
+端子
/
Positive Terminal/Pluspol/Contactpositif/
Terminal positivo/Positivpol/Pluskontakt/
Positiivinen napa/Положительный контакт/Pluspol
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区
分し、説明しています。
The EN-EL8 is a rechargeable battery for use ex-
clusively with Nikon digital cameras. It can be
recharged repeatedly using the MH-62 battery
charger or by inserting it in the camera and
connecting the camera to an EH-63 or EH-64
AC adapter. Before using this product, be sure
to read the documentation provided with your
digital camera to both confirm that this prod-
uct is for use with your camera, and to ensure
correct usage of the product. Be sure also to
read this manual and the documentation pro-
vided with the battery charger.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it will be read
by all those who use the product.
日本語
Deutsch
このたびは、Li-ionリチャージャブルバッテ
リー EN-EL8 をお買い上げいただきありがと
うございます。本製品はニコンデジタルカメ
ラ専用の充電池で、AC アダプター EH-63 /
EH-64 を接続したカメラおよび、バッテリー
チャージャー MH -62 で繰り返し充電して使用
できます。ご使用の前に、本書、カメラまたは
バッテリーチャージャー MH -62 の使用説明書
をよくお読みください。
なお、EN-EL8 に対応したカメラについては、ご
使用のカメラの使用説明書でご確認ください。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読み
の上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
使用していただき、あなたや他の人々への危害
や財産への損害を未然に防止するために、重要
な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
Der Akku EN-EL8 ist ausschließlich für die Verwen-
dung mit Nikon-Digitalkameras bestimmt. Der
Akku kann mithilfe des Akkuladegeräts MH-62
oder durch Einsetzen in die Kamera und Verwen-
dung eines Netzadapters vom Typ EH-63 oder
EH-64 wiederholt aufgeladen werden. Lesen Sie
sich vor dem Verwenden dieses Produkts die mit
Ihrer Digitalkamera bereitgestellte Dokumentati-
on durch, um die Eignung dieses Produkts für die
Verwendung mit Ihrer Kamera sowie die korrekte
Verwendung des Produkts sicherzustellen. Lesen
Sie sich unbedingt auch diese Bedienungsanlei-
tung sowie die mit dem Akkuladegerät bereitge-
stellte Dokumentation durch.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam
durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb neh-
men, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten
Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griff-
bereit, die dieses Produkt benutzen werden.
−端子
/
Negative Terminal
/Minuspol
/
Contact négatif/
Terminal negativo/Negativ pol/Minuskontakt/
Negatiivinen napa/Отрицательный контакт/Minuspol
端子カバー
/
Terminal Cover
/
Schutzdeckel
/
Cache-contacts
/
Tapa de terminales/
Batteripoldeksel/
Kontaktlock
/
Napasuojus/
Крышка контактов
/
Poldæksel
Français
L’accumulateur EN-EL8 est un accumulateur
rechargeable destiné exclusivement aux ap-
pareils photo numériques Nikon. Il peut être
rechargé plusieurs fois à l’aide du chargeur
d’accumulateur MH-62 ou en l’insérant dans
l’appareil photo et en connectant ce dernier à
un adaptateur secteur EH-63 ou EH-64. Avant
d’utiliser ce produit, prenez le temps de lire
la documentation fournie avec votre appareil
photo numérique afin de vous assurer que ce
produit est bien destiné à votre appareil photo
et que vous l’utilisez correctement. Veillez éga-
lement à lire ce manuel et la documentation
fournie avec le chargeur d’accumulateur.
Précautions de sécurité
Pour utiliser correctement ce produit, lisez at-
tentivement ce manuel avant toute utilisation.
Gardez-le ensuite précieusement dans un en-
droit facilement accessible à tous ceux qui se
serviront de ce produit.
T端子(温度検知端子)
/Charge controller contact/
Kontakt der Ladungssteuerung/Contact thermistore/
Terminaltermistor/Ladekontrollerkontakt/
Laddningskontrollkontakt/
Ylilataussuoja/
Контакт регулятора заряда
/Kontakt til opladningsstyring
Español
La EN-EL8 es una batería recargable para usar
exclusivamente con las cámaras digitales
Nikon. Puede recargarse repetidas veces con el
cargador de baterías MH-62 o introduciéndola
en la cámara y conectándola a un adaptador
de CA EH-63 o EH-64. Antes de utilizar este
producto, asegúrese de leer la documentación
que se proporciona con la cámara digital tanto
para confirmar que se puede utilizar con ella
como para estar seguro de que hace un uso
correcto del producto. Asegúrese también de
leer este manual y la documentación que se
proporciona con el cargador de baterías.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento
del producto, lea este manual atentamente an-
tes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo
donde puedan verlo todas las personas que
vayan a utilizar el producto.
■ 使用上のご注意
小型充電式電池のリサイクル
不要になった充電式電池は、貴重な資源
を守るために、廃棄しないで充電式電池
リサイクル協力店へお持ちください。
✔重要
カメラから取り外したバッテリーを保管したり、
持ち運ぶ場合は、必ず付属の端子カバーを付けて
ください。バッテリーの端子がショートすると、
液もれ、発熱、破裂、破損の原因となり危険です。
• EN-EL8 に対応していない機器に使用しないでく
ださい。
• 充電方法やその他の注意事項などについては、カ
メラまたはバッテリーチャージャー MH-62 の使
用説明書をご覧ください。
• 初めて使用する時や、長時間放置した後で使用す
る時は、必ず AC アダプター EH-63 / EH-64
を接続したカメラまたはバッテリーチャージャー
MH-62 で充電してからご使用ください。
• 周囲の温度が 0 〜 40℃の範囲を超える場所で使
用しないでください。バッテリーの性能が劣化し
たり、故障の原因となります。
• 充電は室温(5 〜 35℃)で行ってください。
• 充電が完了したバッテリーを、続けて再充電しな
いでください。バッテリー性能が劣化します。
• 充電直後や使用直後などに、温度が上がる場合が
ありますが、性能その他に異常はありません。
• 低温時では、バッテリーが充分に充電されていて
も、使用できる時間が短くなります。低温時に撮
影する場合は、充分に充電した予備のバッテリー
を用意して、暖めながら交互に使用してください。
• 充分に充電したにもかかわらず、室温での使用状
態でバッテリーの使用時間が極端に短くなってき
た場合は、バッテリーの寿命です。新しいリチャー
ジャブルバッテリー EN-EL8 をお求めください。
• しばらく使用しない場合は、カメラでバッテリー
を使い切った状態で保管してください。
• 長期間保管する場合は、年に一回程度充電した後、
カメラでバッテリーを使い切ってから保管してく
ださい。
• 使用しない時は必ずバッテリーをカメラや、バッ
テリーチャージャーから取り外してください。付
けたままにしておくと、電源が切れていても微少
電流が流れていますので、過放電になり使用でき
なくなるおそれがあります。
• 付属の端子カバーを付けて、涼しいところで保管
してください。
*周囲の温度が 15 〜 25℃くらいの乾燥したと
ころをおすすめします。
* 暑いところや極端に寒いところは避けてくださ
い。
• バッテリーの端子が汚れたら乾いた布で拭き、端
子をきれいにしてからご使用ください。
• 万一、異常に熱くなる、煙が出る、こげ臭いなど
の異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中
止して販売店またはニコンサービスセンターに修
理を依頼してください。
■ 主な仕様
形式: リチウムイオン充電池
定格容量: 3.7V/730mAh
使用温度: 0 〜+ 40℃
大きさ ( 突起部除く ):
約35(W)×47(H)×5(D)mm
質量(重さ):約 17g(端子カバーを除く)
• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更すること
がありますので、ご了承ください。
Precautions for Use
✔IMPORTANT
After removing the battery from the camera
for storage or transportation, be sure to at-
tach the terminal cover included with the
EN-EL8. Shorting the battery could result in
leakage, fire explosion, or other damage to
the battery. ✔WICHTIG
Wenn Sie den Akku zur Aufbewahrung oder
zum Transport aus der Kamera herausnehmen,
sollten Sie stets den Schutzdeckel aufsetzen, da-
mit die Kontakte geschützt sind. Schließen Sie
die Kontakte nicht kurz, andernfalls besteht die
Gefahr, dass der Akku beschädigt wird oder aus-
läuft, explodiert und einen Brand verursacht.
