NX ENERGY BOX BEL9017 User manual

NOTICE D’UTILISATION / USER MANUAL / GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCCIONES DE USO / MANUALE DI UTILIZZO / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BEL9017
Quick charge Power bank
Batterie externe universelle
Quick charge Power bank
Batterie externe universelle
BEL9017
360MM
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
EN EN EN EN EN
Ⅰ-01 EN
■Schematic:
①Output(USB-A1) ②Output(USB-A2) ③Input/Output(Type-C)
④Input(Micro) ⑤LED display ⑥Switch button
USER MANUAL
Ⅰ-02 EN Ⅰ-03 EN Ⅰ-04 EN Ⅰ-05 EN Ⅰ-06 EN
FR FR FR FR FR
Ⅰ-01 FR
■Schéma:
①Sortie (USB-A1) ②Sortie (USB-A1) ③Entrée/Sortie(Type-C)
④Entrée (Micro) ⑤Écran LED ⑥Bouton de commutation
Notice d’utilisation
Ⅰ-02 FR Ⅰ-03 FR Ⅰ-04 FR Ⅰ-05 FR Ⅰ-06 FR
DE DE DE DE DE
Ⅰ-01 DE
■Schematic:
①Ausgabe(USB-A1) ②Ausgang(USB-A2) ③Eingang/Ausgabe(Type-C)
④Eingang(Micro) ⑤Batteriekapazitätsanzeige ⑥Schaltknopf
Gebrauchsanweisung
Ⅰ-02 DE Ⅰ-03 DE Ⅰ-04 DE Ⅰ-06 DE
3.Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufladen dieser
mobilen Powerbank
3.Utilisez l'adaptateur d'alimentation pour charger la
batterie externe
■Instructions:
1.Product turn on
This product has automatic detection and identification function, which can
automatically identify the cell phone device so as to power on the output; if it
cannot automatically identify the turn on, please press the "switch button" to
start.
■Please Attention:
● Full charge the product with your first time use;
● If swell, leakage, deformation, immerse in water, short circuit occurs, stop
using immediately;
● Don’t drop the device or use it in the high temperature, moist, strong
magnetic environment;
● Please put the power bank on the place where kids can’t reach;
● Don’t leave the product on the car dashboard, the high temperature will
damage the device cause by strong sunlight irradiation;
● Don’t throw any debris in the input output ports, or it may cause damaged or
short circuit;
● Avoid the unusual results happen, please use the standard or original
packaged charging cable, power adapter etc;
● Don’t use the all in one cable to charge multi devices simultaneously, it may
cause damage to the power bank;
● Please confirm whether you device input voltage is the same with the power
bank’s output voltage before charging;
● Over discharge may occur if long time lay aside, in order to not affect the
performance, please full charge and discharge the power bank at least every 3
months.
■Warning:
● The device include Li-ion battery cell, don’t disassemble the power bank’s
shell without permission, may cause the cell damaged or other danger;
● Don’t disassemble, press, puncture or make it short circuit, don’t throw into
water, fire or exposed outside that above 60℃, to avoid catching fire and other
danger;
● The device has over heat protection, it will stop working when the
environment’s temperature exceed the normal condition, you should put it in
the normal environment, then restore it’s output by short press the button.
■Vorsicht:
● Bitte laden Sie das Produkt beim ersten Mal vollständig auf;
● Wenn der Akku aufgequollen, undicht, verformt, in Wasser getaucht oder
kurzgeschlossen ist, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein;
● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und verwenden Sie es nicht bei hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Magnetismus;
● Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf;
● Lassen Sie das Gerät nicht in einem Auto liegen, da die hohen Temperaturen in einem
Auto, das starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, das Gerät beschädigen können;
● Stecken Sie keine Fremdkörper in die USB-Eingangs- und Ausgangsöffnungen des
Geräts, da dies zu Kurzschlüssen oder Schäden führen kann;
● Um Anomalien bei der Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, verwenden Sie
bitte ein qualifiziertes oder zum Mobiltelefon passendes Ladekabel, Netzteil und
anderes Zubehör;
● Verwenden Sie kein All-in-One-Kabel zum gleichzeitigen Aufladen mehrerer Geräte,
um Schäden am Gerät zu vermeiden;
● Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen Ihres Geräts, dass die Eingangsspannung
Ihres Geräts mit der Ausgangsspannung der mobilen Stromversorgung übereinstimmt;
● Um die Leistung des Mobilgeräts nicht zu beeinträchtigen, laden und entladen Sie es
bitte mindestens alle 3 Monate vollständig.
■Consignes:
● Lors d'un premier utilisation, veuillez d'abord charger complètement le produit;
● Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit en cas d'anomalie telle qu'un
gonflement, une fuite, une déformation, une immersion dans l'eau ou un court-circuit
de la batterie;
● Ne faites pas tomber le produit et ne l'utilisez pas dans un environnement chaud,
humide ou fortement magnétique;
● Conservez ce produit hors de portée des enfants;
● Ne laissez pas ce produit dans une voiture en cas du température élevée causée par
le fort ensoleillement peut l'endommager;
● Ne placez aucun objet étranger dans les ports d'entrée et de sortie USB du produit,
car cela pourrait provoquer un court-circuit ou des dommages;
● Afin d'éviter toute anomalie dans l'utilisation de ce produit, veuillez utiliser un
câble de charge, un adaptateur de courant et d'autres accessoires qualifiés ou adaptés
au téléphone mobile;
● N'utilisez pas un câble tout-en-un pour charger plusieurs appareils en même temps
afin d'éviter d'endommager vos appareils;
● Avant de charger votre appareil, assurez-vous que la tension d'entrée de votre
appareil correspond à la tension de sortie de l'alimentation mobile;
● Si l'alimentation mobile n'est pas utilisée pendant une longue période, elle peut
être trop déchargée. Afin de ne pas affecter les performances de l'alimentation mobile,
veuillez la charger et la décharger complètement au moins une fois tous les 3 mois.
■Warnung:
● Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batteriezelle. Es ist strengstens verboten,
das Gehäuse des Produkts zu zerlegen, um einen möglichen Bruch der Batteriezelle
oder andere Gefahren zu vermeiden;
● Es ist strengstens verboten, dieses Produkt zu zerlegen, zu quetschen, zu
durchbohren oder kurzzuschließen, es in Wasser oder Feuer zu legen oder es
Temperaturen von mehr als 60°C auszusetzen, um Feuer und andere Gefahren zu
vermeiden;
● Das Produkt verfügt über eine integrierte Übertemperaturschutzfunktion. Wenn die
Umgebungstemperatur den normalen Betriebstemperaturbereich überschreitet, tritt
das Übertemperaturschutzphänomen auf. Bewegen Sie das Produkt zu diesem
Zeitpunkt einfach in die normal verwendete Temperaturumgebung und klicken Sie auf
die Umschalttaste, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
■Avertissement:
● Ce produit contient des batteries au lithium-ion. Il est strictement interdit de
démonter le boîtier du produit afin d'éviter un éventuel bris de batterie ou d'autres
dangers;
● Il est strictement interdit de démonter, de presser, de percer ou de court-circuiter le
produit, ou de le mettre dans l'eau ou dans le feu ou de l'exposer à des températures
supérieures à 60°C afin d'éviter tout risque d'incendie et autres dangers;
● Le produit est doté d'une fonction intégrée de protection contre la surchauffe, qui
peut est activée lorsque la température ambiante de fonctionnement dépasse la plage
de température de fonctionnement normale. Dans ce cas, il suffit de ramener le
produit à la température normale de fonctionnement et de reprendre la production en
appuyant une fois sur un bouton.
4.Versorgung digitaler Geräte wie Mobiltelefone und Tablets
4.Charge for cell phones, ipad and other digital products
The power bank has 2 USB-A and 1 Type-C output port, connect the digital
product with any output port, it can charge for the digital product. During the
charging process of digital products, the LED display lights up, and the
“lightning” mark lights up when the digital device is charging quickly, when the
digital product is full charged, Please stop supplying power to the digital device,
then the LED display turns off.
2.LED display
Short press button once displays device power remaining, when the power bank
works in the fast charging mode whether input or output, there is "lightning"
mark on the screen.
1.Öffnungsmethode
Dieses Produkt hat die Funktion der automatischen Erkennung, die das mobile
Gerät automatisch identifizieren und das Gerät aufladen kann; Wenn das Startup
nicht automatisch erkannt werden kann, drücken Sie die “Schaltknopf ”um es zu
starten.
Die Powerbank hat 1 Type-C-Eingang, 1 Micro-Eingang, verwenden Sie einen
beliebigen Eingang, um Ihr Handy-Netzteil zu verbinden, können Sie realisieren,
um diese mobile Macht aufzuladen, mobile Macht Ladeprozess Prozentsatz
Macht blinken, nach voller Leistung Anzeige 100% immer auf.
Das Blitzsymbol auf der LED-Anzeige leuchtet, wenn die Powerbank schnell
aufgeladen wird.
Dieses powerbank verfügt über 2 USB-A- und 1 Type-C-Ausgangsport, jeder
Ausgangsport ist mit digitalen Produkten verbunden, die digitale Produkte
aufladen können,Während des Ladevorgangs des digitalen Produkts leuchtet die
LED-Anzeige und das Blitzsymbol leuchtet auch auf, wenn das digitale Gerät
schnell aufgeladen wird; wenn das digitale Produkt vollständig aufgeladen ist,
beenden Sie bitte die Stromversorgung des digitalen Geräts und der LED Anzeige
erlischt.
2.LED-Anzeige
Durch einmaliges kurzes Drücken des Netzschalters wird der Prozentsatz der
verbleibenden Leistung des mobilen Netzteils angezeigt. Wenn der Ein- oder
Ausgang des mobilen Netzteils schnell aufgeladen wird, erscheint ein Blitzsymbol
auf dem Bildschirm.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Um eine sichere Verwendung dieses
Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisungen vor der Verwendung
sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Thank you for purchasing our product, in order to use this product safely, please
read the instructions carefully before use, and keep this manual for future reference.
■Product Specification:
● Product Model: K20
● Battery Type: Lithium-ion Polymer Cell
● Input(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Input(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Output(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Charging Time: About 6 hours(Use PD20W adapter)
● Working Temperature: 0°C-50°C
● Product Size: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Product Weight: ≈430g
4.Charger les téléphones mobiles, les tablettes et autres
produits numériques
3.Charge the power bank through power adapter
This power bank comes with one Type-C input port, one Micro USB input port,
connect with the phone power adapter, you can charge for this power bank by
any input ports, the percentage of power flashes when charging, when full
charged, the power display 100% and keep on.
When the power bank is recharging rapidly, the “lightning” mark will light up on
the LED screen.
Please Note:
If swells or liquid leakage phenomenon occurs during working, stop using it
immediately.
Please Note:
When the power remaining is low, the power indicator flash for warning, the
device can’t output at this moment.
