Nouvag TCM Endo R11 User manual

DE: Technische Änderungen vorbehalten. Durch Weiterentwicklungen können Abbildungen und technische Daten
geringfügig abweichen.
EN: Subject to change. Pictures and technical data may slightly differ due to consistent further development.
Service Manual
TCM Endo R11
Nouvag AG · St.Gallerstr. 23–25 · CH-9403 Goldach
Phone +41 (0)71 846 66 00 · Fax +41 (0)71 846 66 70
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 1 -
Inhaltsverzeichnis / Contents
INHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS 1
1. ALLGEMEINE INFORMATION / GENERAL INFORMATION 2
2. KLEINER CHECK / SMALL CHECK 3
3. FUNKTIONS TEST / FUNCTION TEST 4
4. EXPLOSIONSZEICHNUNG / TECHNICAL DRAWINS FOR 6
TCM ENDO R11 ART. NO.1514 6
5. STÜCKLISTE / PARTS LIST FOOT PEDAL (ART. NO.1479NOU) 7
6. MIKROMOTOR / MICROMOTOR (ART. NO.1902) 9
7. DEMONTAGE / DISMANTLING CONTRA ANGLE ART.1683 11
8. ZEICHNUNGEN / DRAWINGS 12
9. FEHLER ANALYSE / TROUBLESHOOTING 15
10. ELEKTRONISCHE REPARATUR / ELECTRONIC REPAIRS 16
11. STK / ELECTRICAL SAFETY TEST FOR TCM ENDO R11 19
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 2 -
1. Allgemeine Information / General Information
Dieses Service Manual beschreibt die technischen Sicherheitstest, Diagnose und Reparatur von
TCM Endo R11.
Technische Sicherheitschecks und Reparaturen dürfen nur durch Personen welche auf Grund
Ihrer Ausbildung, Kenntnisse und praktische Erfahrung haben ausgeführt werden.
Nur so kann davon ausgegangen werden, dass die Sicherheit für den Betrieb des medizinischen
Gerätes weiterhin gewährleistet wird.
Bitte bringen Sie dazu das Gerät in einen autorisierten Reparaturdienst zurück, welcher vom
Hersteller regelmässig nach IEC 60601-1/ EN 60601-1 überprüft wird.
Es wird zudem ausdrücklich darauf hingewiesen, dass der Hersteller keine Haftung übernimmt,
durch unsachgemässe oder nicht autorisierten Reparaturen / Änderungen an dem Gerät,
welche eventuell sogar zu Schäden an Patienten führen.
In einem solchem Fall würde natürlich auch die Garantie erlöschen.
General Information
This service manual describes how to perform technical safety testing, diagnose and repair
TCM Endo R11.
Technical safety checks and repairs may only be carried out by people who have knowledge and
practical experience as a result of their training.
This is the only way to ensure continued safety in operating the medical device.
Please return the unit for repair to an authorized service centre which is regularly inspected by
the manufacturer in accordance with IEC 60601-1/ EN 60601-1.
It should be noted that the manufacturer accepts no liability for any harm or injury which
patients may incur due to improper or unauthorized repairs/changes to the device. The
warranty would, of course, also be void in such a case.
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 3 -
2. Kleiner Check / Small check
Kontrolle von
Wonach Ausschau zu halten ist
Allem
Sicherheitsrelevante Beschädigungen oder
Verschmutzungen ?
Sicherungen
Ist die richtige Voltangabe nach jeweiligen
Landes ausgewählt?
Power
Leuchtet das Display ?
Anzeige
Lesbare Schrift
Bedienfeld
Funktionieren alle Tasten ?
Winkelstück
Klingt es normal ?
Ist das Drehmoment stark genug ?
Weist es Beschädigungen auf ?
Kabel
Ist die Ummantelung beschädigt ?
Wie sieht der Stecker aus ?
Fusspedal
Läuft der Motor, wenn man das Pedal
betätigt ?
Inspection of
What to look out for
Everything
Safety-relevant damage or contamination ?
Fuses
Is the voltage correct in accordance with the
national electricity grid ?
Power
Is the display illuminated ?
Display
Legible lettering and symbols ?
Key pad
Do all keys ?
Contra angle
Sound he normal ?
Is the torque strong enough
Is any damages visible ?
Cable
Is the insulation damaged ?
Does the plug look OK ?