Precauciones de utilización
Precauciones de utilización
✔IMPORTANTE
Después de extraer la batería para su alma-
cenamiento o transporte, asegúrese de colo-
car la tapa de los terminales incluida con la
EN-EL8. Cortocircuitar la batería puede oca-
sionar una fuga, incendio, explosión, u otros
daños a la batería.
• No conecte la EN-EL8 a ningún dispositivo
que no sea compatible con la EN-EL8.
• Consulte la documentación que se propor-
ciona con la cámara o con el cargador de ba-
terías MH-62 para obtener información sobre
la recarga del producto, así como sobre las
precauciones y advertencias adicionales que
se deben observar durante la recarga.
• Cargue la batería antes de utilizar el producto
por primera vez o antes de usarlo después de
que haya transcurrido un largo periodo de
tiempo de inactividad. La batería se puede
recargar con el cargador de baterías MH-62
o introduciéndola en la cámara y conectán-
dola a un adaptador de CA EH-63 o EH-64.
•
Cuando recargue la batería, la temperatura
ambiente debe ser entre 0–40°C o la batería
puede no cargarse o funcionar correctamente.
• Al recargar la batería, la temperatura am-
biente debe estar entre 5°C y 35 °C.
• No intente recargar la batería cuando ya esté
totalmente cargada. Esto disminuiría el ren-
dimiento de la batería.
• Es posible que note que la batería está caliente
justo después de utilizarla o de recargarla; esto
no significa que esté funcionando mal.
• En condiciones de mucho frío, la batería pue-
de requerir que se recargue frecuentemente
incluso cuando está totalmente cargada. Se
recomienda que conserve una batería de
repuesto totalmente cargada en un lugar ca-
liente para cambiarla cuando sea necesario
cuando hace frío.
• Un descenso pronunciado en el tiempo de
la recarga completa de la batería, cuando se
utiliza a temperatura ambiente, indica que la
batería necesita ser reemplazada. Adquiera
una nueva batería EN-EL8.
• Si la batería no va a usarse durante cierto
tiempo, introdúzcala en la cámara y descár-
guela antes de sacarla para guardarla.
• Si se va a tener la batería almacenada duran-
te un período muy largo de tiempo, recargue
la batería y, con la cámara, descargue la bate-
ría de nuevo al menos una vez al año.
• Extraiga siempre la batería de la cámara o del
cargador de baterías cuando no se esté utili-
zando. Si se deja instalada, se pueden produ-
cir pequeñas cantidades de flujo de corriente
incluso cuando no está siendo utilizada, y la
batería podría agotarse excesivamente y de-
jar de funcionar.
• Acople la cubierta de terminales y almacene
la batería en un lugar fresco.
*
La batería debe almacenarse en un lugar seco
a una temperatura ambiente de 15–25°C.
*No deje la batería en lugares cálidos o ex-
tremadamente fríos.
• Si los terminales de la batería están sucios,
límpielos con un trapo seco y limpio antes
de utilizarla.
• Si ve humo o percibe un olor inusual desde
el cargador, desconéctelo, con cuidado para
evitar incendios. Lleve el cargador a un servi-
cio Nikon autorizado para su inspección.
Especificaciones
Tipo:
Batería recargable de ion de Litio
Capacidad nominal: 3,7 V/730 mAh
Temperaturade
funcionamiento:
0–+40 °C
Dimensiones: Aproximadamente 35(an) ×
47 (pr) × 5(al)mm
(excluyendo los salientes)
Peso: Aproximadamente 17 g, exclu-
yendo la cubierta de terminales
Las mejoras que se hagan de este producto podrían
resultar en cambios no anunciados de estas especif-
icaciones y de la apariencia externa de la batería.
EN-EL8 är ett laddningsbart batteri som en-
dast ska användas tillsammans med Nikons
digitalkameror. Det kan laddas med MH-62-
batteriladdaren eller genom att det sätts i ka-
meran och kameran ansluts till en EH-63- eller
EH-64-nätadapter. Läs dokumentationen som
följer med digitalkameran innan du använder
den här produkten, för att försäkra dig om att
den här produkten kan användas tillsammans
med din kamera och att du använder produk-
ten korrekt. Läs också den här handboken och
dokumentationen som följer med batterilad-
daren.
Säkerhetsföreskrifter
Läs bruksanvisningen noggrant innan du an-
vänder batteriet för att förhindra felaktig an-
vändning. När du har läst bruksanvisningen
förvarar du den lättåtkomlig för alla som an-
vänder batteriet.
Svenska
Användningsföreskrifter
✔VIKTIGT
När du har tagit bort batteriet från kameran
för att förvara eller flytta det, måste du alltid
sätta tillbaka kontaktlocket som medföljde
EN-EL8. Kortslutning av batteriet kan leda till
läckage, brand, explosion eller annan skada
på batteriet.
• Do not connect the EN-EL8 to any EN-EL8
non-compatible device.
• See the documentation provided with the
camera or MH-62 battery charger for infor-
mation on recharging the product, as well as
for further cautions and warnings that must
be observed when recharging.
• Charge the battery before using the product
for the first time, or before using the product
following an extended period of disuse. The
battery can be recharged using the MH-62
battery charger or by inserting it in the cam-
era and connecting the camera to an EH-63
or EH-64 AC adapter.
• Do not use the battery at ambient tem-
peratures below 0°C (32 °F) or above 40 °C
(104°F). Failure to observe this precaution
could damage the battery or impair its per-
formance.
• When recharging, the ambient temperature
should be in the vicinity of 5–35 °C (41–
95°F).
• Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
• You may notice that the battery is hot di-
rectly after use or recharging; this does not
indicate a malfunction.
• In cold conditions, the battery may re-
quire frequent recharging even when fully
charged. It is recommended that you keep a
fully-charged spare battery in a warm place
and exchange as necessary when taking pic-
tures in cold weather.
• A marked drop in the time a fully-charged
battery retains its charge, when used at room
temperature, indicates that the battery needs
to be replaced. Purchase a new EN-EL8 bat-
tery.
• If the battery will not be used for some time,
insert it in the camera and run it flat before
removing it for storage.
• If the battery is kept in storage for a long
period, charge the battery and then use the
camera to run it flat again at least once a
year.
• Always remove the battery from the cam-
era or battery charger when it is not being
used. Left installed, minute amounts of cur-
rent flow even when unused, and the battery
may become excessively drained and no lon-
ger function.
• Attach the terminal cover and store in a cool
place.
*The battery should be stored in a dry lo-
cation with an ambient temperature of
15–25°C (59–77 °F).
* Do not leave the battery in hot or extremely
cold places.
• Should the battery terminals become dirty,
wipe them off with a clean, dry cloth before
use.
• Should you notice smoke or an unusual
smell coming from the charger, unplug it,
taking care to avoid burns. Take the charger
to a Nikon representative for inspection.
Specifications
Type: Rechargeable lithium-ion battery
Rated capacity: 3.7 V/730 mAh
Operating
temperature:
0 –+40°C (+32 –104°F)
Dimensions: Approximately 35(W ) ×47(H) ×
5 (D) mm (1.4× 1.8× 0.2 in.), exclud-
ing projections
Weight: Approximately 17g (0.6 oz),
excluding terminal cover
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to specifications and external
appearance.
EN-EL8
Li-ion
リチャージャブルバッテリー
使用説明書
Batería recargable de ion de Litio
Manual de Instrucciones
Accumulateur rechargeable Li-ion
Manuel d’instructions
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Manuale di Istruzioni
Oplaadbare Li-ion batterij
Gebruikshandleiding
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Инструкция по эксплуатации батареи
Uppladdningsbart Li-jonbatteri
Bruksanvisning
Wiederaufladbarer Li-ion-Akku
Bedienungsanleitung
Rechargeable Li-ion Battery
Instruction Manual
En
De
Se
充电锂电池 使用说明书
Ck
Ru
·ዣѰֹϡᄲځ
Ch
Nl
Li-ion충전용배터리
사용설명서
Kr
It
Fr
Es
Jp
Printed in Japan
SB7B01(K1)
6MAW28K1-- ■
✔IMPORTANT
Après avoir retiré l’accumulateurde l’appareil
photo afin de le ranger ou de le transporter,
assurez-vous de bien fixer le cache-contacts
fourni avec l’EN-EL8. Court-circuiter l’accu-
mulateur pourrait provoquer des fuites et des
explosions, ou l’endommager.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
•
Ne connectez pas l’accumulateur EN-EL8 à un dis-
positif qui n’est pas signalé comme compatible.
• Reportez-vous à la documentation fournie avec
l’appareil photo ou le chargeur d’accumulateur
MH-62 pour obtenir des informations sur la
charge du produit ainsi que sur les précautions
à observer lors d’une recharge.
• Chargez l’accumulateur avant d’utiliser le pro-
duit pour la première fois ou après une période
prolongée sans utilisation. L’accumulateur peut
être rechargé à l’aide du chargeur d’accumula-
teur MH-62 ou en l’insérant dans l’appareil pho-
to et en connectant ce dernier à un adaptateur
secteur EH-63 ou EH-64.
•
Lorsque vous utilisez l’accumulateur, la tempé-
rature ambiante doit se situer entre 0–40°C. L’ac-
cumulateur risque sinon de ne pas se recharger
entièrement ou ne pas fonctionner correctement.
• Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la
température ambiante doit être de l’ordre de
5–35°C.
• Ne tentez pas de recharger un accumulateur
pleinement chargé, car ceci pourrait nuire à sa
performance.
• Vous remarquerez que l’accumulateur est très
chaud après avoir été utilisé ou rechargé. Ceci
n’indique en aucun cas un mauvais fonction-
nement.
•
Par temps froid, même s’il est entièrement char-
gé, l’accumulateur se décharge plus rapidement.
Lorsque vous photographiez par temps froid,
nous vous conseillons de garder dans un endroit
chaud un accumulateur de rechange entière-
ment chargé, et de l’intervertir si nécessaire.
•
Une chute dans l‘autonomie d’un accumulateur
complètement rechargé et utilisé à température
ambiante indique que ce dernier a besoin d’être
remplacé par un nouvel accumulateur EN-EL8.
• Si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pen-
dant une certaine durée, insérez-le dans l’appa-
reil photo et déchargez-le complètement avant
de le stocker.
•
Lorsque l’accumulateur a été stocké pendant une
longue période chargez-le et déchargez-le de
nouveau complètement au moins une fois par an.
• Enlevez systématiquement l’accumulateur de
l’appareil photo ou du chargeur lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil. Dans le cas contraire,
une petite quantité de courant risque de passer
à travers l’accumulateur, provoquant ainsi une
perte de son énergie et un arrêt de son fonc-
tionnement.
• Fixez le cache-contacts et stockez l’accumul-
ateur dans un endroit frais.
*L’accumulateur doit être conservé dans un en-
droit sec avec une température ambiante de
15–25°C.
*Ne laissez pas l’accumulateur dans des en-
droits extrêmement chauds ou froids.
• Lorsque les contacts de l’accumulateur se sa-
lissent, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec et
propre avant utilisation.
• Si vous remarquez de la fumée ou une odeur
inhabituelle sortant du chargeur, débranchez-le
immédiatement en prenant soin de ne pas vous
brûler et apportez-le à votre centre de mainte-
nance agréé Nikon afin de le faire vérifier.
Caractéristiques
Type : Accumulateur rechargeable Li-ion
Capacité : 3,7V/730 mAh
Température
d’exploitation:
0–+40 °C
Dimensions : 35 (L) × 47(H) × 5 (I) mm environ
(à l’exclusion des contacts)
Poids :
17 g environ, sans le cache-contacts
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration
pouvant résulter dans des modifications des carac-
téristiques et de l’apparence externe du produit,
et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Oppladbart litiumionbatteri
Bruksanvisning
Nikonin ladattava litiumioniakku
Käyttöohje
Akumulator litowo-jonowy
Instrukcja obsługi
Genopladeligt Li-ion-batteri
Brugsanvisning
Bateria recarregável de iões de lítio
Manual de instruções
Baterai isi ulang Li-ion
Petunjuk penggunaan
Id
แบตเตอรี่ชาร์จชนิดลิเทียม-ไอออน (Li-ion)
คู่มือการใช้
Th
Pt
Dk
Dobíjecí lithium-iontová baterie
Návod k obsluze
Cz
Pl
Fi
No
• Anslut aldrig EN-EL8 till en enhet som inte är
kompatibel med batteriet.
