ladattu vara-akku lämpimässä paikassa
ja vaihtaa se kameraan tarvittaessa.
• Täyteen ladatun akun käyttöajan merkittävä
lyheneminen huoneen lämmössä käytettynä
on osoitus siitä, että akku on vaihdettava uu-
teen. Osta uusi EN-EL8-akku.
• Jos akkua ei käytetä vähään aikaan, aseta
akku kameraan, käytä tyhjäksi ja poista sitten
säilytystä varten.
• Jos akkua säilytetään kauan aikaa, lataa akku
ja käytä se tyhjäksi kamerassa vähintään ker-
ran vuodessa.
• Poista akku kamerasta tai akkulaturista aina,
kun akkua ei käytetä. Jos akku on asennettu-
na kameraan, pieniä määriä virtaa kuluu vaik-
ka kameraa ei käytettäisikään. Tällöin akku
saattaa tyhjetä liikaa, eikä se enää toimi.
• Aseta napasuojus paikalleen ja säilytä akku
viileässä.
*Akku on säilytettävä kuivassa paikassa, jon-
ka lämpötila on 15–25 °C.
*Älä jätä akkua erittäin kuumaan tai kylmään
paikkaan.
• Jos akun navat likaantuvat, pyyhi ne puhtaal-
la, kuivalla liinalla ennen käyttöä.
• Jos huomaat laturista tulevan savua tai epä-
tavallista hajua, irrota virtajohto pistorasiasta
ja varo palovammoja. Vie laturi tarkistetta-
vaksi Nikon-huoltoon.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tyyppi: Nikonin ladattava litiumioniakku
Nimellisteho: 3,7 V / 730 mAh
Käyttölämpötila: 0 – +40°C
Mitat: Noin 35 (l) × 47 (k) × 5 (s) mm
ilman ulokkeita
Paino: Noin 17 g ilman napasuojusta
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat joh-
taa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muu-
toksiin, joista ei ole ilmoitettu.
VAROITUKSET
• EN-EL8-akku on tarkoitettu käytettäväksi
vain tuettujen Nikonin digitaalikameroiden
kanssa.
• Lataa MH-62-akkulaturilla tai kamerassa,
joka on liitetty EH-63- tai EH-64-verkkolait-
teeseen.
• Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta.
• Älä yritä purkaa tai muuttaa akkua.
• Älä aiheuta oikosulkua akun positiivisiin ja
negatiivisiin napoihin metalliesineellä, ku-
ten kaulakorulla tai avaimilla.
Jos näitä ohjeita ei noudateta, akusta saattaa
vuotaa syövyttäviä nesteitä tai akku saattaa
ylikuumeta, räjähtää tai vaurioitua.
EN-EL8 er et genopladeligt batteri, som ude-
lukkende er beregnet til brug med Nikons di-
gitalkameraer. Det kan genoplades gentagne
gange vha. MH-62-batteriladeren eller ved
at sætte det i kameraet og slutte kameraet til
en EH-63- eller EH-64-lysnetadapter. Før du
tager produktet i brug, skal du læse den med-
følgende dokumentation til digitalkameraet.
Dermed kan du kontrollere, at dette produkt er
beregnet til brug med dit kamera, og du sikrer,
at produktet anvendes korrekt. Sørg for at læse
denne brugsanvisning og den medfølgende
dokumentation til batteriladeren.
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt,
skal du læse denne brugsanvisning grundigt,
før produktet tages i brug. Opbevar derefter
brugsanvisningen et sted, hvor den vil blive
læst af alle dem, der bruger produktet.
Forholdsregler
Forholdsregler
✔VIGTIGT!
Når batteriet tages ud af kameraet i forbin-
delse med opbevaring eller transport, skal du
sørge for at montere det poldæksel, der følger
med EN-EL8. Kortslutning af batteriet kan
medføre lækage, brand, eksplosion eller an-
den form for beskadigelse af batteriet.
• Slut ikke EN-EL8 til nogen form for produkter,
der ikke er kompatible med EN-EL8.
• Se den medfølgende dokumentation til ka-
meraet eller MH-62-batteriladeren for at få
oplysninger om genopladning af produktet
samt yderligere oplysninger og advarsler, der
skal følges i forbindelse med genopladning.
• Oplad batteriet, før produktet tages i brug
første gang, eller før produktet tages i brug
efter ikke at have været i brug i længere tid.
Batteriet kan genoplades vha. MH-62-batte-
riladeren eller ved at sætte det i kameraet og
slutte kameraet til en EH-63- eller EH-64-lys-
netadapter.
• Batteriet må ikke bruges ved temperaturer
under 0°C eller over 40 °C, da det kan med-
føre skade på batteriet eller reducere dets
ydeevne.
• Under opladningen skal den omgivende
temperatur være i området 5–35°C.
• Forsøg ikke at genoplade et fuldt opladet
batteri, da det kan reducere batteriets yde-
evne.
• Batteriet kan være varmt umiddelbart efter
brug eller genopladning – dette er ikke en
funktionsfejl.
• I kolde omgivelser skal batteriet muligvis
oplades oftere, også selvom det er fuldt op-
ladet. Det anbefales, at du gemmer et fuldt
opladet ekstra batteri et varmt sted og skifter
efter behov, når du fotograferer i koldt vejr.
• Hvis der sker et kraftigt fald i det tidsrum, et
fuldt opladet batteri bevarer sin opladning,
skal batteriet udskiftes. Køb et nyt EN-EL8-
batteri.
• Hvis batteriet ikke skal bruges i længere tid,
skal du sætte det i kameraet og aflade det,
før det lægges væk til opbevaring.
• Hvis batteriet opbevares i længere tid, skal
du oplade det helt og derefter aflade det helt
mindst én gang om året.
• Tag altid batteriet ud af kameraet eller bat-
teriladeren, når det ikke er i brug. Hvis du la-
der batteriet sidde i, vil der løbe ganske små
mængder strøm igennem det, selvom det
ikke bliver brugt, og det kan betyde, at bat-
teriet bliver helt afladet og holder op med at
virke.
• Sæt poldækslet på igen, og opbevar batteri-
laderen et køligt sted.
*Batteriet skal opbevares et tørt sted med
en omgivende temperatur på 15–25°C.
*Batteriet må ikke opbevares på varme eller
meget kolde steder.
• Hvis batteripolerne bliver snavsede, skal de
tørres af med en ren, tør klud, før de tages i
brug.
• Hvis der kommer røg eller en usædvanlig
lugt fra batteriladeren, skal du tage stikket
ud og passe på ikke at brænde dig. Indlevér
batteriladeren til eftersyn hos en Nikon-for-
handler.
Specifikationer
Specifikationer
Type: Genopladeligt Li-ion-batteri
Nominel ydelse: 3,7 V/730 mAh
Driftstemperatur: 0 – +40°C
Størrelse: Ca. 35 × 47 × 5 mm (B × H × D),
uden fremspringende dele
Vægt : Ca. 17 g, uden poldæksel
Forbedringer af dette produkt kan medføre æn-
dringer af specifikationerne og produktets design
uden varsel.
ADVARSLER
• EN-EL8 er kun beregnet til brug med under-
støttede Nikon-digitalkameraer.
• Genoplad kun vha. MH-62-batteriladeren
eller et kamera drevet af en EH-63- eller
EH-64-lysnetadapter.
• Batteriet må ikke udsættes for åben ild eller
høj varme.
• Forsøg ikke at adskille eller ændre batteriet.
• Undgå at kortslutte plus- og minuspolerne
med metalgenstande som f.eks. en halskæ-
de eller nøgler.
Hvis disse anvisninger ikke følges, kan batte-
riet lække ætsende væske, blive overophedet
eller eksplodere, eller der kan opstå anden
form for beskadigelse af batteriet.
Nederlands
De EN-EL8 is een oplaadbare batterij voor exclu-
sief gebruik met digitale camera’s van Nikon. De