Foot pedal
Does the motor run in response to the pedal
being pressed ?
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 4 -
3. Funktions Test / Function test
Netzkabel, Pedal und Motor einstecken
Den Schalter an der Rückseite auf Position I (Ein) drücken,Display leuchtet
auf und zeigt folgendes an:
Beim drücken der Tasten ist jeweils ein kurzer Signalton zu hören und die Werte
ändern sich direkt.
Der Motor wird durch betätigen des Pedals aktiviert
Wird per Taste auf „L“ Linkslauf gestellt ist durchgehend ein
Signalton zu hören Drehrichtung des Motors kontrollieren
Test des Drehmoments
Folgender Wert einstellen:
Motor starten
Instrument belasten
Instrument stoppt, dreht zweimal retour und danach wieder vorwärts
Mit Taste „Torque “ auf 40 Nmm stellen
Instrument belasten, es braucht mehr Kraft als bei 20Nmm
Instrument stoppt, dreht zweimal retour und danach wieder vorwärts
Pedal loslassen
Funktioniert das Gerät nicht, so schlagen Sie bitte im
Kapitel 8 Fehler Analyse nach
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 5 -
Function test
Connect to the unit: Handpiece, foot pedal and power cable
Push the switch on the backside to position I (On), the display shine up
with this information:
If we push one of the keys we can hear a signal tone and the value change direct.
The motor running so long as we push the pedal.
If we push on button “L” counter-clockwise we can hear
continuous a signal tone check the direction from the motor
Test from the torque
Enter following value:
Start the motor
Burden the instrument
The instrument stop and turn two times back and afterwards again clockwise
With key „Torque “ change the value to 40Nmm
Burden the instrument and you feel that he need more power then with 20Nmm
The instrument stop and turn two times back
Disburden the pedal
If the unit does not work, please refer to and afterwards again clockwise
Chapter 8 Troubleshooting
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 6 -
4. Explosionszeichnung / Technical drawins for
TCM Endo R11 Art. No.1514
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 7 -
Part No.
Bezeichnung
Description
Menge/quantity
1170
Handstückablage weiss
Tray
1
14657
Tastaturfolie TCM Endo R11
Keyboard
1
20616
Senkschraube M3x6 KS
Countersunk screw M3 6mm
4
21230
Sechskantmutter 0.8d M4
Hexagon nut M4
2
21240
Federring M4 glatte Enden
Spring washer M4
1
21273
Druckknopfpuffer weiss
Rubber bumper
4
21458
Einpressmutter M3 H1=1.8 verz
Mold insert nut M3
2
21606
Sicherung T1 AL FST ø5x20
Fuse T1 AL 250V ø5x20
2
21754
Buchsengehäuse Molex 2pol.
Connector Molex 2pol.
1
21771
Crimpcontact,Molex,22-28 AWG
Crimp contact
2
22281
Senkschraube M4x40 verz
Countersunk screw M4x40
1
22307
Kleber Schutzleiter Rund
Label earth
1
23330
Senkschraube M3x8
Countersunk screw M3x8
2
26580
Transformator Ringkern 36VA
Transformer 36VA
1
26590
Stössel für Taster RAFI Racon
Ram for push button
8
27382
Distanzhalter M3x6
Distance plate M3x7,5
4
34456
Distanzhalter M3x5 Kunststoff,
Stands M3 x 5, plastic
4
38614f1
Schrumpfschlauch
Shrink tube
0.06
38871
Passscheibe 3x6 / 0,2
Washer 3x6 /0,2
8
40911
PT-Schraube Senkk. KA 40x16
PT screw
4
50342
Gehäuse UT weiss
Base
1
50359
Gehäuse OT ABS UL94 V-0
Case cover
1
54059
Schublade zu Gerätestecker
Drawer for connector
1
54067
Gerätestecker m. Schalter & Si
Connector with switch and fuse
1
57333
Print TCM Endo MB V2.1 SW 1.00
Motherboard TCM Endo
1
72620
Kabel Konf / TCM Endo R11
Cable pre-assembled
1
72621
Kabel Konf / TCM Endo R11
Cable pre-assembled
1
72644
Kabel Konf / TCM Endo R11
Cable Pre-assembled
1
5. Stückliste / Parts list foot pedal (Art. No.1479nou)
Part No.