• Se dokumentationen som medföljde batteri-
laddaren MH-62 för information om uppladd-
ning, samt för ytterligare säkerhetsföreskrifter
och varningar som måste följas vid laddning
av batteriet.
• Ladda batteriet innan du använder produk-
ten för första gången eller innan du använ-
der produkten när den inte har använts på
länge. Batteriet kan laddas med MH-62-bat-
teriladdaren eller genom att det sätts i kame-
ran och kameran ansluts till en EH-63- eller
EH-64-nätadapter.
• Vid laddning av batteriet bör omgivnings-
temperaturen vara mellan 0–40 °C. I annat
fall kan det hända att batteriet inte laddas
helt eller inte fungerar på rätt sätt.
• Vid uppladdning bör omgivande temperatur
vara ca 5–35 °C.
• Försök aldrig ladda ett fulladdat batteri. I an-
nat fall kan batteriets prestanda försämras.
• Det kan hända att batteriet blir varmt efter
uppladdning eller användning. Detta är helt
normalt och inget fel.
• Under kalla förhållanden kan batteriet behö-
va laddas oftare, även om det är fulladdat. Vi
rekommenderar att du förvarar ett fulladdat
extrabatteri på en varm plats och byter ut det
vid behov när du tar bilder i kallt väder.
• Om batteriet plötsligt ger sämre driftstid i
rumstemperatur betyder det att det måste
bytas ut. Köp ett nytt EN-EL8-batteri.
• Om batteriet inte ska används under en läng-
re tid bör du köra det tomt innan du lägger
undan det.
• Om batteriet ska förvaras under en längre
period laddar du upp det och kör det sedan
tomt minst en gång om året.
• Ta alltid bort batteriet från kameran eller bat-
teriladdaren när det inte ska användas. I an-
nat fall kan små strömmar flöda genom det
även när det inte används vilket kan leda till
att det sakta laddas ur för att slutligen inte
fungera.
• Montera kontaktlocket och förvara batteriet
på en torr plats.
*Batteriet bör förvaras på en torr plats med
en temperatur på 15–25 °C.
*Lämna aldrig batteriet på mycket varma el-
ler kalla platser.
• Om batteriets kontakter blir smutsiga torkar
du av dem med ett rent torrt tygstycke innan
du använder batteriet.
• Om laddaren skulle börja ryka eller avge
konstig lukt, kopplar du genast bort den. Var
försiktig så att du inte bränner dig. Lämna in
laddaren hos en Nikon-representant för kon-
troll.
Specifikationer
Typ: Uppladdningsbart litium-jon-
batteri
Effekt: 3,7 V/730 mAh
Arbetstemperatur: 0–+40 °C
Mått: Ca. 35 (B) × 47 (H) × 5 (D) mm
(exklusive utskjutande delar)
Vikt: Ca. 17 g, utan kontaktlock
Förbättringar av denna produkt kan leda till oan-
nonserade ändringar av specifikationer och utse-
ende.
English
• Verbinden Sie den Akku EN-EL8 niemals mit Ge-
räten, die nicht für die Verwendung des Akku
EN-EL8 vorgesehen sind.
• Lesen Sie sich in der mit der Kamera oder dem
Akkuladegerät MH-62 bereitgestellten Doku-
mentation die Informationen zum Aufladen des
Produkts sowie die weiterenWarnhinweise durch,
die beim Aufladen zu beachten sind.
• Laden Sie den Akku auf, bevor Sie das Produkt
erstmals verwenden oder wenn Sie das Produkt
längere Zeit nicht mehr verwendet haben. Der
Akku kann mithilfe des Akkuladegeräts MH-62
oder durch Einsetzen in die Kamera und Verwen-
dung eines Netzadapters vom Typ EH-63 oder
EH-64 aufgeladen werden.
• Die Raumtemperatur sollte während des Aufla-
dens der Batterie zwischen 0–40 °C liegen, da sich
die Batterie sonst nicht vollständig auflädt oder
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungs-
temperatur zwischen +5 °C und +35 °C liegen.
• Laden Sie keinen Akku auf, der bereits vollständig
aufgeladen ist. Ein Überladen kann die Leistung
des Akkus mindern.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung oder beim
Aufladen. Diese Erwärmung stellt keine Fehlfunk-
tion dar.
• Bei niedrigen Temperaturen ist der Akku u.U. häu-
fig aufzuladen, und zwar sogar auch dann, wenn
er voll aufgeladen ist. Wir empfehlen, dass Sie ei-
nen voll aufgeladenen Extra-Akku an einem war-
men Ort bereithalten, und ihn zum Auswechseln
bei der Aufnahme von Bildern bei Niedrigtempe-
raturen verwenden.
•
Wenn bei einem vollständig aufgeladenen Akku ein
ungewöhnlich schneller Kapazitätsverlust festzu-
stellen ist und dieser Kapazitätsverlust wiederholt
bei normaler Raumtemperatur auftritt, ist die Le-
bensdauer des Akkus erschöpft. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler und tauschen Sie den
verbrauchten Akku gegen einen neuen EN-EL8 aus.
• Sollte der Akku eine gewisse Zeit lang nicht ver-
wendet werden, bitte den Akku in die Kamera
einlegen, ihn entleeren und danach zur Lagerung
herausnehmen.
• Sollte der Akku für längere Zeit aufbewahrt wer-
den, bitte den Akku aufladen und ihn dann wie-
der mindestens einmal pro Jahr entleeren.
• Wenn Sie die Kamera oder das Ladegerät längere
Zeit nicht in Betrieb nehmen, sollten Sie den Akku
aus der Kamera bzw. aus dem Ladegerät ent-
nehmen. Auch bei ausgeschalteter Kamera bzw.
ausgeschaltetem Ladegerät fließt zwischen den
Polen des Akkus eine minimale Menge an Strom,
was dazu führen kann, dass der Akku sich sehr
stark entlädt und unbrauchbar wird.
• Lagern Sie den Akku immer mit aufgesetztem
Schutzdeckel an einem trockenen und kühlen
Ort.
*Die Umgebungstemperatur bei der Lagerung
sollte zwischen +15 °C und +25 °C liegen.
*Setzen Sie den Akku keiner extremen Kälte oder
Hitze aus.
• Verschmutzte Kontakte (Plus- und Minuspol) las-
sen sich mit einem sauberen und trockenen Tuch
reinigen.
• Bei Rauch- oder ungewohnter Geruchsent-
wicklung sollten Sie das Akkuladegerät sofort
vom Stromnetz trennen, um einem möglichen
Brand vorzubeugen. Bitte wenden Sie sich zur
Beseitigung der Störungen an Ihren Fachhändler
oder an den Nikon-Kundendienst.