batterij kan herhaaldelijk worden opgeladen met
de MH-62-batterijlader of door de batterij in de
camera te plaatsen en de camera aan te sluiten op
een EH-63- of EH-64 lichtnetadapter. Voordat u dit
product gebruikt, is het raadzaam de documenta-
tie van uw digitale camera te lezen om te contro-
leren of dit product geschikt is voor uw camera en
om het product op de juiste manier te gebruiken.
U dient ook deze handleiding en de documenta-
tie van de batterijlader te lezen.
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze hand-
leiding aandachtig door om zeker te zijn van een
juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding
bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is
voor iedereen die met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot gebruik
tot gebruik
✔BELANGRIJK
Verwijdert u de batterij uit de camera voor opslag
of transport, schuif dan het bij de EN-EL8 meege-
leverde afdekkapje op de batterij om de polen af
te dekken. Kortsluiting van de batterij kan leiden
tot lekkage, brand, explosie of andere schade aan
de batterij.
• Sluit de EN-EL8 niet aan op een niet-compatibel
apparaat.
• Raadpleeg de documentatie van de camera of
de MH-62 batterijlader voor meer informatie
over het opladen van het product. Tevens wor-
den nog meer waarschuwingen en voorzorgs-
maatregelen beschreven die u tijdens het opla-
den in acht moet nemen.
• Laad de batterij op voordat u het product voor
de eerste keer gebruikt of als u het product
gedurende langere tijd niet hebt gebruikt. De
batterij kan worden opgeladen met de MH-62-
batterijlader of door de batterij in de camera te
plaatsen en de camera aan te sluiten op een
EH-63- of EH-64-lichtnetadapter.
• Bij het opladen van de batterij moet de om-
gevingstemperatuur liggen tussen 0 en 40°C;
anders kan de batterij mogelijk niet geheel
worden geladen, of kan hij minder goed gaan
presteren.
• Tijdens het opladen dient de omgevingstempe-
ratuur tussen de 5–35 °C te liggen.
•
Probeer niet om een volledig opgeladen batterij
op te laden. Het niet in acht nemen van deze voor-
zorgsmaatregel leidt tot prestatievermindering
van de batterij.
• Direct na gebruik of na het opladen kan de bat-
terij warm aanvoelen. Dit wijst niet op een sto-
ring.
• Onder koude omstandigheden kan het nodig
zijn de batterij vaker op te laden, ook als deze
volledig is opgeladen. Het is aan te raden een
volledig opgeladen reservebatterij op een war-
me plaats te bewaren, en deze indien nodig ge-
bruiken in plaats van de batterij in de camera als
u foto’s neemt tijdens koude omstandigheden.
• Wordt de tijd die nodig is om de batterij op ka-
mertemperatuur volledig op te laden duidelijker
langer, dan moet de batterij worden vervangen.
Koop dan een nieuwe EN-EL8 batterij.
• Als de batterij een tijdje niet gebruikt wordt,
plaats deze dan in de camera en laat de batterij
helemaal leeglopen, voordat u deze opbergt.
• Als de batterij voor langere tijd wordt opgebor-
gen, laad de batterij dan op en gebruik de ca-
mera om de batterij weer leeg te laten. Doe dit
minimaal eens per jaar.
• Verwijder de batterij altijd uit de camera of de
batterijlader wanneer hij niet wordt gebruikt.
Wanneer u de batterij in het apparaat laat, is er
sprake van een zeer klein stroomverbruik, zelfs
wanneer de batterij niet wordt gebruikt. Dit kan
tot gevolg hebben dat hij overmatig kan leeg-
lopen en niet langer functioneert.
• Plaats het batterijdeksel op de batterij en berg
de batterij op een koele plaats op.
*De batterij dient te worden opgeborgen op
een droge plaats bij een omgevingstempe-
ratuur van 15–25 °C.
*Laat de batterij niet achter op extreem koude
of warme plaatsen.
• Indien de batterijpolen vuil raken, veeg ze dan
vóór gebruik schoon met een schone, droge
doek.
• Merkt u dat er rook of een vreemde geur uit de
batterij komt, trek dan de stekker uit het stop-
contact. De batterij kan heet zijn, dus wees voor-
zichtig. Laat de lader door de technische dienst
van Nikon onderzoeken.
Specificaties
Specificaties
Type: Oplaadbare lithium-ion batterij
Nominaal vermogen: 3,7V/730 mAh
Bedrijfstemperatuur: 0 – +40°C
Afmetingen: Circa 35(B) × 47(H) × 5(D) mm
(exclusief uitsteeksels)
Gewicht: Circa 17 g, exclusief batterij-
deksel
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaan-
gekondigde veranderingen in de specificaties en
het uiterlijk van het product.
WAARSCHUWING
• De EN-EL8 mag alleen worden gebruikt met di-
gitale camera’s van Nikon die hiervoor geschikt
zijn.
• Gebruik voor het opladen alleen een MH-62-
batterijlader of een camera die is aangesloten
op een EH-63- of EH-64-lichtnetadapter.
• Stel de batterij niet bloot aan hitte of vuur.
• Probeer niet om de batterij de demonteren of
te wijzigen.
• Sluit de pluspool en de minpool van de bat-
terij niet kort met metalen voorwerpen zoals
halskettingen of sleutels.
Negeren van deze instructies kan leiden tot lek-
kage van corrosieve vloeistoffen, oververhitting,
explosie of andere schade aan de batterij.
Português
A EN-EL8 é uma bateria recarregável para uti-
lização exclusiva com câmaras digitais Nikon.
Pode ser recarregada repetidamente no car-
regador de baterias MH-62 ou inserindo-a na
câmara e ligando esta a um adaptador de CA
EH-63 ou EH-64. Antes de utilizar este produto,
leia a documentação incluída com a câmara
digital para verificar se este produto pode ser
utilizado com a câmara e para assegurar uma
utilização correcta do mesmo. Cer tifique-se de
que também lê este manual e a documenta-
ção fornecida com o carregador de baterias.
Precauções de segurança
Precauções de segurança
Para assegurar uma operação correcta, leia
atentamente este manual antes de utilizar o
produto. Após a leitura, guarde-o num local
acessível a todos os utilizadores do produto.
Precauções de utilização
Precauções de utilização
✔IMPORTANTE
Depois de retirar a bateria da câmara para ar-
mazenamento ou transporte, volte a colocar a
tampa do terminal incluída na EN-EL8. Um cur-
to-circuito na bateria pode provocar uma fuga,
incêndio e explosão ou outros danos na bateria.
• Não ligue a bateria EN-EL8 a um dispositivo
não compatível com a EN-EL8.
• Consulte a documentação incluída com a
câmara ou o carregador de baterias MH-62
para informações sobre o carregamento do
produto, bem como para precauções e avi-
sos adicionais que devem ser respeitados
durante o carregamento.
• Recarregue a bateria antes de utilizar o pro-
duto pela primeira vez ou antes de utilizar
o produto após um período prolongado de
não utilização. A bateria pode ser recarre-
gada no carregador de baterias MH-62 ou
inserindo-a na câmara e ligando esta um