Bezeichnung
Description
Menge/quantity
21427
Gehäuse Ot zu ON/OFF Pedal
Case upper part to on/off pedal
1
74495
Gehäuse Ut vormontiert
Case under part pre-assembled
1
70655
Kabel vormontiert
Cable pre-assembled
1
21415
Mikroschalter D2vw IP67 3a/250V
Micro-switch D2vw IP67 3a/250V
1
21403
Druckfeder Fusschalter
Tension spring
1
21408
Befestigungsplatte
Plate for pedal
1
21410
Schalthebel
Pedal lever for microswitch
1
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 8 -
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 9 -
6. Mikromotor / Micromotor (Art. No.1902)
Part No.
Bezeichnung
Description
Menge/quantity
1902a
Motor 1524E018S R 16A 11.9:1
Motor
1
19862
Motorgehäuse zu TCM Endo
Motor housing pre-assemled
1
19863
Wellenaufsatz
Shaft coupling
1
20041
Zylinderstift 1x5 h6
Pin 1x5 h6
1
20150
O-Ring Silikon 8,0x1,0 rot
O-Ring silicon 8x1
1
20221
O-Ring Silikon 12,0x1,5
O-ring, silicone 12x1,5
1
26791
Schnappring
Snap ring
1
76145
Motorkabel vormont.
Motor cord pre assembled
1
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 10 -
Part No.
Bezeichnung
Description
Menge/quantity
19864
Motorkappe 20mm
Motor cover
1
14993
O-Ring Silikon 12,0x1,0
O- ring, silicon
1
20017
Silikonkabel sw 2x0,34mm2 2m
Silicon cable, without plug
1
20058
Bride / Zugentlastung
Cable gland
1
20083
Linsenschraube M2x6
Pan head screw M2x6
2
50152
Stecker 2 pol , schwarz, Udel
Plug autoclaveable
1
19992
Zugentlastung
Strain relief
1
20188
Kabeltülle sterili. grau
Cablebush autoclaveable
1
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 11 -
7. Demontage / Dismantling contra angle Art.1683
Um das Kugellager auszuwechseln:
Die drei Schrauben 17225 rausdrehen
Expansionsdorn 29547 in Kupplungsbüchse 17845 verklemmen damit diese rausgezogen
werden kann.
Die beiden Zylinderschrauben 20095 rausdrehen. Kupplungsbüchse 17235 und
Distanzbüchse 17244 abziehen.
Stift 20138 rausschlagen und der Reihe nach Zahnrad 39060, Antriebslager 17216 und
Kugellager 20124 abziehen.
For replace the ball bearing:
Turn out the three screw 17225
Jam the expansion mandrel in the gear box 17845, this way you can easy drag out him.
Now, turn out both screw 20095 so that you can coupling bushing 17235 and spacer
bushing remove
Sprout out Pin 20138 and in sequence remove: toothed wheel 17235, drive end bearing
17216, ball bearing 20124
Um Teile im Druckknopf auszutauschen:
Klemmwerkzeug 31208 am Gewindering 17156 fixieren um dieses zu öffnen.
Die weiteren Teile können nun einfach wie gehabt ausgetauscht werden.
For exchange parts inside from the push-button head
Clamping tool on threaded ring 17156 fixing for open the head
All other parts can we now easy exchange
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 12 -
8. Zeichnungen / Drawings
Part No.
Bezeichnung
Description
Menge/quantity
17225
PT-Schraube Linsenkopf KA18x8
Oval-head screw KA 18x8
5
17262
Getriebegehäuse PEEK grau
Gear box housing, PEEK
1
39090
Scheibe 10x5.5x0.3, St 1.4310
Washer stainless
1
75845
Kupplungsbüchse WST X-Smart
Gear box 4:1
1
75847
Kopf 2:1 PEEK
Head 2:1 pre-assembled PEEK
1
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 13 -
Part No.
Bezeichnung
Description
Menge/quantity
17155
Druckfeder Winkelstück
Tension spring
1
17156
Gewindering Winkelstück
Ring for push button
1
17158
Einlegeteil zu Winkelstück
Insert for clamp the drill
1
17159
Klemmring
Locking ring
1
17164
Druckknopf
Push button
1
17215
Scheibe 6x4x0.2, 1.4310
Washer 5x4x0.2, stainless
1
17221
Hülse zu Kopf Tecapeek
Bushing for axle
1
17222
Gleitlager zu Zahntrieb
Friction bearing for spindle
1
17224
Scheibe 6x4x0.1, 1.4310
Shim washer 0,1mm
1
17227
Federscheibe 6.15x4.92x0.14
Wave washer
1
17228
Kopfstück bearbeitet
Head
1
17391
Zahntrieb 2:1
Output spindle 2:1
1
32986
Übertrieb 2:1 komplett
Shaft 2:1 pre-assembled
1
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 14 -
Part No.