■Gebrauchsanweisung:
■Produktspezifikation:
● Produktmodell: K20
● Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer-Zelle
● Eingang (Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Eingang(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Ausgang(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Ladezeit: ca. 6 Stunden (Mit PD20W Adapter)
● Arbeitstemperatur: 0°C-50°C
● Produktgröße: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Produktgewicht: ≈430g
Vorsicht:
Sollten Sie während der Verwendung unerwünschte Erscheinungen wie
Ausbeulungen oder Austritt von Flüssigkeiten feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Produkts bitte sofort ein.
Hinweis:
Wenn der Batteriestand dieser mobilen Powerbank zu gering ist, blinkt die
Stromanzeige und die Stromversorgung kann ab diesem Zeitpunkt nicht mehr
erfolgen.
1.Méthode de mise sous tension
Ce produit dispose d'une fonction de détection et d'identification automatique,
qui peut identifier automatiquement le dispositif de téléphone cellulaire de
manière à démarrer l'alimentation de sortie ; si vous ne pouvez pas identifier
automatiquement le cas de démarrage, veuillez appuyer sur le "bouton de
commutation" pour démarrer.
Le powerbank dispose d'une entrée Type-C et d'une entrée Micro, utilisez l'une ou
l'autre entrée pour vous connecter à l'adaptateur d'alimentation de votre
téléphone et charger le powerbank.le pourcentage de puissance clignote lors de la
charge, lorsque la charge est complète, l'affichage de puissance 100% et continue.
lorsque la batterie externe est en cours de chargement rapide, le voyant en forme
d'éclair qui est sur l'écran LED sera allumée en vert.
La banque d'alimentation a 2 ports de sortie USB-A et 1 port de sortie Type-C,
connectez le produit numérique avec n'importe quel port de sortie, il peut
charger pour le produit numérique. Pendant le processus de charge des produits
numériques, l'écran LED s'allume, et la marque "éclair" s'allume lorsque le
dispositif numérique se charge rapidement ; lorsque le produit numérique est
complètement chargé, veuillez arrêter d'alimenter le dispositif numérique, puis
l'écran LED s'éteint.
2.Affichage LED
Appuyez brièvement une fois sur le bouton l'interrupteur pour afficher le
pourcentage d'énergie mobile restante, et le symbole de l'éclair apparaît à l'écran
lorsque l'entrée ou la sortie d'énergie mobile est en charge rapide.
■Instructions d'utilisation:
■Spécifications du produit :
● Modèle de produit : K20
● Type de batterie: Cellule polymère lithium-ion
● Entrée(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V 1.5A
● Entrée(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Sortie(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Temps de charge: Environ 6 heures(Utiliser l'adaptateur PD20W)
● Température de travail: 0°C-50°C
● Taille du produit: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Poids du produit: ≈430g
Consignes:
Si vous constatez des phénomènes indésirables tels que des bombements ou des
fuites pendant l'utilisation, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit.
Remarque :
Lorsque la batterie externe est trop faible, l'alarme de l'indicateur d'alimentation
sera allumée clignote et la chargement n’est pas possible à ce moment-là.
Merci d'avoir fait vos achats chez nous, afin que vous puissiez utiliser ce produit en
toute sécurité, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser, et conservez
le manuel pour une utilisation ultérieure.
60MM 60MM 60MM 60MM 60MM 60MM
85MM
360MM
85MM
85MM
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100
%
Type-C input Micro input
100
%
100
%
Type-C Eingang Micro Eingang
100
%
100
%
Type-C Entrée Micro Entrée
100
%
100
%
USB-A1/A2 Output
100
%
Type-C Output
100
%
USB-A1/A2 Ausgabe
100
%
Type-C Ausgabe
100
%
USB-A1/A2 Sortie
100
%
Type-C Sortie
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
EN EN EN EN EN
Ⅰ-01 EN
■Schematic:
①Output(USB-A1) ②Output(USB-A2) ③Input/Output(Type-C)
④Input(Micro) ⑤LED display ⑥Switch button
USER MANUAL
Ⅰ-02 EN Ⅰ-03 EN Ⅰ-04 EN Ⅰ-05 EN Ⅰ-06 EN
FR FR FR FR FR
Ⅰ-01 FR
■Schéma:
①Sortie (USB-A1) ②Sortie (USB-A1) ③Entrée/Sortie(Type-C)
④Entrée (Micro) ⑤Écran LED ⑥Bouton de commutation
Notice d’utilisation
Ⅰ-02 FR Ⅰ-03 FR Ⅰ-04 FR Ⅰ-05 FR Ⅰ-06 FR
DE DE DE DE DE
Ⅰ-01 DE
■Schematic:
①Ausgabe(USB-A1) ②Ausgang(USB-A2) ③Eingang/Ausgabe(Type-C)
④Eingang(Micro) ⑤Batteriekapazitätsanzeige ⑥Schaltknopf
Gebrauchsanweisung
Ⅰ-02 DE Ⅰ-03 DE Ⅰ-04 DE Ⅰ-06 DE
3.Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufladen dieser
mobilen Powerbank
3.Utilisez l'adaptateur d'alimentation pour charger la
batterie externe
■Instructions:
1.Product turn on
This product has automatic detection and identification function, which can
automatically identify the cell phone device so as to power on the output; if it
cannot automatically identify the turn on, please press the "switch button" to
start.
■Please Attention:
● Full charge the product with your first time use;
● If swell, leakage, deformation, immerse in water, short circuit occurs, stop
using immediately;
● Don’t drop the device or use it in the high temperature, moist, strong
magnetic environment;
● Please put the power bank on the place where kids can’t reach;
● Don’t leave the product on the car dashboard, the high temperature will
damage the device cause by strong sunlight irradiation;
● Don’t throw any debris in the input output ports, or it may cause damaged or
short circuit;
● Avoid the unusual results happen, please use the standard or original
packaged charging cable, power adapter etc;
● Don’t use the all in one cable to charge multi devices simultaneously, it may
cause damage to the power bank;
● Please confirm whether you device input voltage is the same with the power
bank’s output voltage before charging;
● Over discharge may occur if long time lay aside, in order to not affect the
performance, please full charge and discharge the power bank at least every 3
months.
■Warning:
● The device include Li-ion battery cell, don’t disassemble the power bank’s
shell without permission, may cause the cell damaged or other danger;
● Don’t disassemble, press, puncture or make it short circuit, don’t throw into
water, fire or exposed outside that above 60℃, to avoid catching fire and other
danger;
● The device has over heat protection, it will stop working when the
environment’s temperature exceed the normal condition, you should put it in
the normal environment, then restore it’s output by short press the button.
■Vorsicht:
● Bitte laden Sie das Produkt beim ersten Mal vollständig auf;
● Wenn der Akku aufgequollen, undicht, verformt, in Wasser getaucht oder
kurzgeschlossen ist, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein;
● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und verwenden Sie es nicht bei hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Magnetismus;
● Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf;
● Lassen Sie das Gerät nicht in einem Auto liegen, da die hohen Temperaturen in einem
Auto, das starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, das Gerät beschädigen können;
● Stecken Sie keine Fremdkörper in die USB-Eingangs- und Ausgangsöffnungen des
Geräts, da dies zu Kurzschlüssen oder Schäden führen kann;
● Um Anomalien bei der Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, verwenden Sie
bitte ein qualifiziertes oder zum Mobiltelefon passendes Ladekabel, Netzteil und
anderes Zubehör;
● Verwenden Sie kein All-in-One-Kabel zum gleichzeitigen Aufladen mehrerer Geräte,
um Schäden am Gerät zu vermeiden;
● Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen Ihres Geräts, dass die Eingangsspannung
Ihres Geräts mit der Ausgangsspannung der mobilen Stromversorgung übereinstimmt;
● Um die Leistung des Mobilgeräts nicht zu beeinträchtigen, laden und entladen Sie es
bitte mindestens alle 3 Monate vollständig.
■Consignes:
● Lors d'un premier utilisation, veuillez d'abord charger complètement le produit;
● Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit en cas d'anomalie telle qu'un
gonflement, une fuite, une déformation, une immersion dans l'eau ou un court-circuit
de la batterie;
● Ne faites pas tomber le produit et ne l'utilisez pas dans un environnement chaud,
humide ou fortement magnétique;
● Conservez ce produit hors de portée des enfants;
● Ne laissez pas ce produit dans une voiture en cas du température élevée causée par
le fort ensoleillement peut l'endommager;
● Ne placez aucun objet étranger dans les ports d'entrée et de sortie USB du produit,
car cela pourrait provoquer un court-circuit ou des dommages;
● Afin d'éviter toute anomalie dans l'utilisation de ce produit, veuillez utiliser un
câble de charge, un adaptateur de courant et d'autres accessoires qualifiés ou adaptés
au téléphone mobile;
● N'utilisez pas un câble tout-en-un pour charger plusieurs appareils en même temps
afin d'éviter d'endommager vos appareils;
● Avant de charger votre appareil, assurez-vous que la tension d'entrée de votre
appareil correspond à la tension de sortie de l'alimentation mobile;
● Si l'alimentation mobile n'est pas utilisée pendant une longue période, elle peut
être trop déchargée. Afin de ne pas affecter les performances de l'alimentation mobile,
veuillez la charger et la décharger complètement au moins une fois tous les 3 mois.
■Warnung:
● Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batteriezelle. Es ist strengstens verboten,
das Gehäuse des Produkts zu zerlegen, um einen möglichen Bruch der Batteriezelle
oder andere Gefahren zu vermeiden;
● Es ist strengstens verboten, dieses Produkt zu zerlegen, zu quetschen, zu
durchbohren oder kurzzuschließen, es in Wasser oder Feuer zu legen oder es
Temperaturen von mehr als 60°C auszusetzen, um Feuer und andere Gefahren zu
vermeiden;
● Das Produkt verfügt über eine integrierte Übertemperaturschutzfunktion. Wenn die
Umgebungstemperatur den normalen Betriebstemperaturbereich überschreitet, tritt
das Übertemperaturschutzphänomen auf. Bewegen Sie das Produkt zu diesem
Zeitpunkt einfach in die normal verwendete Temperaturumgebung und klicken Sie auf
die Umschalttaste, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
■Avertissement:
● Ce produit contient des batteries au lithium-ion. Il est strictement interdit de
démonter le boîtier du produit afin d'éviter un éventuel bris de batterie ou d'autres
dangers;
● Il est strictement interdit de démonter, de presser, de percer ou de court-circuiter le
produit, ou de le mettre dans l'eau ou dans le feu ou de l'exposer à des températures
supérieures à 60°C afin d'éviter tout risque d'incendie et autres dangers;
● Le produit est doté d'une fonction intégrée de protection contre la surchauffe, qui
peut est activée lorsque la température ambiante de fonctionnement dépasse la plage
de température de fonctionnement normale. Dans ce cas, il suffit de ramener le
produit à la température normale de fonctionnement et de reprendre la production en
appuyant une fois sur un bouton.