adaptador de CA EH-63 ou EH-64.
• Não utilize a bateria a temperaturas ambien-
tes inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. A
não observação desta precaução poderá
provocar danos na bateria ou afectar o seu
desempenho.
• Durante o carregamento, a temperatura am-
biente deve situar-se em 5–35°C.
•
Não tente carregar uma bateria completamen-
te carregada. A não observação desta precau-
ção poderá afectar o desempenho da bateria.
• É possível que tenha reparado que a bateria
está quente logo após a utilização ou o car-
regamento; isto não representa uma avaria.
•
Sob temperaturas frias, poderá ser necessário
carregar frequentemente a bateria, mesmo
quando esta estiver totalmente carregada. Re-
comenda-se que guarde uma bateria sobres-
selente completamente carregada num local
quente e substitua-a sempre que for preciso,
quando estiver a fotografar sob tempo frio.
•
Se ocorrer uma baixa acentuada no tempo
que uma bateria completamente carregada
demora a recuperar a sua carga, quando esta
for utilizada à temperatura ambiente, isso indi-
ca que a bateria deve ser substituída. Compre
uma bateria EN-EL8 nova quando indicado.
• Se a bateria não for utilizada durante algum
tempo, coloque-a na câmara e descarregue-
a totalmente antes de a retirar para armaze-
namento.
• Se a bateria for guardada num local de arma-
zenamento durante um período prolongado,
carregue a bateria e depois utilize a câmara
para a descarregar completamente pelo me-
nos uma vez por ano.
•
Retire sempre a bateria da câmara ou do carre-
gador de baterias quando não a estiver a utili-
zar. Se a deixar instalada, irá ocorrer um peque-
no fluxo de corrente e a bateria poderá perder
demasiada carga e deixar de funcionar.
• Coloque a tampa do terminal e guarde-a
num local fresco.
* A bateria deve ser armazenada num lo-
cal seco a uma temperatura ambiente de
15–25°C.
* Não guarde a bateria em locais quentes ou
muito frios.
• Caso os terminais das baterias fiquem sujos,
limpe-os com um pano limpo e seco antes
da sua utilização.
• Caso repare em fumo ou num cheiro estra-
nho vindo do carregador, desligue-o, com
cuidado para evitar queimaduras. Leve o car-
regador a um representante da Nikon para a
sua inspecção.
Especificações
Especificações
Tipo:
Bateria recarregável de iões
de lítio
Potência nominal: 3,7V/730 mAh
Temperaturaoperacional: 0– +40 °C
Dimensões: Aproximadamente 35 (L) ×
47 (A) × 5 (P) mm, não
incluindo projecções
Peso: Aproximadamente 17g, sem
a tampa do terminal
O melhoramento deste produto poderá implicar
alterações não anunciadas nas especificações e na
sua aparência externa.
AVISOS
• A EN-EL8 destina-se a utilização exclusiva
com câmaras digitais Nikon.
• Recarregue utilizando carregadores de
bateria MH-62 ou uma câmara alimentada
apenas com um adaptador de CA EH-63 ou
EH-64.
• Não exponha a bateria a calor ou chamas.
•
Não tente desmontar ou modificar a bateria.
•
Não provoque um curto-circuito nos termi-
nais positivo e negativo das baterias com ob-
jectos metálicos como um colar ou chaves.
A não observação destas instruções poderá
provocar a fuga de líquidos corrosivos, o so-
breaquecimento, a explosão ou outros danos
na bateria.
Polski Česká verze ᓄវ 한국어 ไทย INDONESIAN
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
NL
Italiano
La batteria EN-EL8 è un accumulatore ricarica-
bile destinato esclusivamente all’utilizzo con le
fotocamere digitali Nikon. È possibile ricaricare
la batteria più volte utilizzando il caricabatterie
MH-62 o inserendola nella fotocamera e colle-
gando quest’ultima a un adattatore CA EH-63
o EH-64. Prima di utilizzare questo prodotto,
leggere la documentazione fornita con la foto-
camera digitale, per accertarsi che il prodotto
sia utilizzabile con la fotocamera stessa e per
garantire un impiego corretto. Leggere inoltre
questo manuale e la documentazione fornita
con il caricabatterie.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete in-
teramente questo manuale prima di utilizzare
il prodotto. Dopo la consultazione dello stesso,
conservatelo in un luogo facilmente accessi-
bile da tutti coloro che dovranno far uso del
prodotto.
AVVERTENZE
• L’EN-EL8 è destinata esclusivamente all’uso
con fotocamere digitali Nikon.
• Ricaricare unicamente utilizzando carica-
batterie MH-62 o da fotocamera alimentata
da adattatore CA EH-63 o EH-64.
• Non esponete la batteria a fiamme o calore
eccessivo.
• Non cercate di smontarla o modificarla.
• Non mettete in corto circuito i terminali po-
sitivo e negativo della batteria, ponendoli a
contatto con oggetti metallici (monili, chia-
vi, attrezzi, ecc.).
La mancata osservanza di queste precauzio-
ni può causare alla batteria perdite di liquido
corrosivo, surriscaldamento, esplosione o altri
inconvenienti.
Precauzioni nell’uso
Precauzioni nell’uso
• Non utilizzate l’accumulatore EN-EL8 con ap-
parecchi non compatibili.
• Per maggiori informazioni sulla ricarica, pre-
cauzioni ed avvertimenti da osservare, fate
riferimento alla documentazione fornita con
la fotocamera o con il carica batteria MH-62.
•
Ricaricate la batteria prima di utilizzarla per la
prima volta o dopo un prolungato periodo di
inutilizzo. È possibile ricaricare la batteria più
volte utilizzando il caricabatterie MH-62 o in-
serendola nella fotocamera e collegando que-
st’ultima a un adattatore CA EH-63 o EH-64.
•
Quando ricaricate la batteria, la temperatura
deve essere compresa tra 0–40°C oppure la
batteria potrebbe non essere completamente
carica o non funzionare correttamente.
• La ricarica va effettuata con temperatura am-
biente compresa tra 5 e 35°C.
• Non cercate di ricaricare una batteria già
completamente carica. La mancata osser-
vanza di questa precauzione ne può ridurre
le prestazioni e la funzionalità.
• Che la batteria si scaldi dopo l’utilizzo o la
ricarica è normale e non rappresenta un sin-
tomo di malfunzionamento.
• Alle basse temperature, anche se ben carica
la batteria tende ad esaurirsi con maggior ra-
pidità. Quando si fotografa al freddo, è consi-
gliabile tenere al caldo una batteria di scorta
ben carica in modo da poterla installare rapi-
damente secondo necessità.
• Una consistente riduzione della durata di
conservazione della carica, indica che la
vita utile della batteria è prossima alla fine,
e quindi è necessario sostituirla. Acquistate
una EN-EL8 nuova.
• Se prevedete di non utilizzare la batteria per
qualche tempo, inseritela nella fotocamera e
scaricatela prima di riporla.
• Se resta inutilizzata per lunghi periodi, la bat-
teria va caricata e scaricata almeno una volta
all’anno.
•
Rimuovete sempre la batteria dalla foto-