Bezeichnung
Description
Menge/quantity
17235
Kupplungsbüchse Stahl rostfrei
Coupling bushing stainless
1
17244
Distanzbüchse Getriebe 1:1
Spacer bushing
1
17216
Antriebslager zu Getriebe
Drive end bearing
1
39060
Zahnrad 3.00mm
Toothed wheel 3.00mm
1
20095
Zylinderschraube M1.2x2
Slotted fillister head screw
2
20138
Zylinderstift 1x4,5,HRC 60+/-2
Pin 1 x 4,5, hardened
1
17234
Getriebewelle 1:1 rostfrei
Drive shaft stainless
1
20124
Kugellager 5/10x4
Ball bearing 5/10x4
1
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 15 -
9. Fehler Analyse / Troubleshooting
•Display zeigt nichts an
und Gerät läuft nicht
•Äussere oder innere
Sicherung defekt
•Schalter auf der Rückseite
steht auf “AUS”
•Kabel von Trafo sitzt nicht
richtig
•Trafo oder Kabel dazu ist
defekt
•Sicherungen überprüfen
•Schalter drücken
•Kabel einstecken
•Trafo durchmessen oder
austauschen
•Display zeigt nichts an
aber Gerät läuft
einwandfrei
•Display defekt
•Display ersetzen
•Bei neuem Gerät brennen
die Sicherungen immer
gleich durch.
•Gerät ist nicht auf die richtige
Voltzahl eingestellt
•Sicherungssockel Art.54059
rausnehmen und mit richtiger
Voltangabe einbauen.
•Tasten reagieren nicht
•Platine ist defekt
•Platine austauschen
Error
Possible cause
Remedy
•Display does not light up
and the unit does not run
•External or internal fuse
defective
•Switch on the rear is
"OFF”
•Cable from the
transformer is not
correctly secured
•Transformer or input
cable is defective
•Check the fuses
•Press the "ON" switch
•Plug in the cable
•Measure the transformer or
replace it
•Display does not light up,
but the unit runs perfectly
•Display is faulty
•Replace the Display
•The fuses always blow
immediately in a new unit.
•The device is not set to
the right voltage
• Take out the fuse socket
(Art. No. 54059), turn till the
voltage match with your national
electricity grid.
•Selection of different keys
does not work
•PCB is defective
•Exchange the PCB
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 16 -
10. Elektronische Reparatur / Electronic repairs
Innere Sicherung austauschen
•Gerät ausschalten
•Gerät öffnen
•Für bessere Erreichbarkeit, Klemmen zu
Netzstecker mit einer Spitzzange abziehen
•Sicherung rausnehmen und ersetzten
Exchange from inside fuse
•Disconnect the unit
•Open the case
•For better accessibility, pull the transformer
plug
•Pull out the Fuse and exchange
Der Print
Unsere Erfahrungswerte zeigen, dass der Print am häufigsten von einem Defekt betroffen ist.
Dieser ist genauestens zu überprüfen wobei auch leicht an grösseren Bauteilen gedrückt werden darf.
The PCB
Our experience tells us that it is the PCB which is most prone to defects.
Make a precise visual inspection. It is OK to exert slight pressure on larger components.
Testen des Eingangssignals des Pedals
Wenn das Pedal gedrückt wird, ist als Bestätigung des Eingangs ein kurzer Signalton hörbar.
Testing the pedal input signal
If we push down the pedal is sort a signal ton audible which the input from the pedal confirmed
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 17 -
Test des Trafos
•Gerät öffnen und einschalten
•Vorsichtig, ohne an leitende Teile zu kommen, V/AC messen am Ausgang des Trafos direkt auf der
Printplatte.
Resultat etwa ~22.42 V/AC
Test from the Transformer
•Open the unit and turn it on
•Careful without touching any conductive parts, measure the output from transformer on the print
Result about ~22.42 V/AC
Softwareversion abfragen
Durch drücken der beiden „Torque“
Tasten gleichzeitig.