4.Versorgung digitaler Geräte wie Mobiltelefone und Tablets
4.Charge for cell phones, ipad and other digital products
The power bank has 2 USB-A and 1 Type-C output port, connect the digital
product with any output port, it can charge for the digital product. During the
charging process of digital products, the LED display lights up, and the
“lightning” mark lights up when the digital device is charging quickly, when the
digital product is full charged, Please stop supplying power to the digital device,
then the LED display turns off.
2.LED display
Short press button once displays device power remaining, when the power bank
works in the fast charging mode whether input or output, there is "lightning"
mark on the screen.
1.Öffnungsmethode
Dieses Produkt hat die Funktion der automatischen Erkennung, die das mobile
Gerät automatisch identifizieren und das Gerät aufladen kann; Wenn das Startup
nicht automatisch erkannt werden kann, drücken Sie die “Schaltknopf ”um es zu
starten.
Die Powerbank hat 1 Type-C-Eingang, 1 Micro-Eingang, verwenden Sie einen
beliebigen Eingang, um Ihr Handy-Netzteil zu verbinden, können Sie realisieren,
um diese mobile Macht aufzuladen, mobile Macht Ladeprozess Prozentsatz
Macht blinken, nach voller Leistung Anzeige 100% immer auf.
Das Blitzsymbol auf der LED-Anzeige leuchtet, wenn die Powerbank schnell
aufgeladen wird.
Dieses powerbank verfügt über 2 USB-A- und 1 Type-C-Ausgangsport, jeder
Ausgangsport ist mit digitalen Produkten verbunden, die digitale Produkte
aufladen können,Während des Ladevorgangs des digitalen Produkts leuchtet die
LED-Anzeige und das Blitzsymbol leuchtet auch auf, wenn das digitale Gerät
schnell aufgeladen wird; wenn das digitale Produkt vollständig aufgeladen ist,
beenden Sie bitte die Stromversorgung des digitalen Geräts und der LED Anzeige
erlischt.
2.LED-Anzeige
Durch einmaliges kurzes Drücken des Netzschalters wird der Prozentsatz der
verbleibenden Leistung des mobilen Netzteils angezeigt. Wenn der Ein- oder
Ausgang des mobilen Netzteils schnell aufgeladen wird, erscheint ein Blitzsymbol
auf dem Bildschirm.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Um eine sichere Verwendung dieses
Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisungen vor der Verwendung
sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Thank you for purchasing our product, in order to use this product safely, please
read the instructions carefully before use, and keep this manual for future reference.
■Product Specification:
● Product Model: K20
● Battery Type: Lithium-ion Polymer Cell
● Input(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Input(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Output(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Charging Time: About 6 hours(Use PD20W adapter)
● Working Temperature: 0°C-50°C
● Product Size: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Product Weight: ≈430g
4.Charger les téléphones mobiles, les tablettes et autres
produits numériques
3.Charge the power bank through power adapter
This power bank comes with one Type-C input port, one Micro USB input port,
connect with the phone power adapter, you can charge for this power bank by
any input ports, the percentage of power flashes when charging, when full
charged, the power display 100% and keep on.
When the power bank is recharging rapidly, the “lightning” mark will light up on
the LED screen.
Please Note:
If swells or liquid leakage phenomenon occurs during working, stop using it
immediately.
Please Note:
When the power remaining is low, the power indicator flash for warning, the
device can’t output at this moment.
■Gebrauchsanweisung:
■Produktspezifikation:
● Produktmodell: K20
● Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer-Zelle
● Eingang (Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Eingang(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Ausgang(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Ladezeit: ca. 6 Stunden (Mit PD20W Adapter)
● Arbeitstemperatur: 0°C-50°C
● Produktgröße: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Produktgewicht: ≈430g
Vorsicht:
Sollten Sie während der Verwendung unerwünschte Erscheinungen wie
Ausbeulungen oder Austritt von Flüssigkeiten feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Produkts bitte sofort ein.
Hinweis:
Wenn der Batteriestand dieser mobilen Powerbank zu gering ist, blinkt die
Stromanzeige und die Stromversorgung kann ab diesem Zeitpunkt nicht mehr
erfolgen.
1.Méthode de mise sous tension
Ce produit dispose d'une fonction de détection et d'identification automatique,
qui peut identifier automatiquement le dispositif de téléphone cellulaire de
manière à démarrer l'alimentation de sortie ; si vous ne pouvez pas identifier
automatiquement le cas de démarrage, veuillez appuyer sur le "bouton de
commutation" pour démarrer.
Le powerbank dispose d'une entrée Type-C et d'une entrée Micro, utilisez l'une ou
l'autre entrée pour vous connecter à l'adaptateur d'alimentation de votre
téléphone et charger le powerbank.le pourcentage de puissance clignote lors de la
charge, lorsque la charge est complète, l'affichage de puissance 100% et continue.
lorsque la batterie externe est en cours de chargement rapide, le voyant en forme
d'éclair qui est sur l'écran LED sera allumée en vert.
La banque d'alimentation a 2 ports de sortie USB-A et 1 port de sortie Type-C,
connectez le produit numérique avec n'importe quel port de sortie, il peut
charger pour le produit numérique. Pendant le processus de charge des produits
numériques, l'écran LED s'allume, et la marque "éclair" s'allume lorsque le
dispositif numérique se charge rapidement ; lorsque le produit numérique est
complètement chargé, veuillez arrêter d'alimenter le dispositif numérique, puis
l'écran LED s'éteint.
2.Affichage LED
Appuyez brièvement une fois sur le bouton l'interrupteur pour afficher le
pourcentage d'énergie mobile restante, et le symbole de l'éclair apparaît à l'écran
lorsque l'entrée ou la sortie d'énergie mobile est en charge rapide.
■Instructions d'utilisation:
■Spécifications du produit :
● Modèle de produit : K20
● Type de batterie: Cellule polymère lithium-ion
● Entrée(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V 1.5A
● Entrée(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Sortie(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Temps de charge: Environ 6 heures(Utiliser l'adaptateur PD20W)
● Température de travail: 0°C-50°C
● Taille du produit: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Poids du produit: ≈430g
Consignes:
Si vous constatez des phénomènes indésirables tels que des bombements ou des
fuites pendant l'utilisation, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit.
Remarque :
Lorsque la batterie externe est trop faible, l'alarme de l'indicateur d'alimentation
sera allumée clignote et la chargement n’est pas possible à ce moment-là.
Merci d'avoir fait vos achats chez nous, afin que vous puissiez utiliser ce produit en
toute sécurité, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser, et conservez
le manuel pour une utilisation ultérieure.
60MM 60MM 60MM 60MM 60MM 60MM
85MM
360MM
85MM
85MM
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100
%
Type-C input Micro input
100
%
100
%
Type-C Eingang Micro Eingang
100
%
100
%
Type-C Entrée Micro Entrée
100
%
100
%
USB-A1/A2 Output
100
%
Type-C Output
100
%
USB-A1/A2 Ausgabe
100
%
Type-C Ausgabe
100
%
USB-A1/A2 Sortie
100
%
Type-C Sortie
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
EN EN EN EN EN
Ⅰ-01 EN
■Schematic:
①Output(USB-A1) ②Output(USB-A2) ③Input/Output(Type-C)
④Input(Micro) ⑤LED display ⑥Switch button
USER MANUAL
Ⅰ-02 EN Ⅰ-03 EN Ⅰ-04 EN Ⅰ-05 EN Ⅰ-06 EN
FR FR FR FR FR
Ⅰ-01 FR
■Schéma:
①Sortie (USB-A1) ②Sortie (USB-A1) ③Entrée/Sortie(Type-C)
④Entrée (Micro) ⑤Écran LED ⑥Bouton de commutation
Notice d’utilisation
Ⅰ-02 FR Ⅰ-03 FR Ⅰ-04 FR Ⅰ-05 FR Ⅰ-06 FR
DE DE DE DE DE
Ⅰ-01 DE
■Schematic:
①Ausgabe(USB-A1) ②Ausgang(USB-A2) ③Eingang/Ausgabe(Type-C)
④Eingang(Micro) ⑤Batteriekapazitätsanzeige ⑥Schaltknopf
Gebrauchsanweisung
Ⅰ-02 DE Ⅰ-03 DE Ⅰ-04 DE Ⅰ-06 DE
3.Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufladen dieser
mobilen Powerbank
3.Utilisez l'adaptateur d'alimentation pour charger la
batterie externe
■Instructions:
1.Product turn on
This product has automatic detection and identification function, which can
automatically identify the cell phone device so as to power on the output; if it
cannot automatically identify the turn on, please press the "switch button" to
start.
■Please Attention:
● Full charge the product with your first time use;
● If swell, leakage, deformation, immerse in water, short circuit occurs, stop
using immediately;
● Don’t drop the device or use it in the high temperature, moist, strong
magnetic environment;
● Please put the power bank on the place where kids can’t reach;
● Don’t leave the product on the car dashboard, the high temperature will
damage the device cause by strong sunlight irradiation;
● Don’t throw any debris in the input output ports, or it may cause damaged or
short circuit;
● Avoid the unusual results happen, please use the standard or original
packaged charging cable, power adapter etc;
● Don’t use the all in one cable to charge multi devices simultaneously, it may
cause damage to the power bank;
● Please confirm whether you device input voltage is the same with the power
bank’s output voltage before charging;
● Over discharge may occur if long time lay aside, in order to not affect the
performance, please full charge and discharge the power bank at least every 3
months.
■Warning:
● The device include Li-ion battery cell, don’t disassemble the power bank’s
shell without permission, may cause the cell damaged or other danger;
● Don’t disassemble, press, puncture or make it short circuit, don’t throw into
water, fire or exposed outside that above 60℃, to avoid catching fire and other
danger;
● The device has over heat protection, it will stop working when the
environment’s temperature exceed the normal condition, you should put it in
the normal environment, then restore it’s output by short press the button.
■Vorsicht:
● Bitte laden Sie das Produkt beim ersten Mal vollständig auf;
● Wenn der Akku aufgequollen, undicht, verformt, in Wasser getaucht oder
kurzgeschlossen ist, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein;
● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und verwenden Sie es nicht bei hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Magnetismus;
● Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf;
● Lassen Sie das Gerät nicht in einem Auto liegen, da die hohen Temperaturen in einem
Auto, das starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, das Gerät beschädigen können;
● Stecken Sie keine Fremdkörper in die USB-Eingangs- und Ausgangsöffnungen des
Geräts, da dies zu Kurzschlüssen oder Schäden führen kann;
● Um Anomalien bei der Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, verwenden Sie
bitte ein qualifiziertes oder zum Mobiltelefon passendes Ladekabel, Netzteil und
anderes Zubehör;
● Verwenden Sie kein All-in-One-Kabel zum gleichzeitigen Aufladen mehrerer Geräte,
um Schäden am Gerät zu vermeiden;
● Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen Ihres Geräts, dass die Eingangsspannung
Ihres Geräts mit der Ausgangsspannung der mobilen Stromversorgung übereinstimmt;
● Um die Leistung des Mobilgeräts nicht zu beeinträchtigen, laden und entladen Sie es
bitte mindestens alle 3 Monate vollständig.