camera o dal caricabatterie quando non è in
uso. Quando è installata, eroga costantemen-
te un debole flusso di corrente anche se non
viene utilizzata, e quindi può scaricarsi e non
esser più in grado di alimentare l’apparecchio.
• Montate il copri-terminali e conservate la
batteria in un ambiente fresco.
*La batteria va riposta in luogo asciutto, a
temperatura ambiente di 15–25°C.
*Non tenete la batteria in luoghi caldi o ec-
cessivamente freddi.
• Se i terminali della batteria si sporcano, prima
di utilizzarla puliteli con un panno asciutto e
soffice.
• Nel caso rilevaste l’emissione di fumo o di
odore acre dal caricabatterie, scollegatelo su-
bito dalla presa di corrente, prestando atten-
zione a non ustionarvi. Prima di riutilizzarlo,
fatelo controllare presso un Centro Assisten-
za Nikon.
Caratteristiche principali
Caratteristiche principali
Tipo:
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Capacità dichiarata: 3,7V/730mAh
Temperaturedi
utilizzo:
0– +40 °C
Dimensioni: Circa 35(L) × 47 (H) × 5(P) mm
(escluse sporgenze)
Peso: Circa 17 g, senza copri-terminali
La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglio-
ramenti alle caratteristiche e all’aspetto del pro-
dotto, senza vincoli di preavviso.
✔IMPORTANTE
Dopo aver rimosso la batteria dalla fotoca-
mera per riporla o trasportarla, assicuratevi
di montare il copri-terminali in dotazione al-
l’EN-EL8. Eventuali corto-circuiti a danno dei
terminali possono provocare fuoriuscite di
liquido, innesco di incendi o altri danni.
中文版(简体)
EN-EL8 是尼康数码相机的专用可充电电池。
您可使用 MH-62 电池充电器 , 或者通过将
其插入相机并将相机连接到 EH-63 或EH-64
电源适配器上的方法来反复为其充电。使
用本产品之前 , 请务必先阅读随数码相机
所附的文档 , 以确保本产品适用于您的相
机 , 并获悉正确使用本产品的方法。此外
还务必请阅读本手册以及随电池充电器所
附的文档。
安全注意事项
为了确保运作正常,在使用产品之前,请
仔细阅读本说明书。阅读后,应该放在伸
手可得的地方,以便所有使用产品的人可
以随时参阅。
注意!
·
EN-EL8 仅适用于被支持的尼康数码相机。
· 仅可使用 MH-62 电池充电器 , 或通过
由EH-63 或EH-64 电源适配器供电的
相机为其充电。
· 不得把电池放在炎热的地方或者投入
到火焰之中。
· 不得对电池进行拆卸或者改造。
·不得使用项链或钥匙等金属物品使得
电池的正负极终端短路。
不遵照本说明书操作,有可能导致电池
腐蚀液漏出、过热、爆炸或其它对电池
的不良影响。
EN-EL8adalah baterai isi ulang yang pengunaanya
dikhususkan untuk kamera-kamera digital Nikon.
Baterai ini dapat diisi berulang kali dengan
menggunakan pengisi baterai MH-62 atau
dengan memasukkan baterai ke dalam kamera
dan dihubungkan ke adaptor AC EH-63 atau
EH-64. Sebelum menggunakan produk ini,
pastikan untuk membaca dokumentasi yang
disediakan oleh kamera digital anda untuk
memastikan bahwa produk ini digunakan
untuk kamera anda dan untuk memastikan
penggunaan produk yang benar. Pastikan juga
untuk membaca petunjuk dan dokumentasi
yang disediakan pada pengisi baterai.
Pencegahan Keamanan
Pencegahan Keamanan
Untukmemastikan penggunaan yangbenar, baca
keseluruhan petunjuk ini sebelum menggunakan
produk ini. Setelah dibaca, pastikan untuk
menyimpan petunjuk ini untuk dibaca oleh yang
akan menggunakan produk ini.
Pencegahan dalam Penggunaan
Pencegahan dalam Penggunaan
✔PENTING
Setelah mengeluarkan baterai dari kamera
untuk disimpan atau dipindahkan, pastikan
untuk memasang penutup terminal yang
termasuk dengan EN-EL8. Arus pendek pada
baterai dapat menyebabkan kebocoran, me-
ledak, atau kerusakan lainnya pada baterai.
• Jangan menghubungkan EN-EL8 ke alat yang
tidak kompatibel dengan EN-EL8.
• Perhatikan dokumentasi yang disediakan oleh
kamera atau pengisi baterai MH-62 untuk
informasi dalam mengisi produk, begitu juga
untuk perhatian dan peringatan selanjutnya
yang harus diperhatikan pada saat mengisi.
• Isi baterai sebelum digunakan untuk pertama
kali, atau sebelum digunakan setelah produk
tidak digunakan untuk jangka waktu yang
lama. Baterai dapat diisi dengan menggunakan
pengisi baterai MH-62 atau memasukannya ke
dalam kamera dan menghubungkan kamera ke
adaptor AC EH-63 atau EH-64.
• Jangan menggunakan baterai di lingkungan
dengan temperatur dibawah 0°C atau diatas
40°C. Kesalahan dalam mengikuti pencegahan
ini dapat merusak baterai atau mengurangi
kemampuannya.
• Ketika diisi, suhu lingkungan sebaiknya dalam
kisaran 5–35 °C.
• Jangan mencoba mengisi baterai yang sudah
terisi penuh. Kesalahan dalam mengikuti
pencegahan ini akan mengurangi kemampuan
baterai.
• Anda mungkin akan menemukan baterai
menjadi panas setelah penggunaan atau
pengisian; hal ini tidak mengindikasikan
malfungsi.
• Pada kondisi dingin, baterai mungkin sering
memerlukan pengisian meski telah terisi penuh.
Disarankan agar anda menyimpan baterai
cadangan yang telah di isi penuh di tempat
yang hangat dan tukar bila diperlukan pada saat
pemotretan dalam cuaca dingin.
• Ketika digunakan dalam suhu ruangan,
bila baterai yang sudah diisi penuh
mengalami penurunan energi secara kentara,
mengindikasikan baterai perlu ditukar. Beli
baterai EN-EL8 yang baru.
• Jika baterai tidak akan digunakan untuk suatu
waktu, masukan ke kamera dan gunakan sampai
habis sebelum dikeluarkan untuk disimpan.
• Jika baterai telah disimpan untuk waktu yang
lama, isi baterai dan pergunakan kamera
untuk menghabiskan baterai sedikitnya sekali
setahun.
• Senantiasa keluarkan baterai dari kamera atau
pengisi baterai ketika tidak digunakan. Jika tetap
terpasang, arus listrik kecil tetap akan mengalir
meski tidak digunakan, dan baterai akan terlalu
banyak menghabiskan energi dan tidak bisa
berfungsi lagi .
• Pasang penutup terminal dan simpan ditempat
yang sejuk.
*Baterai sebaiknya disimpan di tempat yang
kering dengan temperatur lingkungan 15–
25°C.
*Jangan meninggalkan baterai ditempat yang
panas atau sangat dingin.
• Sebelum dipakai, apabila terminal baterai kotor,
lap dengan kain kering yang bersih.
• Apabila muncul asap atau bau yang tidak biasa
dari pengisi, cabut pengisi, jaga agar tidak
terbakar. Bawa pengisi ke perwakilan Nikon
untuk pemeriksaan.
Spesifikasi
Spesifikasi
Tipe: Baterai isi ulang lithium-ion
Kapasitas dasar: 3.7 V/730 mAh
Temperaturoperasi: 0 – +40 °C
Dimensi:
Kira-kira 35 (L) ×47(P) × 5 (T) mm,
tidak termasuk proyeksi
Berat: Kira-kira 17 g, tidak termasuk
penutup terminal
Perbaikan pada produk ini dapat menyebabkan
perubahan pada spesifikasi dan bentuk luar tanpa
pemberitahuan terlebih dahulu.
PERINGATAN
• EN-EL8 hanya untuk penggunaan dengan
kamera digital Nikon yang didukungnya.
• Pengisian hanya menggunakan pengisi
baterai MH-62 atau melalui camera dengan
adaptor AC EH-63 atau EH-64.
• Jangan mendekatkan baterai ke panas atau
api.
• Jangan mencoba membongkar atau
memodifikasi baterai.
• Jangan menyebabkan hubungan antara
terminal positif dan negatif baterai dengan
objek metal seperti kalung atau kunci.
Kesalahan dalam mengikuti instruksi ini dapat
menyebabkan baterai kebocoran cairan yang
bersifat merusak, kelebihan panas, meledak
atau menyebabkan kerusakan lainnya kepada