Technische Daten
Typ: Wiederaufladbarer
Lithium-Ionen-Akku
Nennleistung: 3,7 V/730 mAh
Betriebstemperatur:
0– +40 °C
Abmessungen: ca. 47 (H) × 35 (B) × 5 (T ) mm
(ohne Positionierungsstift)
Gewicht: ca. 17 g (ohne Schutzdeckel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro-
duktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
危険
この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が死亡または重傷を負う
可能性が高いと想定される内容を示し
ています。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が死亡または重傷を負う
可能性が想定される内容を示していま
す。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が傷害を負う可能性が想
定される内容および物的損害の発生が
想定される内容を示しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容
を告げるものです。図の中や近くに具体的
な注意内容(左図の場合は感電注意)が描
かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の
行為を告げるものです。図の中や近くに具
体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)
が描かれています。
危険
禁止
電池を火に入れたり、加熱しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
分解禁止
電池をショート、分解しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
危険
専用 AC アダプターを使用してカメラ
で充電すること、または専用充電器を
使用すること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
使用禁止
ニコンデジタルカメラ専用の充電池で
す。EN-EL8 に対応していない機器に
は使用しないこと
液もれ、発熱の原因となります。
危険
ネックレス、ヘアピンなどの金属製の
ものと一緒に運んだり保管しないこと
ショートして液もれ、発熱、破裂の原
因となります。
持ち運ぶときは端子カバーをつけてく
ださい。
危険
電池からもれた液が目に入ったときは
すぐにきれいな水で洗い、医師の治療
を受けること
そのままにしておくと、目に傷害を与
える原因となります。
警告
保管注意
電池は幼児の手の届かない所に置くこと
幼児の飲み込みの原因となります。
万一飲み込んだ場合は、直ちに医師に
ご相談ください。
水かけ禁止
水につけたり、ぬらさないこと
液もれ、発熱の原因となります。
使用禁止
変色・変形、そのほか今までと異なる
ことに気づいたときは使用しないこと
液もれ、発熱の原因となります。
警告
充電の際に所定の充電時間を超えても
充電が完了しない場合には、充電をや
めること
液もれ、発熱の原因となります。
警告
電池をリサイクルするときや、やむな
く廃棄するときは、テープなどで接点
部を絶縁すること
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発
火の原因となります。
ニコンサービスセンターやリサイクル
協力店へご持参くださるか、お住まい
の自治体の規則に従って廃棄してくだ
さい。
警告
電池からもれた液が皮膚や衣服に付い
たときは、すぐにきれいな水で洗うこと
そのままにしておくと、皮膚がかぶれ
たりする原因となります。
注意
注意
電池に強い衝撃を与えたり、投げたり
しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となること
があります。
WARNINGS
• The EN-EL8 is for use with supported Nikon
digital cameras only.
• Recharge using MH-62 battery chargers or
a camera powered by an EH-63 AC or EH-64
adapter only.
• Do not expose the battery to heat or flame.
• Do not attempt to disassemble or modify
the battery.
• Do not short the positive and negative bat-
tery terminals with a metal object such as a
necklace or keys.
Failure to follow these instructions could
cause the battery to leak corrosive liquids,
overheat, explode, or cause other damage to
the battery.
ACHTUNG
• Der EN-EL8 ist nur für die Verwendung mit kom-
patiblen Digitalkameras von Nikon bestimmt.
• Laden Sie den Akku nur mit dem Akkuladege-
rät MH-62 oder über eine Kamera, die an einen
Netzadapter vom Typ EH-63 oder EH-64 ange-
schlossen ist, auf.
• Setzen Sie den Akku keinen hohen Tempe-
raturen oder offenem Feuer aus.
• Versuchen Sie niemals den Akku zu öffnen und
nehmen Sie auch keine äußerlichen Verände-
rungen vor.
• Achten Sie darauf, dass Plus- und Minuspol des
Akkus nicht versehentlich durch Metallgegen-
stände wie Schlüssel oder Halsketten kurzge-
schlossen werden.
Bitte beachten Sie diese Warnhinweise unbe-
dingt, andernfalls können aus dem Akku ätzende
Flüssigkeiten austreten, er kann überhitzen oder
explodieren oder es können andere Schäden am
Akku auftreten.
AVERTISSEMENT
• L’accumulateur EN-EL8 est destiné exclusi-
vement aux appareils photo numériques
Nikon pris en charge.
• Rechargez l’accumulateur uniquement à
l’aide d’un chargeur d’accumulateur MH-62
ou d’un appareil photo alimenté par un
adaptateur secteur EH-63 ou EH-64.
• Ne l’exposez pas à la chaleur ou aux flam-
mes.
• N’essayez pas de le démonter ou de le mo-
difier.
• Ne court-circuitez pas les contacts positif
et négatif de l’accumulateur avec un objet
métallique tel qu’un collier ou des clefs.
Le non-respect de ces consignes peut en-
traîner une fuite, une surchauffe, une explo-
sion de l’accumulateur ou tout autre type de
dommage.
ADVERTENCIA
• La EN-EL8 se debe utilizar únicamente con
las cámaras digitales Nikon compatibles.
• Recárguela únicamente con el cargador de
baterías MH-62 o mientras la cámara esté
conectada a un adaptador de CA EH-63 o
EH-64.
• No exponga la batería al calor o al fuego.
•
No intente desmontar o modificar la batería.
• No provoque un cortocircuito de los termi-
nales positivo y negativo de la batería con
un objeto metálico tal como un collar o
unas llaves.
El no seguir estas instrucciones puede causar
escapes de líquidos corrosivos de la batería,
sobrecalentamiento, explosión, u ocasionar
otros daños a la batería.
Norsk
VARNING!
• EN-EL8 ska endast användas tillsammans
med Nikons digitalkameror.
• Ladda endast med MH-62-batteriladdare el-
ler en kamera som är kopplad till en EH-63-
eller EH-64-nätadapter.
• Utsätt inte batteriet för eld eller hög värme.
• Montera aldrig isär eller modifiera batteriet.
• Kortslut aldrig batteriets plus- och minus-
kontakter med något metallföremål, som
ett halsband eller nycklar.
Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan
leda till läckage av frätande vätskor, överhett-
ning, explosion eller annan skada på batte-
riet.
Suomi Русский
Аккумуляторная батарея EN-EL8 предназначена
для использования исключительно с цифровыми
фотокамерами Nikon. Аккумуляторную батарею
можно заряжать многократно. Для этого
используйте зарядное устройство MH-62 или
вставьте батарею в фотокамеру и подключите
ее к внешнему блоку питания EH-63 или EH-64.
Перед использованием батареи обязательно
прочитайте документацию, поставляемую с
цифровой фотокамерой, чтобы убедиться,
что это изделие предназначено для данной
фотокамеры, и гарантировать правильность
его применения. Обязательно прочитайте это
руководство и документацию, поставляемую с
зарядным устройством.
Меры предосторожности
Чтобы гарантировать правильную эксплуатацию,
прочтите это руководство перед использованием
продукта. После прочтения храните это
руководство в таком месте, где с ним могут
ознакомиться все пользователи данного продукта.