■Consignes:
● Lors d'un premier utilisation, veuillez d'abord charger complètement le produit;
● Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit en cas d'anomalie telle qu'un
gonflement, une fuite, une déformation, une immersion dans l'eau ou un court-circuit
de la batterie;
● Ne faites pas tomber le produit et ne l'utilisez pas dans un environnement chaud,
humide ou fortement magnétique;
● Conservez ce produit hors de portée des enfants;
● Ne laissez pas ce produit dans une voiture en cas du température élevée causée par
le fort ensoleillement peut l'endommager;
● Ne placez aucun objet étranger dans les ports d'entrée et de sortie USB du produit,
car cela pourrait provoquer un court-circuit ou des dommages;
● Afin d'éviter toute anomalie dans l'utilisation de ce produit, veuillez utiliser un
câble de charge, un adaptateur de courant et d'autres accessoires qualifiés ou adaptés
au téléphone mobile;
● N'utilisez pas un câble tout-en-un pour charger plusieurs appareils en même temps
afin d'éviter d'endommager vos appareils;
● Avant de charger votre appareil, assurez-vous que la tension d'entrée de votre
appareil correspond à la tension de sortie de l'alimentation mobile;
● Si l'alimentation mobile n'est pas utilisée pendant une longue période, elle peut
être trop déchargée. Afin de ne pas affecter les performances de l'alimentation mobile,
veuillez la charger et la décharger complètement au moins une fois tous les 3 mois.
■Warnung:
● Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batteriezelle. Es ist strengstens verboten,
das Gehäuse des Produkts zu zerlegen, um einen möglichen Bruch der Batteriezelle
oder andere Gefahren zu vermeiden;
● Es ist strengstens verboten, dieses Produkt zu zerlegen, zu quetschen, zu
durchbohren oder kurzzuschließen, es in Wasser oder Feuer zu legen oder es
Temperaturen von mehr als 60°C auszusetzen, um Feuer und andere Gefahren zu
vermeiden;
● Das Produkt verfügt über eine integrierte Übertemperaturschutzfunktion. Wenn die
Umgebungstemperatur den normalen Betriebstemperaturbereich überschreitet, tritt
das Übertemperaturschutzphänomen auf. Bewegen Sie das Produkt zu diesem
Zeitpunkt einfach in die normal verwendete Temperaturumgebung und klicken Sie auf
die Umschalttaste, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
■Avertissement:
● Ce produit contient des batteries au lithium-ion. Il est strictement interdit de
démonter le boîtier du produit afin d'éviter un éventuel bris de batterie ou d'autres
dangers;
● Il est strictement interdit de démonter, de presser, de percer ou de court-circuiter le
produit, ou de le mettre dans l'eau ou dans le feu ou de l'exposer à des températures
supérieures à 60°C afin d'éviter tout risque d'incendie et autres dangers;
● Le produit est doté d'une fonction intégrée de protection contre la surchauffe, qui
peut est activée lorsque la température ambiante de fonctionnement dépasse la plage
de température de fonctionnement normale. Dans ce cas, il suffit de ramener le
produit à la température normale de fonctionnement et de reprendre la production en
appuyant une fois sur un bouton.
4.Versorgung digitaler Geräte wie Mobiltelefone und Tablets
4.Charge for cell phones, ipad and other digital products
The power bank has 2 USB-A and 1 Type-C output port, connect the digital
product with any output port, it can charge for the digital product. During the
charging process of digital products, the LED display lights up, and the
“lightning” mark lights up when the digital device is charging quickly, when the
digital product is full charged, Please stop supplying power to the digital device,
then the LED display turns off.
2.LED display
Short press button once displays device power remaining, when the power bank
works in the fast charging mode whether input or output, there is "lightning"
mark on the screen.
1.Öffnungsmethode
Dieses Produkt hat die Funktion der automatischen Erkennung, die das mobile
Gerät automatisch identifizieren und das Gerät aufladen kann; Wenn das Startup
nicht automatisch erkannt werden kann, drücken Sie die “Schaltknopf ”um es zu
starten.
Die Powerbank hat 1 Type-C-Eingang, 1 Micro-Eingang, verwenden Sie einen
beliebigen Eingang, um Ihr Handy-Netzteil zu verbinden, können Sie realisieren,
um diese mobile Macht aufzuladen, mobile Macht Ladeprozess Prozentsatz
Macht blinken, nach voller Leistung Anzeige 100% immer auf.
Das Blitzsymbol auf der LED-Anzeige leuchtet, wenn die Powerbank schnell
aufgeladen wird.
Dieses powerbank verfügt über 2 USB-A- und 1 Type-C-Ausgangsport, jeder
Ausgangsport ist mit digitalen Produkten verbunden, die digitale Produkte
aufladen können,Während des Ladevorgangs des digitalen Produkts leuchtet die
LED-Anzeige und das Blitzsymbol leuchtet auch auf, wenn das digitale Gerät
schnell aufgeladen wird; wenn das digitale Produkt vollständig aufgeladen ist,
beenden Sie bitte die Stromversorgung des digitalen Geräts und der LED Anzeige
erlischt.
2.LED-Anzeige
Durch einmaliges kurzes Drücken des Netzschalters wird der Prozentsatz der
verbleibenden Leistung des mobilen Netzteils angezeigt. Wenn der Ein- oder
Ausgang des mobilen Netzteils schnell aufgeladen wird, erscheint ein Blitzsymbol
auf dem Bildschirm.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Um eine sichere Verwendung dieses
Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisungen vor der Verwendung
sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Thank you for purchasing our product, in order to use this product safely, please
read the instructions carefully before use, and keep this manual for future reference.
■Product Specification:
● Product Model: K20
● Battery Type: Lithium-ion Polymer Cell
● Input(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Input(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Output(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Charging Time: About 6 hours(Use PD20W adapter)
● Working Temperature: 0°C-50°C
● Product Size: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Product Weight: ≈430g
4.Charger les téléphones mobiles, les tablettes et autres
produits numériques
3.Charge the power bank through power adapter
This power bank comes with one Type-C input port, one Micro USB input port,
connect with the phone power adapter, you can charge for this power bank by
any input ports, the percentage of power flashes when charging, when full
charged, the power display 100% and keep on.
When the power bank is recharging rapidly, the “lightning” mark will light up on
the LED screen.
Please Note:
If swells or liquid leakage phenomenon occurs during working, stop using it
immediately.
Please Note:
When the power remaining is low, the power indicator flash for warning, the
device can’t output at this moment.
■Gebrauchsanweisung:
■Produktspezifikation:
● Produktmodell: K20
● Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer-Zelle
● Eingang (Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Eingang(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Ausgang(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Ladezeit: ca. 6 Stunden (Mit PD20W Adapter)
● Arbeitstemperatur: 0°C-50°C
● Produktgröße: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Produktgewicht: ≈430g
Vorsicht:
Sollten Sie während der Verwendung unerwünschte Erscheinungen wie
Ausbeulungen oder Austritt von Flüssigkeiten feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Produkts bitte sofort ein.
Hinweis:
Wenn der Batteriestand dieser mobilen Powerbank zu gering ist, blinkt die
Stromanzeige und die Stromversorgung kann ab diesem Zeitpunkt nicht mehr
erfolgen.
1.Méthode de mise sous tension
Ce produit dispose d'une fonction de détection et d'identification automatique,
qui peut identifier automatiquement le dispositif de téléphone cellulaire de
manière à démarrer l'alimentation de sortie ; si vous ne pouvez pas identifier
automatiquement le cas de démarrage, veuillez appuyer sur le "bouton de
commutation" pour démarrer.
Le powerbank dispose d'une entrée Type-C et d'une entrée Micro, utilisez l'une ou
l'autre entrée pour vous connecter à l'adaptateur d'alimentation de votre
téléphone et charger le powerbank.le pourcentage de puissance clignote lors de la
charge, lorsque la charge est complète, l'affichage de puissance 100% et continue.
lorsque la batterie externe est en cours de chargement rapide, le voyant en forme
d'éclair qui est sur l'écran LED sera allumée en vert.
La banque d'alimentation a 2 ports de sortie USB-A et 1 port de sortie Type-C,
connectez le produit numérique avec n'importe quel port de sortie, il peut
charger pour le produit numérique. Pendant le processus de charge des produits
numériques, l'écran LED s'allume, et la marque "éclair" s'allume lorsque le
dispositif numérique se charge rapidement ; lorsque le produit numérique est
complètement chargé, veuillez arrêter d'alimenter le dispositif numérique, puis
l'écran LED s'éteint.
2.Affichage LED
Appuyez brièvement une fois sur le bouton l'interrupteur pour afficher le
pourcentage d'énergie mobile restante, et le symbole de l'éclair apparaît à l'écran
lorsque l'entrée ou la sortie d'énergie mobile est en charge rapide.
■Instructions d'utilisation:
■Spécifications du produit :
● Modèle de produit : K20
● Type de batterie: Cellule polymère lithium-ion
● Entrée(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V 1.5A
● Entrée(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Sortie(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Temps de charge: Environ 6 heures(Utiliser l'adaptateur PD20W)
● Température de travail: 0°C-50°C
● Taille du produit: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Poids du produit: ≈430g
Consignes:
Si vous constatez des phénomènes indésirables tels que des bombements ou des
fuites pendant l'utilisation, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit.
Remarque :
Lorsque la batterie externe est trop faible, l'alarme de l'indicateur d'alimentation
sera allumée clignote et la chargement n’est pas possible à ce moment-là.
Merci d'avoir fait vos achats chez nous, afin que vous puissiez utiliser ce produit en
toute sécurité, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser, et conservez
le manuel pour une utilisation ultérieure.