baterai.
คำเตือน
• แบตเตอรี่ EN-EL8 สนับสนุนการใช้งานกับ
กล้องดิจิตอลนิคอนเท่านั้น
• ชาร์จแบตเตอรี่ด้วยเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ MH-62 หรือ
ด้วยกล้องถ่ายรูปที่ต่อพลังงานจากตัวแปลงไฟ EH-63
หรือ EH-64 เท่านั้น
• อย่าวางแบตเตอรี่ใกล้ความร้อนหรือเปลวไฟ
• อย่าพยายามแกะหรือดัดแปลงแบตเตอรี่
• อย่าให้ขั้วบวกและขั้วลบของแบตเตอรี่ลัดวงจรด้วย
วัตถุโลหะ เช่น สร้อยหรือกุญแจ
การไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำ อาจเป็นเหตุให้ของเหลว
กัดกร่อนแบตเตอรี่รั่วไหลออกมา ทำให้เกิดความร้อนสูง
ระเบิด หรือสร้างความเสียหายอื่นๆ ให้แก่แบตเตอรี่ได้
Akumulator litowo-jonowy EN-EL8 jest
przeznaczony wyłącznie do aparatów
cyfrowych firmy Nikon. Można go wielokrotnie
ładować przy użyciu ładowarki MH-62 lub
w aparacie przy użyciu zasilacza sieciowego
EH-63 lub EH-64. Przed użyciem tego produktu
należy przeczytać dokumentację aparatu
cyfrowego, aby potwierdzić, że ten produkt
jest przeznaczony do użycia z posiadanym
aparatem oraz aby zapewnić odpowiednie
użytkowanie tego produktu. Należy także
przeczytać niniejszą instrukcję i dokumentację
dostarczaną wraz z ładowarką.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
W celu zapewnienia właściwej obsługi należy
przed użyciem tego produktu uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Po przeczytaniu
należy ją umieścić w miejscu, w którym będzie
dostępna dla wszystkich użytkowników tego
produktu.
Zalecenia dotyczące użytkowania
Zalecenia dotyczące użytkowania
✔WAŻNE
Po wyjęciu akumulatora z aparatu w celu
przechowywania lub transportu należy
założyć na styki osłonę dostarczaną wraz
z akumulatorem EN-EL8. Zwarcie styków
akumulatora może spowodować wyciek,
eksplozję lub inne uszkodzenia akumulatora.
• Nie należy podłączać akumulatora EN-EL8
do żadnego innego urządzenia, oprócz
urządzeń przeznaczonych do współpracy z tym
akumulatorem.
• Informacje dotyczące ładowania akumulatora,
a także dodatkowe zalecenia, których należy
przestrzegać podczas ładowania, można znaleźć
w dokumentacji aparatu i ładowarki MH-62.
•
Akumulator należy naładować przed pierwszym
użyciem oraz przed każdym użyciem po dłuższ ym
okresie nieużywania. Akumulator można ładować
przy użyciu ładowark i MH-62 albo w aparacie przy
użyciu zasilacza sieciowego EH-63 lub EH-64.
•
Nie należy używać akumulatora, gdy temperatura
otoczeniaspadnie poniżej 0 °C lub wzrośnie powyżej
40°C. Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie akumulatora lub
pogorszyć jego właściwości użytkowe.
• Akumulator można ładować w temperaturach
otoczenia od 5 do 35°C.
• Nie należy próbować doładowywać całkowicie
naładowanego akumulatora. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia spowoduje pogorszenie
właściwości użytkowych akumulatora.
• Wysoka temperatura akumulatora bezpośrednio
po użyciu lub naładowaniu nie jest objawem
uszkodzenia.
• W niskich temperaturach akumulator może
wymagać częstszego doładowywania
nawet po całkowitym naładowaniu. Podczas
fotografowania w takich warunkach zaleca
się przechowywanie w ciepłym miejscu
naładowanego akumulatora zapasowego,
co pozwoli na wymianę akumulatora w razie
potrzeby.
• Znaczące skrócenie czasu działania całkowicie
naładowanego akumulatora używanego
w temperaturze pokojowej wskazuje na
konieczność wymiany akumulatora. Należy
wówczas zakupić nowy akumulator EN-EL8.
• Jeśli akumulator nie będzie używany przez
pewien czas, należy go wcześniej włożyć do
aparatu i całkowicie rozładować, a następnie
wyjąć i umieścić w miejscu przechowywania.
• Akumulator przechowywany przez długi czas
należy co najmniej raz do roku naładować,
a następnie włożyć do aparatu i całkowicie
rozładować.
•
Nieużywanego akumulatora nigdy nie należy
zostawiać w aparacie lub ładowarce. Przez
pozostawiony w aparacie lub ładowarce
nieużywany akumulator przepływa minimalny
prąd,którywdłuższym okresie może doprowadzić
do nadmiernego rozładowania wskutek czego
akumulator nie będzie nadawał się do użytku.
•
Nanieużywany akumulator należy założyć osłonę
styków i umieścić go w chłodnym miejscu.
*Akumulator powinien być przechowywany
w suchym miejscu, w temperaturach
otoczenia od 15 do 25°C.
*
Nie wolno pozostawiać akumulatora
w miejscach, gdzie będzie narażony na działanie
skrajnie wysokiej lub niskiej temperatury.
• Gdy styki baterii/akumulatora zabrudzą się,
należy przed użyciem wytrzeć je czystą, suchą
szmatką.
• Wrazie zauważenia dymu lub dziwnego zapachu
wydobywającego się z ładowarki, należy
natychmiast odłączyć kabel sieciowy i wyjąć
z niej akumulator, uważając,aby się nie popar zyć.
Ładowarkę należy przekazać przedstawicielowi
firmy Nikon w celu sprawdzenia.
Dane techniczne
Dane techniczne
Typ:
Akumulator litowo-jonowy
Pojemność znamionowa:
3,7 V/730 mAh
Temperaturapracy:
Od 0 do +40 °C
Wymiary:
ok. 35 × 47 × 5 mm (szer./wys./
głęb.), bez części wystających
Waga:
Około 17 g bez osłony styków
Udoskonalenia tego produktu mogą powodować
niezapowiedziane zmiany danych technicznych
i wyglądu zewnętrznego.
OSTRZEŻENIA
• Akumulator EN-EL8 jest przeznaczony do
użycia wyłącznie z aparatami cyfrowymi firmy
Nikon.
• Można go ładować wyłącznie przy użyciu
ładowarki MH-62 lub w aparacie przy użyciu
zasilacza sieciowego EH-63 lub EH-64.
• Nie wolno wystawiać akumulatora na działanie
płomieni ani wysokiej temperatury.
• Nie wolno rozmontowywać akumulatorów ani
ich modyfikować.
• Nie wolno zwierać biegunów dodatniego
i ujemnego metalowymi przedmiotami, takimi
jak naszyjniki, klucze itp.
Niezastosowanie się do tych instrukcji
może spowodować wyciek żrących płynów
z akumulatora, jego przegrzanie, eksplozję lub
inne uszkodzenie.
EN-EL8 je dobíjecí baterie, určená výhradně k
napájení digitálních fotoaparátů Nikon. Baterii
lzeopakovaněnabíjetpomocínabíječky MH-62,
resp. vložením do fotoaparátu a připojením
síťového zdroje EH-63 nebo EH-64. Před
použitím tohoto produktu se ujistěte, že jste
si přečetli veškerou dokumentaci dodávanou
s fotoaparátem. Budete tak mít jistotu, že je
baterie určena k napájení vašeho fotoaparátu,
a budete schopni správně používat fotoaparát.
Rovněž si pečlivě přečtěte tento návod k
obsluze a návod k obsluze nabíječky.
Bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní upozornění
Abyste zajistili správný provoz, přečtěte si
před použitím produktu pečlivě tento návod
k obsluze. Po přečtení uložte návod na místě
dostupném všem potenciálním uživatelům
produktu.
Bezpečnostní informace k použití
Bezpečnostní informace k použití
✔DŮLEŽITÉ
Po vyjmutí baterie z fotoaparátu pro
uskladnění nebo transport opatřete kontakty
baterie dodávanou krytkou. Zkratování
baterie může způsobit její vytečení, požár,
explozi, resp. jiné poškození baterie.