✔ВАЖНО!
После извлечения аккумуляторной
батареи из фотокамеры для хранения или
транспортировки не забудьте установить
крышку контактов, поставляемую вместе с
EN-EL8. Замыкание аккумуляторной батареи
накоротко может привести к пожару или
повреждению батареи.
Меры предосторожности
• Не подключайте аккумуляторную батарею EN-EL8
к устройству, не совместимому с ней.
• Сведения о подзарядке аккумуляторной батареи,
а также другие меры предосторожности, которые
необходимо соблюдать в процессе зарядки см. в
документации, поставляемой с фотокамерой или
с зарядным устройством MH-62.
•
Заряжайте аккумуляторную батарею перед первым
использованием или перед использованием после
длительного простоя. Аккумуляторную батарею
можно заряжать с помощью зарядного устройства
MH-62 или с помощью фотокамеры, подключенной
к внешнему блоку питания EH-63 или EH-64.
•
Не следует использовать аккумуляторную батарею
при температуре окружающего воздуха ниже 0°C
или выше 40°C. Несоблюдение этого требования
может привести к преждевременному выходу
аккумуляторной батареи из строя или ухудшению
ее рабочих характеристик.
• Подзарядку аккумуляторной батареи следует
осуществлять при температуре от 5 до 35 °C.
• Подзаряжать полностью заряженную
аккумуляторную батарею запрещается.
Несоблюдение этого требования можетпривес ти
к ухудшению рабочих характеристик.
• Если непосредственно после использования
или подзарядки аккумуляторная батарея не
является нагретой, это не свидетельствует о ее
неисправности.
• При пониженных температурах воздуха
может потребоваться частая подзарядка
аккумуляторной батареи даже в том случае,
если она была полностью заряжена. Поэтому
рекомендуется хранить запасную полностью
заряженную аккумуляторную батарею в теплом
месте и, в случае необходимости, менять батареи
во время съемки фотографий при пониженных
температурах воздуха.
• Резкое сокращение продолжительности работы
полностью заряженной аккумуляторной батареи
при комнатной температуре воздуха указывает на
необходимость ее замены. Следует приобрести
новую аккумуляторную батарею EN-EL8.
• Если вы не планируете использовать
аккумуляторную батарею в течение
продолжительного времени, вставьте ее в
фотоаппарат и дайте ей полностью разрядиться
перед тем, как снять для хранения.
•
При продолжительном хранении аккумуляторной
батареи следует не менее раза в год заряжать и
полностью разряжать ее в фотоаппарате.
• Всегда извлекайте аккумуляторную батарею из
фотокамеры или из зарядного устройства, когда
она не используется. Когда аккумуляторная
батарея находится в устройстве, на ней
присутствует минимальная электронагрузка, даже
когда устройство не используется. Это может
привести к чрезмерному разряду аккумуляторной
батареи и к полной потере работоспособности.
• Закрывайте крышку контактов и храните
аккумуляторную батарею в прохладном месте.
• Аккумуляторная батарея должна храниться
в сухом месте при температуре окружающей
среды от 15 до 25 °C.
• Не оставляйте аккумуляторную батарею там,
где она может подвергаться сильному нагреву
или чрезмерному охлаждению.
• В случае загрязнения контактов перед
использованием аккумуляторной батареи их
следует протереть чистой сухой тканью.
• При обнаружении дыма или необычного запаха
от зарядного устройства следует отключить
его от сети во избежание ожогов. Следует
отнести зарядное устройство в агентство по
обслуживанию Nikon для проверки.
Технические характеристики
Технические характеристики
Тип :
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Номинальная
емкость :
3,7 В/730 мАч
Температура
эксплуатации:
0 – +40 °C
Размеры:
приблизительно 35 (Ш) × 47 (В) × 5 (Г) мм
(без учета выступающих частей)
Вес: приблизительно 17 г (без крышки для
контактов)
В результате усовершенствования данного изделия
его характеристики и внешний вид могут отличаться.
ПРЕДУПРЕЖЕНИЯ
•
Аккумуляторная батарея EN-EL8 предназначена
для использования исключительно с
совместимыми цифровыми фотокамерами Nikon.
• Заряжайте батарею с помощью зарядного
устройства MH-62 или фотокамеры, питание к
которой подается от внешнего блока питания
EH-63 или EH-64.
• Не подвергайте батарею сильному нагреву и
не держите ее вблизи открытого огня.
• Не пытайтесь разобрать или модифицировать
батарею.
• Следите за тем, чтобы случайно не замыкнуть
накоротко положительный и отрицательный
контакты батареи металлическим предметом,
например цепочкой или ключами.
Несоблюдение этих правил может привести
к утечке агрессивных жидкостей, к перегреву,
взрыву или повреждению батареи.
Dansk
ホログラムシール : ホログラム
シー
ルは、ニコン純正品を識別するため
のものです
Holographic seal:
Identifies this de-
vice as an authentic Nikon product.
Holografisches Siegel: Identifiziert
dieses Gerät als ein authentisches
Nikon Produkt.
Scellé holographique : Identifie cet
appareil en tant que produit Nikon
authentique.
Sello holográfico: Identificar a este
dispositivo como un auténtico pro-
ducto Nikon.
Holografisk segl: Identifiserer appa-
ratet som et autentisk Nikon-produkt.
Holografiskt sigill: Identifierar denna
enhet som en autentisk Nikon-
produkt.
Hologrammi: Vahvistaa, että kysees-
sä on aito Nikon-tuote.
Голографическая этикетка:
Указывает, что устройство
действительно является изделием
Nikon.
Holografisk godkendelsesmærke:
Identificerer dette produkt som et
autentisk Nikon-produkt.
EN-EL8 er et oppladbart batteri bare for bruk
med Nikon digitalkameraer. Det kan lades
opp gjentatte ganger ved hjelp av batterilader
MH-62 eller ved å sette det inn i kameraet og
koble kameraet til strømadapter EH-63 eller
EH-64. Før du bruker dette produktet, må du
lese dokumentasjonen som følger med digital-
kameraet, for å bekrefte at dette produktet er
beregnet på bruk sammen med det aktuelle
kameraet, og for å sikre riktig bruk av produktet.
Les også denne bruksanvisningen og doku-
mentasjonen som følger med batteriladeren.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne
bruksanvisningen grundig før du bruker pro-
duktet. Når du har lest den, må du oppbevare
den et sted der den kan leses av alle som bru-
ker produktet.
Forholdsregler for bruk
✔VIKTIG
Når batteriet ernes fra kameraet for oppbe-
varing eller transport, må batteripoldekselet
som fulgte med EN-EL8, settes på. Hvis batte-
riet kortsluttes, kan det føre til lekkasje, brann,
eksplosjon eller annen skade på batteriet.
• EN-EL8 må ikke kobles til apparater som ikke
er kompatible.