60MM 60MM 60MM 60MM 60MM 60MM
85MM
360MM
85MM
85MM
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100
%
Type-C input Micro input
100
%
100
%
Type-C Eingang Micro Eingang
100
%
100
%
Type-C Entrée Micro Entrée
100
%
100
%
USB-A1/A2 Output
100
%
Type-C Output
100
%
USB-A1/A2 Ausgabe
100
%
Type-C Ausgabe
100
%
USB-A1/A2 Sortie
100
%
Type-C Sortie
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
100
%
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
PRODUKTSPEZIFIKATION
PRODUCT SPECIFICATION
FR
UK
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION
CONSIGNES
VORSICHT
PLEASE NOTE
PLEASE NOTE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SCHEMATA
SCHEMATIC
CONSIGNES
VORSICHT
PLEASE ATTENTION
AVERTISSEMENT
WARNUNG
WARNING
REMARQUE
HINWEIS
• Modèle de produit : BEL9017
• Capacité : 20 000mAh / 74Wh
• Type de batterie : Cellule polymère lithium-ion
• Entrée (Type-C) : 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A
• Entrée (Micro) : 5V 2A / 9V 2A / 12V 1.5A
• Sortie (USB-A1) : 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A / 5V 4.5A ; (SCP22.5W Max)
• Sortie (USB-A2) : 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A / 5V 4.5A ; (SCP22.5W
Max)
• Sortie (Type-C) : 5V 3A / 9V 2.22A / 12V 1.66A ; (PD20W)
• Temps de charge : Environ 6 heures (Utiliser l’adaptateur PD20W)
• Température de travail : 0°C-50°C
• Taille du produit : (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
• Poids du produit : ≈430g
• Produktmodell: BEL9017
• Kapazität : 20 000mAh / 74Wh
• Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer-Zelle
• Eingang(Type-C): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A
• Eingang(Micro): 5V 2A / 9V 2A / 12V 1.5A
• Ausgang(USB-A1): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A / 5V 4.5A; (SCP22.5W
Max)
• Ausgang(USB-A2): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A / 5V 4.5A; (SCP22.5W
Max)
• Ausgang(Type-C): 5V 3A / 9V 2.22A / 12V 1.66A; (PD20W)
• Ladezeit: ca. 6 Stunden (Mit PD20W Adapter)
• Arbeitstemperatur: 0°C-50°C
• Produktgröße: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
• Produktgewicht: ≈430g
• Product Model: BEL9017
• Capacity : 20 000mAh / 74Wh
• Battery Type: Lithium-ion Polymer Cell
• Input(Type-C): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A
• Input(Micro): 5V 2A / 9V 2A / 12V 1.5A
• Output(USB-A1): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A / 5V 4.5A / (SCP22.5W
Max)
• Output(USB-A2): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A / 5V 4.5A; (SCP22.5W
Max)
• Output(Type-C): 5V 3A / 9V 2.22A / 12V 1.66A; (PD20W)
• Charging Time: About 6 hours(Use PD20W adapter)
• Working Temperature: 0°C-50°C
• Product Size: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
• Product Weight: ≈430g
1. Méthode de mise sous tension
Ce produit est doté de la fonction de détection automatique qui per-
met de recharger l’appareil mobile ; si le démarrage ne peut pas être
détecté automatiquement, appuyez sur le «bouton de commutation»
pour le démarrer.
2. Affichage LED
Appuyez brièvement une fois sur le bouton de l’interrupteur pour af-
ficher le pourcentage d’énergie mobile restante. Le symbole «éclair»
apparaît à l’écran lorsque l’entrée ou la sortie d’énergie mobile est
en charge rapide.
3. Utilisez l’adaptateur d’alimentation pour charger la
batterie externe
Le powerbank dispose d’une entrée Type-C et d’une entrée Micro,
utilisez l’une ou l’autre entrée pour vous connecter à l’adaptateur
d’alimentation de votre téléphone et charger le powerbank. Le pour-
centage de puissance clignote lors de la charge, lorsque la charge est
complète, l’affichage 100% est continu. Lorsque la batterie externe
est en cours de chargement rapide, le voyant «éclair» s’affiche en vert.
1.Öffnungsmethode
Dieses Produkt hat die Funktion der automatischen Erkennung, die das
mobile Gerät automatisch identifizieren und das Gerät aufladen kann;
Wenn das Startup nicht automatisch erkannt werden kann, drücken Sie
die “Schaltknopf ” um es zu starten.
2.LED-Anzeige
Durch einmaliges kurzes Drücken des Netzschalters wird der Prozentsatz
der verbleibenden Leistung des mobilen Netzteils angezeigt. Wenn der
Ein- oder Ausgang des mobilen Netzteils schnell aufgeladen wird, er-
scheint ein Blitzsymbol auf dem Bildschirm.
3.Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufladen dieser
mobilen Powerbank
Die Powerbank hat 1 Type-C-Eingang, 1 Micro-Eingang, verwenden
Sie einen beliebigen Eingang, um Ihr Handy-Netzteil zu verbinden,
können Sie realisieren, um diese mobile Macht aufzuladen, mobile
Macht Ladeprozess Prozentsatz Macht blinken, nach voller Leistung
Anzeige 100% immer auf. Das Blitzsymbol auf der LED-Anzeige
leuchtet, wenn die Powerbank schnell aufgeladen wird.
1.Product turn on
This product has automatic detection and identification function,
which can automatically identify the cell phone device so as to power
on the output; if it cannot automatically identify the turn on, please
press the “switch button” to start.
2.LED display
Short press button once displays device power remaining, when the
power bank works in the fast charging mode whether input or output,
there is “lightning” mark on the screen.
3.Charge the power bank through power adapter
This power bank comes with one Type-C input port, one Micro USB
input port, connect with the phone power adapter, you can charge for
this power bank by any input ports, the percentage of power flashes
when charging, when full charged, the power display 100% and keep
on. When the power bank is recharging rapidly, the “lightning” mark
will light up on the LED screen.
Si vous constatez des phénomènes indésirables tels que des bombe-
ments ou des fuites pendant l’utilisation, veuillez arrêter immédiate-
ment d’utiliser le produit.
4. Charger les téléphones mobiles, les tablettes et autres
produits numériques
La banque d’alimentation a 2 ports de sortie USB-A et 1 port de sor-
tie Type-C, connectez le produit numérique avec n’importe quel port
de sortie. Pendant le processus de charge des produits numériques,
l’écran LED s’allume, et le voyant «éclair» s’allume lorsque le dispositif
numérique se charge rapidement ; lorsque le produit numérique est
complètement chargé, veuillez arrêter d’alimenter le dispositif numé-
rique, puis l’écran LED s’éteint.
Sollten Sie während der Verwendung unerwünschte Erscheinungen
wie Ausbeulungen oder Austritt von Flüssigkeiten feststellen, stellen
Sie die Verwendung des Produkts bitte sofort ein.
4.Versorgung digitaler Geräte wie Mobiltelefone und Tablets
Dieses powerbank verfügt über 2 USB-A- und 1 Type-C-Aus-
gangsport, jeder Ausgangsport ist mit digitalen Produkten verbun-
den, die digitale Produkte aufladen können,Während des Ladevor-
gangs des digitalen Produkts leuchtet die LED-Anzeige und das
Blitzsymbol leuchtet auch auf, wenn das digitale Gerät schnell auf-
geladen wird; wenn das digitale Produkt vollständig aufgeladen ist,
beenden Sie bitte die Stromversorgung des digitalen Geräts und der
LED Anzeige erlischt.
If swells or liquid leakage phenomenon occurs during working, stop
using it immediately.
4.Charge for cell phones, ipad and other digital products
The power bank has 2 USB-A and 1 Type-C output port, connect the
digital product with any output port, it can charge for the digital pro-
duct. During the charging process of digital products, the LED display
lights up, and the “lightning” mark lights up when the digital device is
charging quickly, when the digital product is full charged, Please stop
supplying power to the digital device, then the LED display turns off.
When the power remaining is low, the power indicator flash for
warning, the device can’t output at this moment.
1 : Sortie (USB-A1)
2 : Sortie (USB-A2)
3 : Entrée/Sortie (Type-C)
4 : Entrée (Micro)
5 : Écran LED
6 : Bouton de commutation
Merci d’avoir fait vos achats chez nous, afin que vous puissiez utiliser
ce produit en toute sécurité, veuillez lire attentivement le manuel avant
de l’utiliser, et conservez le manuel pour une utilisation ultérieure.
1 : Ausgabe(USB-A1)
2 : Ausgang(USB-A2)
3 : Eingang/Ausgabe(Type-C)
4 : Eingang(Micro)
5 : Batteriekapazitätsanzeige
6 : Schaltknopf
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Um eine sichere Verwen-
dung dieses; Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisun-
gen vor der Verwendung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
1 : Output(USB-A1)
2 : Output(USB-A2)
3 : Input/Output(Type-C)
4 : Input(Micro)
5 : LED display
6 : Switch button
Thank you for purchasing our product, in order to use this product
safely, please read the instructions carefully before use, and keep
this manual for future reference.
UK : Type-C input UK : Micro input
FR : Type-C entrée FR : Micro entrée
DE : Type-C Eingang DE : Micro Eingang
ES : Type-C entrada ES : Micro entrada
IT : Type-C ingresso IT : Micro ingresso
PT : Type-C entrada PT : Micro entrada
UK : USB-A1/A2 Output
FR : USB-A1/A2 Sortie
DE : USB-A1/A2 Ausgabe
IT : USB-A1/A2 Uscita
ES : USB-A1/A2 Salida
PT : USB-A1/A2 Saída
UK : Type-C Output
FR : Type-C Sortie
DE : Type-C Ausgabe
IT : Type-C Uscita
ES : Type-C Salida
PT : Type-C Saída
• Lors d’une première utilisation, veuillez charger complètement le
produit.
• Arrêtez immédiatement d’utiliser le produit en cas d’anomalie telle
qu’un gonflement, une fuite, une déformation, une immersion dans
l’eau ou un court-circuit de la batterie.
• Ne faites pas tomber le produit et ne l’utilisez pas dans un environ-
nement chaud, humide ou fortement magnétique.
• Conservez ce produit hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas ce produit dans une voiture en cas de température
élevée causée par le fort ensoleillement peut l’endommager.
• Ne placez aucun objet étranger dans les ports d’entrée et de sortie
USB du produit, car cela pourrait provoquer un court-circuit ou des
dommages.
• Afin d’éviter toute anomalie dans l’utilisation de ce produit, veuillez
utiliser un câble de charge, un adaptateur de courant et d’autres ac-
cessoires qualifiés ou adaptés au téléphone mobile ;
• N’utilisez pas un câble tout-en-un pour charger plusieurs appareils
en même temps afin d’éviter d’endommager vos appareils.
• Avant de charger votre appareil, assurez-vous que la tension d’en-
trée de votre appareil correspond à la tension de sortie de l’alimen-
tation mobile.
• Si l’alimentation mobile n’est pas utilisée pendant une longue pé-
riode, elle peut être trop déchargée. Afin de ne pas affecter les per-
formances de l’alimentation mobile, veuillez la charger et la déchar-
ger complètement au moins une fois tous les 3 mois.
• Bitte laden Sie das Produkt beim ersten Mal vollständig auf.
• Wenn der Akku aufgequollen, undicht, verformt, in Wasser getaucht
oder kurzgeschlossen ist, stellen Sie die Verwendung des Produkts
sofort ein.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und verwenden Sie es nicht
bei hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem
Magnetismus.
• Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
• Lassen Sie das Gerät nicht in einem Auto liegen, da die hohen Tem-
peraturen in einem Auto, das starker Sonneneinstrahlung ausge-
setzt ist, das Gerät beschädigen können.
• Stecken Sie keine Fremdkörper in die USB-Eingangs- und Aus-
gangsöffnungen des Geräts, da dies zu Kurzschlüssen oder Schä-
den führen kann.
• Um Anomalien bei der Verwendung dieses Produkts zu vermei-
den, verwenden Sie bitte ein qualifiziertes oder zum Mobiltelefon
passendes Ladekabel, Netzteil und anderes Zubehör.