• Nepřipojujte baterii EN-EL8 k žádnému
nekompatibilnímu zařízení.
• Informace ohledně nabíjení baterie naleznete
v dokumentaci dodávané s fotoaparátem
a nabíječkou MH-62. Rovněž zde naleznete
další varování a upozornění, která je třeba
dodržovat během nabíjení baterie.
• Baterii zcela nabijte před prvním použitím
produktu resp. po dlouhodobější nečinnosti
produktu. Baterii lze nabíjet pomocí nabíječky
MH-62 resp. pomocí fotoaparátu napájeného
síťovým zdrojem EH-63 nebo EH-64.
• Nepoužívejte baterii při teplotách pod
0°C a nad 40 °C. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k poškození baterie
nebo zhoršení její výkonnosti.
• Při nabíjení baterie by se měla okolní teplota
pohybovat v rozmezí 5–35°C.
• Nepokoušejte se nabíjet plně nabitou baterii.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít ke snížení výkonnosti baterie.
• Baterie se může během nabíjení a provozu
silně zahřívat. To je zcela normální a
neznamená to závadu.
• Při použití za nízkých teplot může i plně
nabitá baterie vyžadovat častější nabíjení.
V takovéto situaci proto doporučujeme mít
k dispozici na teplém místě (např. ve vnitřní
kapse) náhradní plně nabitou baterii a v
případě potřeby baterie vyměnit.
• Vykazuje-li plně nabitá baterie při použití
za pokojové teploty znatelný pokles doby
provozu, je třeba baterii vyměnit. V takovém
případě zakupte novou baterii EN-EL8.
• Nebudete-li baterii nějakou dobu používat,
vložte ji do fotoaparátu a před opětným
vyjmutím pro skladování ji vybijte.
• Skladujete-li baterii dlouhodobě, minimálně
jednou za rok ji nabijte a používáním ve
fotoaparátu vybijte.
• Vždy když nepoužíváte fotoaparát nebo
nabíječku, baterii vyjměte. Ponecháte-li
baterii nainstalovanou, dochází k určitému
minimálnímu proudovému odběru. Trvá-
li tento stav dlouhou dobu, může dojít k
nadměrnému vybití a znehodnocení baterie.
• Baterii pro skladování opatřete krytkou
kontaktů a uložte ji na chladném místě.
*Bateriije třeba skladovatv suchém prostředí
při okolní teplotě v rozmezí 15–25°C.
*Baterii neponechávejte na místech s
extrémně vysokou nebo nízkou teplotou.
• Dojde-li k znečištění kontaktů baterie, otřete
je před jejím použitím suchým, čistým
hadříkem.
• Zaznamenáte-li, že z nabíječky vychází
kouř nebo neobvyklý zápach, odpojte ji od
elektrické sítě – dejte přitom pozor, abyste
se nepopálili. Poté odneste nabíječku na
kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.
Specifikace
Specifikace
Typ: Dobíjecí lithium-iontová baterie
Výstupní napětí: 3,7 V/730 mAh
Provozní
teplota:
0 až +40 °C
Rozměry: Přibližně 35 (Š) × 47 (V ) × 5 (H) mm,
bez výstupků
Hmotnost: Přibližně 17 g, bez krytky kontaktů
Inovace tohoto produktu mohou vyústit v
neoznámené změny specifikace a vnějšího
vzhledu zařízení.
VAROVÁNÍ
• Baterie EN-EL8 je určena výhradně k
napájení podporovaných digitálních
fotoaparátů Nikon.
• Baterii nabíjejte výhradně pomocí
nabíječky MH-62, resp. pomocí fotoaparátu
napájeného síťovým zdrojem EH-63 nebo
EH-64.
• Baterii nevystavujte působení vysokých
teplot a otevřeného ohně.
• Nepokoušejte se baterii demontovat ani
modifikovat.
• Nezkratujte kladný a záporný pól baterie
kovovými předměty, jako jsou klíče nebo
řetízky na krk.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít k vytečení korozívního elektrolytu z
baterie, k přehřátí nebo explozi baterie,
případně k jinému poškození baterie.
使用注意事项
✔重要事项
从照相机中取出电池之后,应该盖好
EN-EL8 电池之电池盖,进行收藏或运送。
电池短路有可能造成漏液、失火或其它
对电池的不良影响。
· 不 得 把 EN-EL8 接驳在任何与 EN-EL8 不
相应的装置上。
· 有关为本产品充电的详细信息,以及充
电时必须注意的事项和警告事宜,请参
阅随相机或 MH-62 电池充电器附带的使
用说明书。
· 初次使用或是长期未用后重新使用之前,
请先为电池充电。方法有两种 : 一种是
使用 MH-62 电池充电器 ; 另一种是将电
池插入相机 , 再将相机连接到 EH-63 或
EH-64 电源适配器上。
· 在给电池充电的时候,环境应该在摄氏
0–40 度之间,否则电池恐怕不能完全充
电或者不能正常发挥作用。
· 充电时的周围温度应该在摄氏 5–35 度
之间。
· 不得将充满电的电池再次充电。否则会
造成电池功能减退。
· 使用或充电后的电池会发热,这并非故
障。
· 在寒冷的条件下,即使电池充满了电,
也需要时常进行充电。想要在寒冷的气
温下拍照时,建议您将充满电的备用电
池存放在温暖处,以备需要的时候换用。
· 在室温下正常使用时,充满电的电池明
显地会较快放电,代表电池需要更换。
请购买新的 EN-EL8 电池。
· 如果电池长时间不打算使用,应该在取
出来收藏之前,先将其插入到相机里以
将其电量用尽。
· 如果电池收藏时间较长,应该至少每年
一次,先为其充电,然后再放到相机里
将其电量用尽。
· 电池不使用的时候,应该从照相机中或
充电器中取出。如果安装在内不管,即
使不使用也会消耗电流 , 并且,电池可
能因过于放电而失效。
· 盖好电池盖子,放置在阴凉的地方。
* 电池应该放置在干燥的地方,温度在摄
氏15–25 度之间。
* 不得把电池放置在过于炎热或寒冷的地
方。
· 万一电池终端脏污的话,请在使用之前
用干净的干布擦拭。
· 充电器冒烟或发出异臭时,请拔掉插头,
小心以免烫伤。然后,把充电器拿到尼
康认可的维修中心检修。
规格
形式: 可充电锂电池
功率: 3.7V/730mAh
操作环境条件温度:
摄氏0 – +40 度
体积: 大 约 35 (W) × 47 (H) × 5 (D) mm
(不包括突出体)
重量: 大 约 17g 不包括电池盖
我们有可能为了改善产品功能而改变一些
规格和外部形状,恕不作事先通知。
EN-EL8 ߏκ૵ᇴҜ࠹፟۞૞ϡ·࿪ё࿪
ѰĄଋΞֹϡ MH-62 ࿪Ѱ·࿪ጡ - ٕ۰౅
࿅૟׎೧ˢ࠹֭፟૟࠹፟ాତז EH-63 ٕ
EH-64 Ϲೱё࿪໚ֻᑕጡ˯۞ڱֽᖬ
ࠎ׎·࿪Ąֹϡώயݡ݈ - ኛચυАዦ
᝝ᐌᇴҜ࠹፟ٙܢ۞І - ͽቁܲώயݡ
ዋϡٺଋ۞࠹፟ - ֭ᒔଉϒቁֹϡώயݡ
۞ڱĄѩγᔘચኛዦ᝝ώΊͽᐌ࿪
Ѱ·࿪ጡٙܢ۞ІĄ
щБڦຍְี
дֹϡயݡ݈Ăࠎቁᄮϒቁ۞ፆүڱĂ
ኛͿ௟ዦ᝝ώֹϡᄲځĄዦ᝝ޢĂώᄲ
ځᑕྍٸдᐌΞ଀۞гĂͽܮٙѣ
ֹϡயݡ۞ˠΞͽᐌણዦĄ
ڦຍĊ
ĆEN-EL8 ่ዋϡٺజ೯۞κ૵ᇴҜ࠹
፟Ą
Ć่Ξֹϡ MH-62 ࿪Ѱ·࿪ጡ - ٕ౅࿅
ϤEH-63 ٕEH-64 Ϲೱё࿪໚ֻᑕጡ
ֻ࿪۞࠹፟ࠎ׎·࿪Ą
Ć଀ԯ࿪Ѱٸдۆሤ۞гٕԸˢז
൐Ą
Ć଀၆࿪ѰซҖٵྋٕԼౄĄ
Ć଀ֹϡีᙥٕ៑ટඈܛᛳۏݡ༥ᛈ
࿪Ѱ۞ϒ࢑ໂĂͽҺ࿪ѰൺྮĄ
ࡶᏲ໰ͽ˯ఢؠፆүĂ݋Ξົጱ࡭
࿪Ѱ႒୵ă࿅ሤăᘕࠓăٕ׎ι၆࿪Ѱ
۞։ᇆᜩĄ
Ć଀ ԯ EN-EL8 ᄃЇңᄃ EN-EL8 ࠹
۞྅ཉాତֹϡĄ
Ćѣᙯࠎώயݡ·࿪۞ྎ௟ྤĂͽ·
࿪υืڦຍ۞ְี׶ᛋӘְآĂኛણ
ዦ࠹ٕ፟ MH-62 ࿪Ѱ·࿪ጡ۞ֹϡᄲځ
Ą
ĆܐѨֹϡٕߏܜഇϏϡޢࢦາֹϡ
݈ - ኛАࠎ࿪Ѱ·࿪Ąڱѣ׌჌ ; ˘
჌ߏֹϡ MH-62 ࿪Ѱ·࿪ጡ < Ω˘჌
ߏ૟࿪Ѱ೧ˢ࠹፟ - Г૟࠹፟ాତז
EH-63 ٕEH-64 Ϲೱё࿪໚ֻᑕጡ˯Ą
Ćд࿪Ѱ·࿪۞࣏Ăγࠧ໢ޘᑕྍдჯ
޺д 0–40 ޘมĂӎ݋࿪ѰΞ൑ڱ
ԆБ·࿪ٕϒ૱൴೭үϡĄ
Ć·࿪Ă׹ಛ໢ޘᑕྍд 5–35 ޘมĄ
Ć·࿸࿪۞࿪ѰĂΞࢦኑ·࿪Ąӎ݋
ົౄј࿪ѰΑഴĄ
Ć࿪Ѱѣົдֹϡٕ·࿪ޢ൴ሤĂ఺֭
ܧܑϯ߇ᅪĄ
Ćдರҽ۞ᒖဩ˭Ăጐგ࿪Ѱ·࿸࿪Ă
ᔘߏᅮࢋ૱ซҖ·࿪Ąࡶࢋдರҽ۞
ঈ࣏˭ٮ໰Ăޙᛉଋ૟·࿸࿪۞౯ϡ
࿪Ѱхٸд໢ື఍Ăͽ౯ᅮࢋೱϡĄ
Ćдވ໢˭ϒ૱ֹϡĂ·႕࿪۞࿪Ѱࡶ
ځពгޝԣٸ࿪۞ྖĂ΃ܑ࿪ѰᅮࢋՀ
ೱĄኛᔉ෴າ۞ EN-EL8 ࿪ѰĄ
Ć࿪Ѱࡶ˘߱มχზֹϡĂᑕྍдפ
΍ֽќᖟ݈ĂА૟׎೧ˢז࠹፟྆ͽ
૟׎࿪ณϡႽĄ
Ć࿪ѰдܜมќᖟĂᑕҌՏѐ˘ѨĂ
Аࠎ׎·࿪Ă൒ޢГٸז࠹፟྆૟׎࿪
ณϡႽĄ
Ć࠹፟ֹϡ۞࣏Ăᑕྍ૟࿪Ѱଂ໰࠹
ٕ፟·࿪ጡפ΍Ąтڍщ྅дგ
۞ྖĂӈֹֹϡ۞ېၗ˭˵ົঐ࿪
߹Ă֭ͷ࿪ѰΞ࿅ޘٸ࿪҃Гү
ϡĄ
Ćᄏр࿪ѰᄏĂܲхдౚ୲۞гĄ
*࿪Ѱᑕྍٸཉд઀ᒌ۞гĂ໢ޘдᛷ
15–25 ޘมĄ
*଀ԯ࿪Ѱٸཉд࿅ٺۆሤٕರҽ۞г
Ą
Ć༱˘࿪Ѱϒ࢑ໂତᕇᝯ˞۞ྖĂኛдֹ
ϡ݈ϡ઀ஐ۞઀οᑡ޹Ą
Ć·࿪ጡ݂໬ٕ൴΍ளĂኛ٥ଫ೧ᐝĂ
ͽҺ፺๋Ą൒ޢĂԯ·࿪ጡזκ
૵ᄮΞ۞ჯ࣒ᑭ࣒Ą
ఢ
ԛёĈ Ξ·࿪ዣ࿪Ѱ
ΑதĈ 3.7V/730mAh
ፆүᒖဩ୧І໢ޘĈ
0 – +40 ޘ
វ᎕Ĉࡗ35 ( W) × 47 (H) × 5 (D) mm
ĞΒ߁ࡎ΍ొЊğ
ࢦณĈࡗ 17g Β߁࿪Ѱᄏ
ѣΞࠎ˞ԼචயݡΑ҃Լត˘ֱఢ
׶γొԛېĂְА఼ۢĄ
ֹϡڦຍְี
✔ࢦࢋְี
ଂ໰࠹፟פ΍࿪ѰޢГซҖܲх׶ວ
ྻĂቁܲ૟ EN-EL8 ۞࿪Ѱ௣ბᄏ྅˯Ą
࿪ѰൺྮΞ࿪Ѱ႒୵Ăᘕࠓ
ٕ׎΁࿪Ѱຫ๋Ą
이번에 Li -i on 충전식배터리 E N- EL8 을 구입하
여주셔서 대단히 감사합니다 . 본제품은 니콘 디
지털카메라 전용 충전지로서 AC 어댑터 EH-63/
EH-64를접속한카메라및배터리충전기
MH-62 로반복충전하여사용할수있습니다 . 사
용하기전에본 설명서 , 카메라또는 배터리충전
기MH-62 의사용설명서를잘읽어주십시오 .
그리고 EN -E L8 에 대응하는 카메라에 대해서는
사용중인 카메라의 사용설명서에서확인하여 주
십시오 .
안전상의주의
사용 전에이 사용설명서를 잘 읽고나서 바르게
사용하여주십시오 . 다 읽으신 후에는 반드시 사
용자가언제나볼수 있는 곳에 보관하여 주십시
오.
사용상의주의
✔중요
카메라에서 빼낸 배터리를 보관하거나 휴대하
는경우에는반드시부속된단자커버를씌워주
십시오 .배터리의단자가쇼트되면누액 ,발열 ,
파열 ,파손의원인이되어위험합니다 .
•EN-EL8 에대응하지 않는기기에는사용또는
접속하지말아주십시오 .
•충전방법 및 기타 주의사항 등에 대해서는 카
메라 또는 배터리충전기M H-62 의 사용설명
서를참조하여주십시오 .
•처음사용할때 및장기간 방치한후에사용할
때는반드시 AC어댑터EH-63/EH-64 를접속
한카메라또는배터리충전기MH-62 로충전
한후에사용하여주십시오 .
•주위의 온도가 0~40°C를 범위를 초과하는
장소에서는 사용하지말아 주십시오 . 충전식
배터리EN-EL8 의 성능이 떨어지거나 고장의
원인이됩니다 .
•
충전은실온 (5~35°C)에서실시하여주십시오 .
•충전이 완료된 배터리를 계속하여재충전하지
말아주십시오 .배터리성능이떨어집니다 .
•충전직후및 사용직후 등에온도가높아지는
경우가있습니다만 ,이는 성능기타의 이상이
아닙니다 .