• Se dokumentasjonen som fulgte med kame-
raet eller batteriladeren MH-62 for informa-
sjon om opplading av produktet og andre
forholdsregler og advarsler som gjelder ved
opplading.
• Lad batteriet før produktet brukes for første
gang, eller før produktet brukes etter en len-
gre periode uten bruk. Det kan lades opp
gjentatte ganger ved hjelp av batterilader
MH-62 eller ved å sette det inn i kameraet og
koble kameraet til strømadapter EH-63 eller
EH-64.
• Bruk ikke batteriet ved temperaturer under
0°C eller over 40 °C. Hvis denne forholdsre-
gelen ikke følges, kan batteriet skades eller få
nedsatt ytelse.
• Ved opplading skal omgivelsestemperaturen
være rundt 5–35°C.
• Prøv ikke å lade et fulladet batteri. Hvis den-
ne forholdsregelen ikke følges, vil batteriets
ytelse bli redusert.
• Batteriet kan være varmt rett etter bruk eller
opplading. Dette er normalt.
• Ved lave temperaturer kan det være nød-
vendig å lade batteriet ofte, selv når det er
fulladet. Det anbefales å ha et fulladet reser-
vebatteri på et varmt sted og skifte etter be-
hov ved fotografering i kaldt vær.
• Hvis et batteri tappes vesentlig raskere ved
romtemperatur, tyder det på at dette må skif-
tes ut. Kjøp et nytt EN-EL8-batteri.
• Hvis batteriet ikke skal brukes på en tid, bør
det settes inn i kameraet og lades ut før det
tas ut til oppbevaring.
• Hvis batteriet skal oppbevares i lengre tid,
bør det lades og deretter lades ut i kameraet
minst én gang i året.
• Ta alltid batteriet ut av kameraet eller batte-
riladeren når det ikke er i bruk. Hvis batteriet
sitter i, blir det langsomt utladet selv når det
ikke er i bruk.
• Sett på batteripoldekselet og oppbevar bat-
teriet kjølig.
*Batteriet skal oppbevares tørt ved en tem-
peratur på 15–25°C.
*La ikke batteriet ligge på varme eller ek-
stremt kalde steder.
• Hvis batteripolene blir skitne, tørker du dem
av med en ren, tørr klut før du bruker batte-
riet.
• Hvis det kommer røyk eller en uvanlig lukt
fra laderen, trekker du ut støpselet. Pass på
at du ikke brenner deg. Ta laderen med til en
Nikon-representant for kontroll.
Spesifikasjoner
Type: Oppladbart litiumionbatteri
Nominell kapasitet: 3,7 V / 730 mAh
Brukstemperatur: 0–+40 °C
Størrelser: Ca. 35 (B) ×47 (H) × 5 (D) mm,
unntatt fremstikkende partier
Vekt: Omtrent 17 gram uten bat-
teripoldeksel
Produktforbedringer kan føre til endringer i spesi-
fikasjoner og utseende uten varsel.
ADVARSLER
• EN-EL8 skal bare brukes sammen med støt-
tede digitalkameraer.
• Lad bare med batterilader MH-62 eller et ka-
mera med strømadapter EH-63 eller EH-64.
• Ikke utsett batteriet for åpen ild eller sterk
varme.
• Ikke prøv å demontere eller modifisere bat-
teriet.
• Ikke kortslutt de positive og negative bat-
teripolene med metallgjenstander slik som
halskjeder eller nøkler.
Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan bat-
teriet lekke etsende væsker, bli overopphetet,
eksplodere eller bli skadet på annen måte.
EN-EL8 on ladattava akku, jota käytetään vain
Nikonin digitaalikameroissa. Sen voi ladata
toistuvasti MH-62-akkulaturilla tai asettamalla
akun kameraan ja liittämällä kameran EH-63-
tai EH-64-verkkolaitteeseen. Ennen kuin käytät
tätä tuotetta, lue digitaalikameran mukana
toimitetut julkaisut. Siten varmistat, että tämä
tuote on tarkoitettu käytettäväksi kamerasi
kanssa ja että käytät tuotetta oikein. Lue myös
tämä opas ja akkulaturin mukana toimitetut
julkaisut.
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöoppaaseen perusteelli-
sesti ennen tuotteen käyttöä. Siten takaat, että
käytät tuotetta oikein. Kun olet lukenut käyttö-
oppaan, säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikki-
en tuotteen käyttäjien saatavilla.
Varotoimet
✔TÄRKEÄÄ
Kun poistat akun kamerasta säilytyksen tai
kuljetuksen ajaksi, kiinnitä EN-EL8-akun mu-
kana toimitettu napasuojus paikalleen. Jos
akku kytketään oikosulkuun, se saattaa vuo-
taa tai räjähtää tai vaurioitua muulla tavoin.
• Älä aseta EN-EL8-akkua yhteensopimatto-
maan laitteeseen.
• Katso kameran tai MH-62-akkulaturin muka-
na toimitetuista julkaisuista tietoja tuotteen
lataamisesta sekä kaikki varoitukset, jotka on
otettava huomioon akkua ladattaessa.
• Lataa akku ennen kuin käytät tuotetta ensim-
mäisen kerran tai pitkän käyttämättömyys-
jakson jälkeen. Akun voi ladata MH-62-ak-
kulaturilla tai asettamalla akun kameraan ja
liittämällä kameran EH-63- tai EH-64-verkko-
laitteeseen.
• Älä käytä akkua lämpötilassa, joka on alle 0 °C
tai yli 40°C. Muussa tapauksessa akku saattaa
vaurioitua tai sen suorituskyky heiketä.
• Latauksen aikana ympäristön lämpötilan tuli-
si olla noin 5–35°C.
• Älä yritä ladata täyteen ladattua akkua.
Muussa tapauksessa akun suorituskyky saat-
taa heiketä.
• Akku saattaa olla kuuma heti käytön tai la-
tauksen jälkeen. Se ei ole merkki toimintahäi-
riöstä.
• Kylmässä akku saattaa vaatia toistuvaa lata-
usta, vaikka se olisikin ladattu täyteen. Kun
kuvaat kylmässä, on suositeltavaa pitää täy-
teen ladattu vara-akku lämpimässä paikassa
ja vaihtaa se kameraan tarvittaessa.
• Täyteen ladatun akun käyttöajan merkittävä
lyheneminen huoneen lämmössä käytettynä
on osoitus siitä, että akku on vaihdettava uu-
teen. Osta uusi EN-EL8-akku.
• Jos akkua ei käytetä vähään aikaan, aseta
akku kameraan, käytä tyhjäksi ja poista sitten
säilytystä varten.
• Jos akkua säilytetään kauan aikaa, lataa akku
ja käytä se tyhjäksi kamerassa vähintään ker-
ran vuodessa.
• Poista akku kamerasta tai akkulaturista aina,
kun akkua ei käytetä. Jos akku on asennettu-
na kameraan, pieniä määriä virtaa kuluu vaik-
ka kameraa ei käytettäisikään. Tällöin akku
saattaa tyhjetä liikaa, eikä se enää toimi.