• Verwenden Sie kein All-in-One-Kabel zum gleichzeitigen Aufladen
mehrerer Geräte, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen Ihres Geräts, dass die
Eingangsspannung Ihres Geräts mit der Ausgangsspannung der
mobilen Stromversorgung übereinstimmt.
• Um die Leistung des Mobilgeräts nicht zu beeinträchtigen, laden
und entladen Sie es bitte mindestens alle 3 Monate vollständig.
• Full charge the product with your first time use.
• If swell, leakage, deformation, immerse in water, short circuit oc-
curs, stop using immediately.
• Don’t drop the device or use it in the high temperature, moist, strong
magnetic environment.
• Please put the power bank on the place where kids can’t reach.
• Don’t leave the product on the car dashboard, the high temperature
will damage the device cause by strong sunlight irradiation.
• Don’t throw any debris in the input output ports, or it may cause
damaged or short circuit
• Avoid the unusual results happen, please use the standard or origi-
nal packaged charging cable, power adapter etc.
• Don’t use the all in one cable to charge multi devices simul-
taneously, it may cause damage to the power bank.
• Please confirm whether you device input voltage is the same with
the power bank’s output voltage before charging.
• Over discharge may occur if long time lay aside, in order to not
affect the performance, please full charge and discharge the power
bank at least every 3 months.
• Ce produit contient des batteries au lithium-ion. Il est strictement
interdit de démonter le boîtier du produit afin d’éviter un éventuel bris
de batterie ou d’autres dangers.
• Il est strictement interdit de démonter, de presser, de percer ou de
court-circuiter le produit, ou de le mettre dans l’eau ou dans le feu ou
de l’exposer à des température supérieures à 60°C afin d’éviter tout
risque d’incendie et autres dangers.
• Le produit a une protection contre la surchauffe, qui s’active lorsque
la température ambiante de fonctionnement dépasse la plage de
température de fonctionnement normale. Dans ce cas, il suffit de
mettre dans un environnement avec une température normale de
fonctionnement et d’appuyer une fois sur un bouton.
• Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batteriezelle. Es ist
strengstens verboten, das Gehäuse des Produkts zu zerlegen, um
einen möglichen Bruch der Batteriezelle oder andere Gefahren zu
vermeiden.
• Es ist strengstens verboten, dieses Produkt zu zerlegen, zu
quetschen, zu durchbohren oder kurzzuschließen, es in Wasser
oder Feuer zu legen oder es Temperaturen von mehr als 60°C aus-
zusetzen, um Feuer und andere Gefahren zu vermeiden.
• Das Produkt verfügt über eine integrierte Übertemperatur-
schutzfunktion. Wenn die Umgebungstemperatur den normalen
Betriebstemperaturbereich überschreitet, tritt das Übertempe-
raturschutzphänomen auf. Bewegen Sie das Produkt zu diesem
Zeitpunkt einfach in die normal verwendete Temperaturumgebung
und klicken Sie auf die Umschalttaste, um den normalen Betrieb
wiederherzustellen.
• The device include Li-ion battery cell, don’t disassemble the power
bank’s shell without permission, may cause the cell damaged or
other danger.
• Don’t disassemble, press, puncture or make it short circuit, don’t
throw into water, fire or exposed outside that above 60°C, to avoid
catching fire and other danger.
• The device has over heat protection, it will stop working when
the environment’s temperature exceed the normal condition, you
should put it in the normal environment, then restore it’s output by
short press the button.
Lorsque la batterie externe est trop faible, l’indicateur d’alimentation
clignote pour vous avertir et le chargement ne peut pas fonctionner.
Wenn der Batteriestand dieser mobilen Powerbank zu gering ist,
blinkt die Stromanzeige und die Stromversorgung kann ab diesem
Zeitpunkt nicht mehr erfolgen.
EN EN EN EN EN
Ⅰ-01 EN
■Schematic:
①Output(USB-A1) ②Output(USB-A2) ③Input/Output(Type-C)
④Input(Micro) ⑤LED display ⑥Switch button
USER MANUAL
Ⅰ-02 EN Ⅰ-03 EN Ⅰ-04 EN Ⅰ-05 EN Ⅰ-06 EN
FR FR FR FR FR
Ⅰ-01 FR
■Schéma:
①Sortie (USB-A1) ②Sortie (USB-A1) ③Entrée/Sortie(Type-C)
④Entrée (Micro) ⑤Écran LED ⑥Bouton de commutation
Notice d’utilisation
Ⅰ-02 FR Ⅰ-03 FR Ⅰ-04 FR Ⅰ-05 FR Ⅰ-06 FR
DE DE DE DE DE
Ⅰ-01 DE
■Schematic:
①Ausgabe(USB-A1) ②Ausgang(USB-A2) ③Eingang/Ausgabe(Type-C)
④Eingang(Micro) ⑤Batteriekapazitätsanzeige ⑥Schaltknopf
Gebrauchsanweisung
Ⅰ-02 DE Ⅰ-03 DE Ⅰ-04 DE Ⅰ-06 DE
3.Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufladen dieser
mobilen Powerbank
3.Utilisez l'adaptateur d'alimentation pour charger la
batterie externe
■Instructions:
1.Product turn on
This product has automatic detection and identification function, which can
automatically identify the cell phone device so as to power on the output; if it
cannot automatically identify the turn on, please press the "switch button" to
start.
■Please Attention:
● Full charge the product with your first time use;
● If swell, leakage, deformation, immerse in water, short circuit occurs, stop
using immediately;
● Don’t drop the device or use it in the high temperature, moist, strong
magnetic environment;
● Please put the power bank on the place where kids can’t reach;
● Don’t leave the product on the car dashboard, the high temperature will
damage the device cause by strong sunlight irradiation;
● Don’t throw any debris in the input output ports, or it may cause damaged or
short circuit;
● Avoid the unusual results happen, please use the standard or original
packaged charging cable, power adapter etc;
● Don’t use the all in one cable to charge multi devices simultaneously, it may
cause damage to the power bank;
● Please confirm whether you device input voltage is the same with the power
bank’s output voltage before charging;
● Over discharge may occur if long time lay aside, in order to not affect the
performance, please full charge and discharge the power bank at least every 3
months.
■Warning:
● The device include Li-ion battery cell, don’t disassemble the power bank’s
shell without permission, may cause the cell damaged or other danger;
● Don’t disassemble, press, puncture or make it short circuit, don’t throw into
water, fire or exposed outside that above 60℃, to avoid catching fire and other
danger;
● The device has over heat protection, it will stop working when the
environment’s temperature exceed the normal condition, you should put it in
the normal environment, then restore it’s output by short press the button.
■Vorsicht:
● Bitte laden Sie das Produkt beim ersten Mal vollständig auf;
● Wenn der Akku aufgequollen, undicht, verformt, in Wasser getaucht oder
kurzgeschlossen ist, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein;
● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und verwenden Sie es nicht bei hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Magnetismus;
● Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf;
● Lassen Sie das Gerät nicht in einem Auto liegen, da die hohen Temperaturen in einem
Auto, das starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, das Gerät beschädigen können;
● Stecken Sie keine Fremdkörper in die USB-Eingangs- und Ausgangsöffnungen des
Geräts, da dies zu Kurzschlüssen oder Schäden führen kann;
● Um Anomalien bei der Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, verwenden Sie
bitte ein qualifiziertes oder zum Mobiltelefon passendes Ladekabel, Netzteil und
anderes Zubehör;
● Verwenden Sie kein All-in-One-Kabel zum gleichzeitigen Aufladen mehrerer Geräte,
um Schäden am Gerät zu vermeiden;
● Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen Ihres Geräts, dass die Eingangsspannung
Ihres Geräts mit der Ausgangsspannung der mobilen Stromversorgung übereinstimmt;
● Um die Leistung des Mobilgeräts nicht zu beeinträchtigen, laden und entladen Sie es
bitte mindestens alle 3 Monate vollständig.
■Consignes:
● Lors d'un premier utilisation, veuillez d'abord charger complètement le produit;
● Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit en cas d'anomalie telle qu'un
gonflement, une fuite, une déformation, une immersion dans l'eau ou un court-circuit
de la batterie;
● Ne faites pas tomber le produit et ne l'utilisez pas dans un environnement chaud,
humide ou fortement magnétique;
● Conservez ce produit hors de portée des enfants;
● Ne laissez pas ce produit dans une voiture en cas du température élevée causée par
le fort ensoleillement peut l'endommager;
● Ne placez aucun objet étranger dans les ports d'entrée et de sortie USB du produit,
car cela pourrait provoquer un court-circuit ou des dommages;
● Afin d'éviter toute anomalie dans l'utilisation de ce produit, veuillez utiliser un
câble de charge, un adaptateur de courant et d'autres accessoires qualifiés ou adaptés
au téléphone mobile;
● N'utilisez pas un câble tout-en-un pour charger plusieurs appareils en même temps
afin d'éviter d'endommager vos appareils;
● Avant de charger votre appareil, assurez-vous que la tension d'entrée de votre
appareil correspond à la tension de sortie de l'alimentation mobile;
● Si l'alimentation mobile n'est pas utilisée pendant une longue période, elle peut
être trop déchargée. Afin de ne pas affecter les performances de l'alimentation mobile,
veuillez la charger et la décharger complètement au moins une fois tous les 3 mois.
■Warnung:
● Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batteriezelle. Es ist strengstens verboten,
das Gehäuse des Produkts zu zerlegen, um einen möglichen Bruch der Batteriezelle
oder andere Gefahren zu vermeiden;
● Es ist strengstens verboten, dieses Produkt zu zerlegen, zu quetschen, zu
durchbohren oder kurzzuschließen, es in Wasser oder Feuer zu legen oder es
Temperaturen von mehr als 60°C auszusetzen, um Feuer und andere Gefahren zu
vermeiden;
● Das Produkt verfügt über eine integrierte Übertemperaturschutzfunktion. Wenn die
Umgebungstemperatur den normalen Betriebstemperaturbereich überschreitet, tritt
das Übertemperaturschutzphänomen auf. Bewegen Sie das Produkt zu diesem
Zeitpunkt einfach in die normal verwendete Temperaturumgebung und klicken Sie auf
die Umschalttaste, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
■Avertissement:
● Ce produit contient des batteries au lithium-ion. Il est strictement interdit de
démonter le boîtier du produit afin d'éviter un éventuel bris de batterie ou d'autres
dangers;
● Il est strictement interdit de démonter, de presser, de percer ou de court-circuiter le
produit, ou de le mettre dans l'eau ou dans le feu ou de l'exposer à des températures
supérieures à 60°C afin d'éviter tout risque d'incendie et autres dangers;
● Le produit est doté d'une fonction intégrée de protection contre la surchauffe, qui
peut est activée lorsque la température ambiante de fonctionnement dépasse la plage
de température de fonctionnement normale. Dans ce cas, il suffit de ramener le
produit à la température normale de fonctionnement et de reprendre la production en
appuyant une fois sur un bouton.