•저온일때는배터리가충분히충전되어있어도
사용할수있는시간이짧아집니다 .저온일 때
에 촬영하는 경우에는 충분히 충전한 예비 배
터리를준비하여온도를따뜻하게해가면서교
대로사용하여주십시오 .
•
충분히충전했음에도불구하고실온에서의사용
상태에서배터리사용시간이극단적으로짧아진
경우에는 배터리의 수명이 다 된 것입니다 .새
충전용배터리EN-EL8 를구입하여주십시오 .
•한동안 사용하지 않는경우에는카메라에서
배터리를완전히소모하여방전된상태로보관
하여주십시오 .
•장기간보관하는경우에는1 년에1 회정도충
전하여카메라에서배터리를 완전히 소모시킨
후에보관하여주십시오 .
•사용하지 않을 때는 배터리를디지털카메라나
배터리충전기에서분리하여주십시오 .장착한
채로방치하면전원이꺼져있어도미소전류가
흐르기 때문에 과방전이 되어 사용할 수 없게
될우려가있습니다 .
•부속된단자커버를씌워서늘한곳에보관하여
주십시오 .
* 주위 온도가 15~25°C정 도의 건조 한 곳을
권장합니다 .
* 더운곳이나극단적으로 추운곳은삼가하여
주십시오 .
•배터리단자가더러워졌으면마른천으로닦아
단자를깨끗이한후에사용하여주십시오 .
•만일 비정상적으로 열이 나거나 ,연기가나거
나 ,타는냄새등의이상이나문제가발생한경
우에는 즉시 사용을 중지하고 판매점 또는 니
콘서비스센터에수리를의뢰하여주십시오 .
주요사양
형식: 리튬이온전지
정격용량: 3.7V/730mAh
사용온도: 0~ +40°C
외형치수: 약 35( 폭 )×47( 높이 )×5( 길이 )
mm( 돌기부제외 )
질량 ( 무게 ):약 17g( 단자커버제외 )
•사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없
이변경되는경우가있습니다 .
Pluspool/Terminal positivo/Polopositivo/
Biegun dodatni/Kontakt kladného pólu/ 正极端 /
ϒໂბ /+ 단자 /ขั้วบวก/Terminal Positif
Minpool/Terminal negativo/Polonegativo/Biegun ujemny/
Kontakt záporného pólu/ 负极端 /࢑ໂბ /– 단자 /
ขั้วลบ/Terminal Negatif
Batterijdeksel/
Tampa do terminal/
Copri-terminali/
Pokrywa styków/
Krytka kontaktů/
电池盖 /
࿪Ѱᄏ /
단자커버 /
ฝาครอบขั้วแบตเตอรี่/
Penutup Terminal
Thermistor-koppeling/
Contacto do controlador de carga
/
Contatto per protezione termica
/
Styk kontrolera ładowania
/
Kontakt ovládání nabíjení/ 充电控制器接触点 /
·࿪ଠטጡତᛈᕇ /T 단자 ( 온도검지단자 )/
หน้าสัมผัสควบคุมการชาร์จ/Kontak pengontrol pengisian
Holografische verzegeling: Dit
geeft aan dat dit product een
origineel product van Nikon is.
Selo holográfico: Identifica o dis-
positivo como um produto Nikon
autêntico.
Sigillo olografico: Identifica che
questo dispositivo è un prodotto
Nikon originale.
Hologram: stanowi świadectwo
autentyczności produktu firmy
Nikon.
Holografický štítek: Identifikace
autenticity produktu Nikon.
防伪封条 : 用以证明该产品为正
宗尼康产品。
֨ંދ୧ ; ϡֽᙋځώயݡࠎৌ
ϒ۞κ૵யݡĄ
홀로그램씰 : 홀로그램씰은니콘순
정품을식별하기위한것입니다 .
แถบเครื่องหมายแสดงตราสัญลักษณ์ :
บ่งชี้ว่าอุปกรณ์ตัวนี้เป็นผลิตภัณฑ์ของ
นิคอนที่แท้จริง
Segel Hologram : Identifikasi
perlengkapan ini sebagai produk
asli Nikon.
경고
•E N- EL8 에 대응하지 않는 기기에 사용하지
마십시오 .
•반드시배터리충전기 MH-62 또는AC어댑터
EH-63/EH-64 를접속한카메라로충전한 후
에사용하여주십시오 .
•배터리를불에넣거나가열하지마십시오 .
•배터리를분해하지마십시오 .
•목걸이또는열쇠등금속제품과 같이운반하
거나보관하지마십시오 .배터리가쇼트의원
인이됩니다 .
이상 경고를 위반하면 전지가 누액 , 발열 , 파열
또는전지의기타파손을일으킬수있습니다 .
แบตเตอรี่ EN-EL8 เป็นแบตเตอรี่ชนิดชาร์จได้สำหรับใช้
เฉพาะกับกล้องถ่ายรูปดิจิตอลของนิคอนเท่านั้น สามารถ
ชาร์จได้โดยใช้เครื่องชาร์จแบตเตอรี่ MH-62 หรือใส่
แบตเตอรี่ในกล้องถ่ายรูปแล้วต่อกล้องถ่ายรูปเข้ากับตัว
แปลงไฟ EH-63 หรือ EH-64 ก่อนใช้ผลิตภัณฑ์ตัวนี้
โปรดอ่านเอกสารที่ให้มากับกล้องถ่ายรูป, คู่มือการใช้และ
เอกสารที่ให้มากับเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ เพื่อให้แน่ใจว่า
ผลิตภัณฑ์ตัวนี้เหมาะในการใช้กับกล้องถ่ายรูปของท่าน
และท่านได้ใช้ผลิตภัณฑ์อย่างถูกต้อง
ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย
ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย
เพื่อแน่ใจกับการใช้งานอย่างถูกต้อง ก่อนใช้ผลิตภัณฑ์
ตัวนี้ให้อ่านคู่มือการใช้นี้อย่างถี่ถ้วน หลังจากอ่านเสร็จ
ให้เก็บรักษาคู่มือการใช้นี้ไว้สำหรับผู้ใช้ผลิตภัณฑ์คนอื่นๆ
ข้อควรระวังในการใช้
ข้อควรระวังในการใช้
✔ข้อสำคัญควรรู้
เมื่อถอดแบตเตอรี่ออกจากกล้องถ่ายรูปเพื่อเก็บรักษา
หรือนำติดตัว ให้แน่ใจว่าได้ใช้ฝาครอบขั้วป้องกันการ
ลัดวงจรของแบตเตอรี่ มิฉะนั้นอาจก่อให้เกิดการรั่วไหล
ระเบิดลุกไหม้ หรือสร้างความเสียหายต่อแบตเตอรี่ได้
• อย่าใช้แบตเตอรี่ EN-EL8 กับอุปกรณ์ใดๆที่เข้ากันไม่ได้
กับแบตเตอรี่ EN-EL8
• อ่านเอกสารที่ให้มากับกล้องหรือเครื่องชาร์จแบตเตอรี่
MH-62 เพื่อเป็นข้อมูลในการชาร์จแบตเตอรี่และเพื่อ
ให้ทราบถึงข้อห้ามและข้อควรระวังในขณะชาร์จ
แบตเตอรี่
• ให้ชาร์จแบตเตอรี่ก่อนทำการใช้ครั้งแรกหรือหลังจาก
หยุดใช้ไปเป็นเวลานาน แล้วนำมาใช้ใหม่อีกครั้ง
เว้นวรรคท่านชาร์จแบตเตอรี่ด้วยเครื่องชาร์จแบตเตอรี่
MH-62หรือใส่แบตเตอรี่ในกล้องถ่ายรูปเว้นวรรคแล้วต่อ
กล้องถ่ายรูปเข้ากับตัวแปลงไฟ EH-63 หรือ EH-64
• อย่าใช้แบตเตอรี่ในที่ที่อุณหภูมิควรจะอยู่
บรรทัดเดียวกันได้นะครับ 40 °Cการไม่ปฏิบัติตาม
คำแนะนำนี้อาจส่งผลให้แบตเตอรี่เสียหายหรือเสื่อมได้
• ควรชาร์จแบตเตอรี่ในที่ที่มีอุณหภูมิระหว่าง 5–35 °C
• อย่าชาร์จแบตเตอรี่ที่มีพลังงานเต็มอยู่แล้ว การไม่
ปฏิบัติตามคำแนะนำนี้อาจส่งผลให้แบตเตอรี่เสื่อมได้
• ท่านอาจสังเกตุเห็นว่าแบตเตอรี่จะร้อนหลังการใช้งาน
หรือกำลังชาร์จอยู่ ปรากฏการณ์เช่นนี้ เป็นสิ่งปกติ ไม่ได้
แสดงถึงการทำงานผิดปกติใดๆ
• ในวันที่มีอุณหภูมิต่ำอาจต้องทำการชาร์จแบตเตอรี่บ่อย
ขึ้นถึงแม้ว่าจะชาร์จพลังงานเต็มแล้ว ดังนั้นหากต้องการ
ถ่ายภาพในวันที่มีอุณหภูมิต่ำ ขอแนะนำให้เก็บ
แบตเตอรี่สำรองที่ชาร์จเต็มแล้วไว้ในที่อบอุ่นและเปลี่ยน
ใช้งานแทนเมื่อจำเป็น
• เมื่อใช้ในสภาวะอุณหภูมิปกติ ถ้าแบตเตอรี่ที่ชาร์จเต็ม
หมดพลังงานเร็วกว่าปกติ เป็นสัญญาณเตือนให้รู้ว่าควร
เปลี่ยนแบตเตอรี่EN-EL8ก้อนใหม่ทดแทนโดยสามารถ
จัดซื้อได้ที่ตัวแทนจำหน่ายนิคอนทั่วไป
• ถ้าหากจะไม่ใช้แบตเตอรี่เป็นเวลาช่วงหนึ่ง
ให้ใส่แบตเตอรี่ในกล้องถ่ายรูปแล้วใช้พลังงานจนหมด
แล้วถอดออกมาเก็บรักษา
• ถ้าหากไม่ได้ใช้แบตเตอรี่เป็นเวลานาน ควรนำ
แบตเตอรี่มาชาร์จให้เต็ม จากนั้นใส่แบตเตอรี่ใน
กล้องถ่ายรูป แล้วใช้พลังงานจนหมดแล้วจึงถอดออกมา
เก็บรักษา ควรปฏิบัติเช่นนี้อย่างน้อยปีละครั้ง
• เมื่อไม่ได้ใช้แบตเตอรี่ ให้ถอดออกจากกล้องถ่ายรูปหรือ
เครื่องชาร์จแบตเตอรี่ ถ้าเก็บแบตเตอรี่ไว้ในกล้องหรือ
เครื่องชาร์จถึงแม้จะไม่ได้ใช้งานพลังงานของแบตเตอรี่ก็
จะค่อยๆลดลงจนกระทั่งถึงจุดที่แบตเตอรี่ไม่สามารถใช้
งานได้อีกต่อไป
• ปิดฝาครอบขั้วแบตเตอรี่และเก็บไว้ในที่อุณหภูมิปกติ
* ควรเก็บรักษาแบตเตอรี่ไว้ในที่แห้งในสภาวะแวดล้อม
อุณหภูมิ 15–25 °C
* อย่าเก็บแบตเตอรี่ไว้ในที่ร้อนหรือเย็นจนเกินไป
• ถ้าขั้วแบตเตอรี่สกปรก ให้เช็ดด้วยผ้าสะอาดและแห้ง
ก่อนใช้
• ถ้าสังเกตุเห็นควันหรือกลิ่นผิดปกติจากเครื่องชาร์จ
แบตเตอรี่ ให้ถอดปลั๊กออก เพื่อป้องกันไม่ให้เกิด
การไหม้ จากนั้นควรนำเครื่องชาร์จไปยังตัวแทน
จำหน่ายนิคอนเพื่อทำการตรวจเช็คทันที
ข้อมูลจำเพาะ
ข้อมูลจำเพาะ
ชนิด:
แบตเตอรี่ชาร์จชนิดลิเทียม-ไอออน (Li-ion)
ความจุกระแส
ไฟฟ้า:
3.7 V/730 mAh
อุณหภูมิ
การใช้งาน:
0 – +40°C
ขนาด:ประมาณ 35(กว้าง) × 47(สูง) × 5(หนา)
มม. ไม่รวมส่วนที่ยื่นออกมา
น้ำหนัก:ประมาณ 17 กรัม ไม่รวมฝาครอบขั้ว
ในการพัฒนาผลิตภัณฑ์ตัวนี้อาจทำให้รูปแบบของ
ผลิตภัณฑ์และข้อมูลจำเพาะเปลี่ยนแปลงไปจากที่แจ้ง
ไว้ได้
环保使用
期限 部件名称
有毒有害物质或元素
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PBDE)
锂离子
充电电池
×쎻쎻쎻쎻쎻
注:
有毒有害物质或元素标识说明
쎻 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含
量均在 SJ/T11363-2006 标 准 规 定 的限量要求以下。
× 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材
料中的含量超出SJ/T11363-2006 标 准规定的限量要求。但
是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有
毒有害 物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电
子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免
范围之内。
环保使用期限
此标志的数字是基于中国人民共和国电子信息产品污染控制管
理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的
法律、规定以适当的方法回收 再利用或废弃处理本产品。
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、
含量及环保 使用期限说明