• Aseta napasuojus paikalleen ja säilytä akku
viileässä.
*Akku on säilytettävä kuivassa paikassa, jon-
ka lämpötila on 15–25 °C.
*Älä jätä akkua erittäin kuumaan tai kylmään
paikkaan.
• Jos akun navat likaantuvat, pyyhi ne puhtaal-
la, kuivalla liinalla ennen käyttöä.
• Jos huomaat laturista tulevan savua tai epä-
tavallista hajua, irrota virtajohto pistorasiasta
ja varo palovammoja. Vie laturi tarkistetta-
vaksi Nikon-huoltoon.
Tekniset tiedot
Tyyppi: Nikonin ladattava litiumioniakku
Nimellisteho: 3,7 V / 730 mAh
Käyttölämpötila: 0 – +40°C
Mitat: Noin 35 (l) × 47 (k) × 5 (s) mm
ilman ulokkeita
Paino: Noin 17 g ilman napasuojusta
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat joh-
taa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muu-
toksiin, joista ei ole ilmoitettu.
VAROITUKSET
• EN-EL8-akku on tarkoitettu käytettäväksi
vain tuettujen Nikonin digitaalikameroiden
kanssa.
• Lataa MH-62-akkulaturilla tai kamerassa,
joka on liitetty EH-63- tai EH-64-verkkolait-
teeseen.
• Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta.
• Älä yritä purkaa tai muuttaa akkua.
• Älä aiheuta oikosulkua akun positiivisiin ja
negatiivisiin napoihin metalliesineellä, ku-
ten kaulakorulla tai avaimilla.
Jos näitä ohjeita ei noudateta, akusta saattaa
vuotaa syövyttäviä nesteitä tai akku saattaa
ylikuumeta, räjähtää tai vaurioitua.
EN-EL8 er et genopladeligt batteri, som ude-
lukkende er beregnet til brug med Nikons di-
gitalkameraer. Det kan genoplades gentagne
gange vha. MH-62-batteriladeren eller ved
at sætte det i kameraet og slutte kameraet til
en EH-63- eller EH-64-lysnetadapter. Før du
tager produktet i brug, skal du læse den med-
følgende dokumentation til digitalkameraet.
Dermed kan du kontrollere, at dette produkt er
beregnet til brug med dit kamera, og du sikrer,
at produktet anvendes korrekt. Sørg for at læse
denne brugsanvisning og den medfølgende
dokumentation til batteriladeren.
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt,
skal du læse denne brugsanvisning grundigt,
før produktet tages i brug. Opbevar derefter
brugsanvisningen et sted, hvor den vil blive
læst af alle dem, der bruger produktet.
Forholdsregler
✔VIGTIGT!
Når batteriet tages ud af kameraet i forbin-
delse med opbevaring eller transport, skal du
sørge for at montere det poldæksel, der følger
med EN-EL8. Kortslutning af batteriet kan
medføre lækage, brand, eksplosion eller an-
den form for beskadigelse af batteriet.
• Slut ikke EN-EL8 til nogen form for produkter,
der ikke er kompatible med EN-EL8.
• Se den medfølgende dokumentation til ka-
meraet eller MH-62-batteriladeren for at få
oplysninger om genopladning af produktet
samt yderligere oplysninger og advarsler, der
skal følges i forbindelse med genopladning.
• Oplad batteriet, før produktet tages i brug
første gang, eller før produktet tages i brug
efter ikke at have været i brug i længere tid.
Batteriet kan genoplades vha. MH-62-batte-
riladeren eller ved at sætte det i kameraet og
slutte kameraet til en EH-63- eller EH-64-lys-
netadapter.
• Batteriet må ikke bruges ved temperaturer
under 0°C eller over 40 °C, da det kan med-
føre skade på batteriet eller reducere dets
ydeevne.
• Under opladningen skal den omgivende
temperatur være i området 5–35°C.
• Forsøg ikke at genoplade et fuldt opladet
batteri, da det kan reducere batteriets yde-
evne.
• Batteriet kan være varmt umiddelbart efter
brug eller genopladning – dette er ikke en
funktionsfejl.
• I kolde omgivelser skal batteriet muligvis
oplades oftere, også selvom det er fuldt op-
ladet. Det anbefales, at du gemmer et fuldt
opladet ekstra batteri et varmt sted og skifter
efter behov, når du fotograferer i koldt vejr.
• Hvis der sker et kraftigt fald i det tidsrum, et
fuldt opladet batteri bevarer sin opladning,
skal batteriet udskiftes. Køb et nyt EN-EL8-
batteri.
• Hvis batteriet ikke skal bruges i længere tid,
skal du sætte det i kameraet og aflade det,
før det lægges væk til opbevaring.
• Hvis batteriet opbevares i længere tid, skal
du oplade det helt og derefter aflade det helt
mindst én gang om året.
• Tag altid batteriet ud af kameraet eller bat-
teriladeren, når det ikke er i brug. Hvis du la-
der batteriet sidde i, vil der løbe ganske små
mængder strøm igennem det, selvom det
ikke bliver brugt, og det kan betyde, at bat-
teriet bliver helt afladet og holder op med at
virke.
• Sæt poldækslet på igen, og opbevar batteri-
laderen et køligt sted.
*Batteriet skal opbevares et tørt sted med
en omgivende temperatur på 15–25°C.
*Batteriet må ikke opbevares på varme eller
meget kolde steder.
• Hvis batteripolerne bliver snavsede, skal de
tørres af med en ren, tør klud, før de tages i
brug.
• Hvis der kommer røg eller en usædvanlig
lugt fra batteriladeren, skal du tage stikket
ud og passe på ikke at brænde dig. Indlevér
batteriladeren til eftersyn hos en Nikon-for-
handler.
Specifikationer
Type: Genopladeligt Li-ion-batteri
Nominel ydelse: 3,7 V/730 mAh
Driftstemperatur: 0 – +40°C
Størrelse: Ca. 35 × 47 × 5 mm (B × H × D),
uden fremspringende dele
Vægt : Ca. 17 g, uden poldæksel
Forbedringer af dette produkt kan medføre æn-
dringer af specifikationerne og produktets design
uden varsel.
ADVARSLER
• EN-EL8 er kun beregnet til brug med under-
støttede Nikon-digitalkameraer.
• Genoplad kun vha. MH-62-batteriladeren
eller et kamera drevet af en EH-63- eller
EH-64-lysnetadapter.
• Batteriet må ikke udsættes for åben ild eller
høj varme.
• Forsøg ikke at adskille eller ændre batteriet.
• Undgå at kortslutte plus- og minuspolerne
med metalgenstande som f.eks. en halskæ-
de eller nøgler.
Hvis disse anvisninger ikke følges, kan batte-
riet lække ætsende væske, blive overophedet
eller eksplodere, eller der kan opstå anden
form for beskadigelse af batteriet.