4.Versorgung digitaler Geräte wie Mobiltelefone und Tablets
4.Charge for cell phones, ipad and other digital products
The power bank has 2 USB-A and 1 Type-C output port, connect the digital
product with any output port, it can charge for the digital product. During the
charging process of digital products, the LED display lights up, and the
“lightning” mark lights up when the digital device is charging quickly, when the
digital product is full charged, Please stop supplying power to the digital device,
then the LED display turns off.
2.LED display
Short press button once displays device power remaining, when the power bank
works in the fast charging mode whether input or output, there is "lightning"
mark on the screen.
1.Öffnungsmethode
Dieses Produkt hat die Funktion der automatischen Erkennung, die das mobile
Gerät automatisch identifizieren und das Gerät aufladen kann; Wenn das Startup
nicht automatisch erkannt werden kann, drücken Sie die “Schaltknopf ”um es zu
starten.
Die Powerbank hat 1 Type-C-Eingang, 1 Micro-Eingang, verwenden Sie einen
beliebigen Eingang, um Ihr Handy-Netzteil zu verbinden, können Sie realisieren,
um diese mobile Macht aufzuladen, mobile Macht Ladeprozess Prozentsatz
Macht blinken, nach voller Leistung Anzeige 100% immer auf.
Das Blitzsymbol auf der LED-Anzeige leuchtet, wenn die Powerbank schnell
aufgeladen wird.
Dieses powerbank verfügt über 2 USB-A- und 1 Type-C-Ausgangsport, jeder
Ausgangsport ist mit digitalen Produkten verbunden, die digitale Produkte
aufladen können,Während des Ladevorgangs des digitalen Produkts leuchtet die
LED-Anzeige und das Blitzsymbol leuchtet auch auf, wenn das digitale Gerät
schnell aufgeladen wird; wenn das digitale Produkt vollständig aufgeladen ist,
beenden Sie bitte die Stromversorgung des digitalen Geräts und der LED Anzeige
erlischt.
2.LED-Anzeige
Durch einmaliges kurzes Drücken des Netzschalters wird der Prozentsatz der
verbleibenden Leistung des mobilen Netzteils angezeigt. Wenn der Ein- oder
Ausgang des mobilen Netzteils schnell aufgeladen wird, erscheint ein Blitzsymbol
auf dem Bildschirm.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Um eine sichere Verwendung dieses
Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisungen vor der Verwendung
sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Thank you for purchasing our product, in order to use this product safely, please
read the instructions carefully before use, and keep this manual for future reference.
■Product Specification:
● Product Model: K20
● Battery Type: Lithium-ion Polymer Cell
● Input(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Input(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Output(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Charging Time: About 6 hours(Use PD20W adapter)
● Working Temperature: 0°C-50°C
● Product Size: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Product Weight: ≈430g
4.Charger les téléphones mobiles, les tablettes et autres
produits numériques
3.Charge the power bank through power adapter
This power bank comes with one Type-C input port, one Micro USB input port,
connect with the phone power adapter, you can charge for this power bank by
any input ports, the percentage of power flashes when charging, when full
charged, the power display 100% and keep on.
When the power bank is recharging rapidly, the “lightning” mark will light up on
the LED screen.
Please Note:
If swells or liquid leakage phenomenon occurs during working, stop using it
immediately.
Please Note:
When the power remaining is low, the power indicator flash for warning, the
device can’t output at this moment.
■Gebrauchsanweisung:
■Produktspezifikation:
● Produktmodell: K20
● Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer-Zelle
● Eingang (Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Eingang(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Ausgang(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Ladezeit: ca. 6 Stunden (Mit PD20W Adapter)
● Arbeitstemperatur: 0°C-50°C
● Produktgröße: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Produktgewicht: ≈430g
Vorsicht:
Sollten Sie während der Verwendung unerwünschte Erscheinungen wie
Ausbeulungen oder Austritt von Flüssigkeiten feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Produkts bitte sofort ein.
Hinweis:
Wenn der Batteriestand dieser mobilen Powerbank zu gering ist, blinkt die
Stromanzeige und die Stromversorgung kann ab diesem Zeitpunkt nicht mehr
erfolgen.
1.Méthode de mise sous tension
Ce produit dispose d'une fonction de détection et d'identification automatique,
qui peut identifier automatiquement le dispositif de téléphone cellulaire de
manière à démarrer l'alimentation de sortie ; si vous ne pouvez pas identifier
automatiquement le cas de démarrage, veuillez appuyer sur le "bouton de
commutation" pour démarrer.
Le powerbank dispose d'une entrée Type-C et d'une entrée Micro, utilisez l'une ou
l'autre entrée pour vous connecter à l'adaptateur d'alimentation de votre
téléphone et charger le powerbank.le pourcentage de puissance clignote lors de la
charge, lorsque la charge est complète, l'affichage de puissance 100% et continue.
lorsque la batterie externe est en cours de chargement rapide, le voyant en forme
d'éclair qui est sur l'écran LED sera allumée en vert.
La banque d'alimentation a 2 ports de sortie USB-A et 1 port de sortie Type-C,
connectez le produit numérique avec n'importe quel port de sortie, il peut
charger pour le produit numérique. Pendant le processus de charge des produits
numériques, l'écran LED s'allume, et la marque "éclair" s'allume lorsque le
dispositif numérique se charge rapidement ; lorsque le produit numérique est
complètement chargé, veuillez arrêter d'alimenter le dispositif numérique, puis
l'écran LED s'éteint.
2.Affichage LED
Appuyez brièvement une fois sur le bouton l'interrupteur pour afficher le
pourcentage d'énergie mobile restante, et le symbole de l'éclair apparaît à l'écran
lorsque l'entrée ou la sortie d'énergie mobile est en charge rapide.
■Instructions d'utilisation:
■Spécifications du produit :
● Modèle de produit : K20
● Type de batterie: Cellule polymère lithium-ion
● Entrée(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V 1.5A
● Entrée(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Sortie(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Temps de charge: Environ 6 heures(Utiliser l'adaptateur PD20W)
● Température de travail: 0°C-50°C
● Taille du produit: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Poids du produit: ≈430g
Consignes:
Si vous constatez des phénomènes indésirables tels que des bombements ou des
fuites pendant l'utilisation, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit.
Remarque :
Lorsque la batterie externe est trop faible, l'alarme de l'indicateur d'alimentation
sera allumée clignote et la chargement n’est pas possible à ce moment-là.
Merci d'avoir fait vos achats chez nous, afin que vous puissiez utiliser ce produit en
toute sécurité, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser, et conservez
le manuel pour une utilisation ultérieure.
60MM 60MM 60MM 60MM 60MM 60MM
85MM
360MM
85MM
85MM
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100
%
Type-C input Micro input
100
%
100
%
Type-C Eingang Micro Eingang
100
%
100
%
Type-C Entrée Micro Entrée
100
%
100
%
USB-A1/A2 Output
100
%
Type-C Output
100
%
USB-A1/A2 Ausgabe
100
%
Type-C Ausgabe
100
%
USB-A1/A2 Sortie
100
%
Type-C Sortie
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
EN EN EN EN EN
Ⅰ-01 EN
■Schematic:
①Output(USB-A1) ②Output(USB-A2) ③Input/Output(Type-C)
④Input(Micro) ⑤LED display ⑥Switch button
USER MANUAL
Ⅰ-02 EN Ⅰ-03 EN Ⅰ-04 EN Ⅰ-05 EN Ⅰ-06 EN
FR FR FR FR FR
Ⅰ-01 FR
■Schéma:
①Sortie (USB-A1) ②Sortie (USB-A1) ③Entrée/Sortie(Type-C)
④Entrée (Micro) ⑤Écran LED ⑥Bouton de commutation
Notice d’utilisation
Ⅰ-02 FR Ⅰ-03 FR Ⅰ-04 FR Ⅰ-05 FR Ⅰ-06 FR
DE DE DE DE DE
Ⅰ-01 DE
■Schematic:
①Ausgabe(USB-A1) ②Ausgang(USB-A2) ③Eingang/Ausgabe(Type-C)
④Eingang(Micro) ⑤Batteriekapazitätsanzeige ⑥Schaltknopf
Gebrauchsanweisung
Ⅰ-02 DE Ⅰ-03 DE Ⅰ-04 DE Ⅰ-06 DE
3.Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufladen dieser
mobilen Powerbank
3.Utilisez l'adaptateur d'alimentation pour charger la
batterie externe
■Instructions:
1.Product turn on
This product has automatic detection and identification function, which can
automatically identify the cell phone device so as to power on the output; if it
cannot automatically identify the turn on, please press the "switch button" to
start.
■Please Attention:
● Full charge the product with your first time use;
● If swell, leakage, deformation, immerse in water, short circuit occurs, stop
using immediately;
● Don’t drop the device or use it in the high temperature, moist, strong
magnetic environment;
● Please put the power bank on the place where kids can’t reach;
● Don’t leave the product on the car dashboard, the high temperature will
damage the device cause by strong sunlight irradiation;
● Don’t throw any debris in the input output ports, or it may cause damaged or
short circuit;
● Avoid the unusual results happen, please use the standard or original
packaged charging cable, power adapter etc;
● Don’t use the all in one cable to charge multi devices simultaneously, it may
cause damage to the power bank;
● Please confirm whether you device input voltage is the same with the power
bank’s output voltage before charging;
● Over discharge may occur if long time lay aside, in order to not affect the
performance, please full charge and discharge the power bank at least every 3
months.
■Warning:
● The device include Li-ion battery cell, don’t disassemble the power bank’s
shell without permission, may cause the cell damaged or other danger;
● Don’t disassemble, press, puncture or make it short circuit, don’t throw into
water, fire or exposed outside that above 60℃, to avoid catching fire and other
danger;
● The device has over heat protection, it will stop working when the
environment’s temperature exceed the normal condition, you should put it in
the normal environment, then restore it’s output by short press the button.
■Vorsicht:
● Bitte laden Sie das Produkt beim ersten Mal vollständig auf;
● Wenn der Akku aufgequollen, undicht, verformt, in Wasser getaucht oder
kurzgeschlossen ist, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein;
● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und verwenden Sie es nicht bei hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Magnetismus;
● Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf;
● Lassen Sie das Gerät nicht in einem Auto liegen, da die hohen Temperaturen in einem
Auto, das starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, das Gerät beschädigen können;
● Stecken Sie keine Fremdkörper in die USB-Eingangs- und Ausgangsöffnungen des
Geräts, da dies zu Kurzschlüssen oder Schäden führen kann;
● Um Anomalien bei der Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, verwenden Sie
bitte ein qualifiziertes oder zum Mobiltelefon passendes Ladekabel, Netzteil und
anderes Zubehör;
● Verwenden Sie kein All-in-One-Kabel zum gleichzeitigen Aufladen mehrerer Geräte,
um Schäden am Gerät zu vermeiden;
● Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen Ihres Geräts, dass die Eingangsspannung
Ihres Geräts mit der Ausgangsspannung der mobilen Stromversorgung übereinstimmt;
● Um die Leistung des Mobilgeräts nicht zu beeinträchtigen, laden und entladen Sie es
bitte mindestens alle 3 Monate vollständig.