Other Nikon Camera Accessories manuals

Nikon Eclipse Ti Series User manual

Nikon

Nikon Eclipse Ti Series User manual

Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR User manual

Nikon MC-36 Instruction Manual

Nikon

Nikon MC-36 Instruction Manual

Nikon NIKKOR Z TELECONVERTER TC-1.4x User manual

Nikon

Nikon NIKKOR Z TELECONVERTER TC-1.4x User manual

Nikon SB-600 FSA03601 Operating instructions

Nikon

Nikon SB-600 FSA03601 Operating instructions

Nikon DS-L1 User manual

Nikon

Nikon DS-L1 User manual

Nikon SB-29 User manual

Nikon

Nikon SB-29 User manual

Nikon AF-S NIKKOR 24-85mm f/3.5-4.5G ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 24-85mm f/3.5-4.5G ED VR User manual

Nikon SB-102 os User manual

Nikon

Nikon SB-102 os User manual

Nikon E2 User manual

Nikon

Nikon E2 User manual

Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR User manual

Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8 ED User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8 ED User manual

Nikon EN-EL2 User manual

Nikon

Nikon EN-EL2 User manual

Nikon AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR User manual

Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55mm f/2.8G IF-ED Operating instructions

Nikon

Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55mm f/2.8G IF-ED Operating instructions

Nikon MC-36 User manual

Nikon

Nikon MC-36 User manual

Nikon LD-1000 User manual

Nikon

Nikon LD-1000 User manual

Nikon Circular Polarizing Filter @... User manual

Nikon

Nikon Circular Polarizing Filter @... User manual

Nikon R1 User manual

Nikon

Nikon R1 User manual

Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/4E FL ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/4E FL ED VR User manual

Nikon AF DC-Nikkor 105mm f/2 D User manual

Nikon

Nikon AF DC-Nikkor 105mm f/2 D User manual

Nikon AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G IF-ED VR II User manual

Nikon

Nikon AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G IF-ED VR II User manual

Nikon DTM Series Use and care manual

Nikon

Nikon DTM Series Use and care manual

Nikon SB-104 os User manual

Nikon

Nikon SB-104 os User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

Freefly MoVI installation manual

Freefly

Freefly MoVI installation manual

Duracell Alkaline-Manganese Dioxide Battery MN1400 Specification sheet

Duracell

Duracell Alkaline-Manganese Dioxide Battery MN1400 Specification sheet

Camtree Hunt CH-MOD-SRK instruction manual

Camtree Hunt

Camtree Hunt CH-MOD-SRK instruction manual

Velbon Pole Pod instruction manual

Velbon

Velbon Pole Pod instruction manual

Zacuto Sony F5/F55 Top Plate manual

Zacuto

Zacuto Sony F5/F55 Top Plate manual

Godox XProC user manual

Godox

Godox XProC user manual

GreenWorks Pro LB602 Operator's manual

GreenWorks Pro

GreenWorks Pro LB602 Operator's manual

Angler 2254-BW-57 instructions

Angler

Angler 2254-BW-57 instructions

SolaX Power MC0600 user manual

SolaX Power

SolaX Power MC0600 user manual

EcoFlow WAVE user manual

EcoFlow

EcoFlow WAVE user manual

Rolls ROLLS SOLAR 4000 datasheet

Rolls

Rolls ROLLS SOLAR 4000 datasheet

Lucent Technologies VR Series product manual

Lucent Technologies

Lucent Technologies VR Series product manual

Panasonic AWVF80P - ELECTRONIC VIEW FINDER operating instructions

Panasonic

Panasonic AWVF80P - ELECTRONIC VIEW FINDER operating instructions

Cineroid EVF EVF 4Le user manual

Cineroid

Cineroid EVF EVF 4Le user manual

Axis F8205 installation guide

Axis

Axis F8205 installation guide

EnerSys NexSys owner's manual

EnerSys

EnerSys NexSys owner's manual

Sony VCV-OH1 operating instructions

Sony

Sony VCV-OH1 operating instructions

Sanyo Lithium ion Brochure & specs

Sanyo

Sanyo Lithium ion Brochure & specs

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.