Check from the Software version
Push both „Torque“ button at the same
time.
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 18 -
Netzanschluss
Wenn die Kabel von dem
Hauptanschluss entfernt
wird, muss nach auf den
richtigen Anschluss geachtet
werden.
Main Connector
When exchanging the mains
connector, pay attention to
the order of connection.
Öffnen des Motors
Mittels zwei Fahrradschläuchen als Gripp
kann der Motor leicht von Hand geöffnet
werden.
Motor cable
With two parts from a old bicycle tube we
have enough grip to open the motor by hand.
Anzeige
Die Helligkeit der Anzeige kann nicht über das Menu angepasst werden. Sollte die Schrift nur noch schwach
ersichtlich sein muss die Anzeige komplett ausgetauscht werden. Dazu werden vorsichtig die vier schwarzen
Sechskantmuttern gelöst. Die Anzeige selbst ist aufgeklipst.
Display
The display brightness is not possible to adjust over the menu. So is the writing not clear readably we must
exchange the display complete. Here for we open careful four black plastic nuts. The display self is only clipped on
the board.
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d

TCM Endo R11
Service Manual TCM Endo R11, Ref.31582, V1/15
- 19 -
11. STK / Electrical safety test for TCM Endo R11
Der elektronische Sicherheitstest (STK) muss bei jedem öffnen des Gehäuses sowie alle zwei Jahre seit
dem letzten ausgeführt werden.
Kontrolliere die Aufzeichnungen.
Die Inspektion und Messablauf folgt nach der Norm EN / IEC 60601-1
Kontrollpunkt: Philips Schraube auf der Unterseite des Gerätes.
Vorsicht! Das Gerät ist in Schutzklasse II eingestuft. Allerdings sollte das Gerät nicht verbunden
sein zu einem anderen Messpunkt. Der Erdungstest würde sonst durchfallen.
Sollten Unsicherheiten bestehen, bitte kontaktiere Nouvag’s technischen Support in Goldach.
1. Drücke den Power Schalter beim Testgerät auf aus
2. Stecke das Stromkabel zum Gerät ganz aus
3. Verbinde den Motor mit dem Gerät
4. Stecke nun das Stromkabel am Elektrischen Sicherheitstestgerät an
5. Führe den Test aus nach der Anleitung im Benutzerhandbuch und den örtlichen Bestimmungen
6. Wenn der Test erfolgreich durchlaufen ist, legen ihn mit dem Datum des nächstem Service dem
Gerät bei
7. Sollte der Test durchfallen, Repariere das Gerät nicht selber sondern kontaktieren Deinen
Verkäufer oder das nächste Nouvag Service Center. kennzeichne das Gerät dementsprechend.
Vorsicht! Benütze dieses Gerät nicht weiter, falls es im Test durchgefallen ist oder Funktionen nicht
gehen
Vorsicht! Führe den STK nicht aus, wenn Fehlfunktionen oder Messungen sich vorher bemerkbar
machen.
Electrical safety test for TCM Endo R11
The electrical safety test has to be done after every opening of the housing and every 2 years. Control
the badge.
The inspection and measuring procedures relate to the test in accordance with
EN / IEC 60601-1.
Check point: Philips screw on the bottom side of the device.
CAUTION! The device is rated protective class II. However the PE is not connected to any
measuring point outside the device. The measurement PE against the check point will fail (no current).
This is the correct test result!
If uncertainties about this topic exists please contact the Nouvag service center.
1. Power switch OFF.
2. Device disconnected from power.
3. Motor must be connected to the LipoPlus device.
4. Power cord connected to LipoPlus device.
5. Power cord connected to the test jack safety test.
6. Perform safety test according the instructions in the user manual of the safety test
equipment and the local requirements.
7. If the test is passed: Attach test badge with date of next service to the device.
8. If the test is failed. Do not try to repair the device by yourself! Get in contact with
your supplier or an authorized Nouvag service centre. Label the device accordingly.
CAUTION! Do not use this product if the specified measurement values or functions are not
fulfilled.
CAUTION! Do not perform the functional check if the specified measurement values or functions
are not fulfilled.
Distribuidor: DepoDent España
depósito dental DepoDent España - 902 767 118 -
https://depodent.es
d
d
Other manuals for TCM Endo R11
1
Table of contents
Other Nouvag Dental Equipment manuals