■Consignes:
● Lors d'un premier utilisation, veuillez d'abord charger complètement le produit;
● Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit en cas d'anomalie telle qu'un
gonflement, une fuite, une déformation, une immersion dans l'eau ou un court-circuit
de la batterie;
● Ne faites pas tomber le produit et ne l'utilisez pas dans un environnement chaud,
humide ou fortement magnétique;
● Conservez ce produit hors de portée des enfants;
● Ne laissez pas ce produit dans une voiture en cas du température élevée causée par
le fort ensoleillement peut l'endommager;
● Ne placez aucun objet étranger dans les ports d'entrée et de sortie USB du produit,
car cela pourrait provoquer un court-circuit ou des dommages;
● Afin d'éviter toute anomalie dans l'utilisation de ce produit, veuillez utiliser un
câble de charge, un adaptateur de courant et d'autres accessoires qualifiés ou adaptés
au téléphone mobile;
● N'utilisez pas un câble tout-en-un pour charger plusieurs appareils en même temps
afin d'éviter d'endommager vos appareils;
● Avant de charger votre appareil, assurez-vous que la tension d'entrée de votre
appareil correspond à la tension de sortie de l'alimentation mobile;
● Si l'alimentation mobile n'est pas utilisée pendant une longue période, elle peut
être trop déchargée. Afin de ne pas affecter les performances de l'alimentation mobile,
veuillez la charger et la décharger complètement au moins une fois tous les 3 mois.
■Warnung:
● Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batteriezelle. Es ist strengstens verboten,
das Gehäuse des Produkts zu zerlegen, um einen möglichen Bruch der Batteriezelle
oder andere Gefahren zu vermeiden;
● Es ist strengstens verboten, dieses Produkt zu zerlegen, zu quetschen, zu
durchbohren oder kurzzuschließen, es in Wasser oder Feuer zu legen oder es
Temperaturen von mehr als 60°C auszusetzen, um Feuer und andere Gefahren zu
vermeiden;
● Das Produkt verfügt über eine integrierte Übertemperaturschutzfunktion. Wenn die
Umgebungstemperatur den normalen Betriebstemperaturbereich überschreitet, tritt
das Übertemperaturschutzphänomen auf. Bewegen Sie das Produkt zu diesem
Zeitpunkt einfach in die normal verwendete Temperaturumgebung und klicken Sie auf
die Umschalttaste, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
■Avertissement:
● Ce produit contient des batteries au lithium-ion. Il est strictement interdit de
démonter le boîtier du produit afin d'éviter un éventuel bris de batterie ou d'autres
dangers;
● Il est strictement interdit de démonter, de presser, de percer ou de court-circuiter le
produit, ou de le mettre dans l'eau ou dans le feu ou de l'exposer à des températures
supérieures à 60°C afin d'éviter tout risque d'incendie et autres dangers;
● Le produit est doté d'une fonction intégrée de protection contre la surchauffe, qui
peut est activée lorsque la température ambiante de fonctionnement dépasse la plage
de température de fonctionnement normale. Dans ce cas, il suffit de ramener le
produit à la température normale de fonctionnement et de reprendre la production en
appuyant une fois sur un bouton.
4.Versorgung digitaler Geräte wie Mobiltelefone und Tablets
4.Charge for cell phones, ipad and other digital products
The power bank has 2 USB-A and 1 Type-C output port, connect the digital
product with any output port, it can charge for the digital product. During the
charging process of digital products, the LED display lights up, and the
“lightning” mark lights up when the digital device is charging quickly, when the
digital product is full charged, Please stop supplying power to the digital device,
then the LED display turns off.
2.LED display
Short press button once displays device power remaining, when the power bank
works in the fast charging mode whether input or output, there is "lightning"
mark on the screen.
1.Öffnungsmethode
Dieses Produkt hat die Funktion der automatischen Erkennung, die das mobile
Gerät automatisch identifizieren und das Gerät aufladen kann; Wenn das Startup
nicht automatisch erkannt werden kann, drücken Sie die “Schaltknopf ”um es zu
starten.
Die Powerbank hat 1 Type-C-Eingang, 1 Micro-Eingang, verwenden Sie einen
beliebigen Eingang, um Ihr Handy-Netzteil zu verbinden, können Sie realisieren,
um diese mobile Macht aufzuladen, mobile Macht Ladeprozess Prozentsatz
Macht blinken, nach voller Leistung Anzeige 100% immer auf.
Das Blitzsymbol auf der LED-Anzeige leuchtet, wenn die Powerbank schnell
aufgeladen wird.
Dieses powerbank verfügt über 2 USB-A- und 1 Type-C-Ausgangsport, jeder
Ausgangsport ist mit digitalen Produkten verbunden, die digitale Produkte
aufladen können,Während des Ladevorgangs des digitalen Produkts leuchtet die
LED-Anzeige und das Blitzsymbol leuchtet auch auf, wenn das digitale Gerät
schnell aufgeladen wird; wenn das digitale Produkt vollständig aufgeladen ist,
beenden Sie bitte die Stromversorgung des digitalen Geräts und der LED Anzeige
erlischt.
2.LED-Anzeige
Durch einmaliges kurzes Drücken des Netzschalters wird der Prozentsatz der
verbleibenden Leistung des mobilen Netzteils angezeigt. Wenn der Ein- oder
Ausgang des mobilen Netzteils schnell aufgeladen wird, erscheint ein Blitzsymbol
auf dem Bildschirm.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Um eine sichere Verwendung dieses
Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisungen vor der Verwendung
sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Thank you for purchasing our product, in order to use this product safely, please
read the instructions carefully before use, and keep this manual for future reference.
■Product Specification:
● Product Model: K20
● Battery Type: Lithium-ion Polymer Cell
● Input(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Input(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Output(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Charging Time: About 6 hours(Use PD20W adapter)
● Working Temperature: 0°C-50°C
● Product Size: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Product Weight: ≈430g
4.Charger les téléphones mobiles, les tablettes et autres
produits numériques
3.Charge the power bank through power adapter
This power bank comes with one Type-C input port, one Micro USB input port,
connect with the phone power adapter, you can charge for this power bank by
any input ports, the percentage of power flashes when charging, when full
charged, the power display 100% and keep on.
When the power bank is recharging rapidly, the “lightning” mark will light up on
the LED screen.
Please Note:
If swells or liquid leakage phenomenon occurs during working, stop using it
immediately.
Please Note:
When the power remaining is low, the power indicator flash for warning, the
device can’t output at this moment.
■Gebrauchsanweisung:
■Produktspezifikation:
● Produktmodell: K20
● Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer-Zelle
● Eingang (Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Eingang(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Ausgang(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Ladezeit: ca. 6 Stunden (Mit PD20W Adapter)
● Arbeitstemperatur: 0°C-50°C
● Produktgröße: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Produktgewicht: ≈430g
Vorsicht:
Sollten Sie während der Verwendung unerwünschte Erscheinungen wie
Ausbeulungen oder Austritt von Flüssigkeiten feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Produkts bitte sofort ein.
Hinweis:
Wenn der Batteriestand dieser mobilen Powerbank zu gering ist, blinkt die
Stromanzeige und die Stromversorgung kann ab diesem Zeitpunkt nicht mehr
erfolgen.
1.Méthode de mise sous tension
Ce produit dispose d'une fonction de détection et d'identification automatique,
qui peut identifier automatiquement le dispositif de téléphone cellulaire de
manière à démarrer l'alimentation de sortie ; si vous ne pouvez pas identifier
automatiquement le cas de démarrage, veuillez appuyer sur le "bouton de
commutation" pour démarrer.
Le powerbank dispose d'une entrée Type-C et d'une entrée Micro, utilisez l'une ou
l'autre entrée pour vous connecter à l'adaptateur d'alimentation de votre
téléphone et charger le powerbank.le pourcentage de puissance clignote lors de la
charge, lorsque la charge est complète, l'affichage de puissance 100% et continue.
lorsque la batterie externe est en cours de chargement rapide, le voyant en forme
d'éclair qui est sur l'écran LED sera allumée en vert.
La banque d'alimentation a 2 ports de sortie USB-A et 1 port de sortie Type-C,
connectez le produit numérique avec n'importe quel port de sortie, il peut
charger pour le produit numérique. Pendant le processus de charge des produits
numériques, l'écran LED s'allume, et la marque "éclair" s'allume lorsque le
dispositif numérique se charge rapidement ; lorsque le produit numérique est
complètement chargé, veuillez arrêter d'alimenter le dispositif numérique, puis
l'écran LED s'éteint.
2.Affichage LED
Appuyez brièvement une fois sur le bouton l'interrupteur pour afficher le
pourcentage d'énergie mobile restante, et le symbole de l'éclair apparaît à l'écran
lorsque l'entrée ou la sortie d'énergie mobile est en charge rapide.
■Instructions d'utilisation:
■Spécifications du produit :
● Modèle de produit : K20
● Type de batterie: Cellule polymère lithium-ion
● Entrée(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V 1.5A
● Entrée(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Sortie(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Temps de charge: Environ 6 heures(Utiliser l'adaptateur PD20W)
● Température de travail: 0°C-50°C
● Taille du produit: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Poids du produit: ≈430g
Consignes:
Si vous constatez des phénomènes indésirables tels que des bombements ou des
fuites pendant l'utilisation, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit.
Remarque :
Lorsque la batterie externe est trop faible, l'alarme de l'indicateur d'alimentation
sera allumée clignote et la chargement n’est pas possible à ce moment-là.
Merci d'avoir fait vos achats chez nous, afin que vous puissiez utiliser ce produit en
toute sécurité, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser, et conservez
le manuel pour une utilisation ultérieure.
60MM 60MM 60MM 60MM 60MM 60MM
85MM
360MM
85MM
85MM
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100
%
Type-C input Micro input
100
%
100
%
Type-C Eingang Micro Eingang
100
%
100
%
Type-C Entrée Micro Entrée
100
%
100
%
USB-A1/A2 Output
100
%
Type-C Output
100
%
USB-A1/A2 Ausgabe
100
%
Type-C Ausgabe
100
%
USB-A1/A2 Sortie
100
%
Type-C Sortie
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
EN EN EN EN EN
Ⅰ-01 EN
■Schematic:
①Output(USB-A1) ②Output(USB-A2) ③Input/Output(Type-C)
④Input(Micro) ⑤LED display ⑥Switch button
USER MANUAL
Ⅰ-02 EN Ⅰ-03 EN Ⅰ-04 EN Ⅰ-05 EN Ⅰ-06 EN
FR FR FR FR FR
Ⅰ-01 FR
■Schéma:
①Sortie (USB-A1) ②Sortie (USB-A1) ③Entrée/Sortie(Type-C)
④Entrée (Micro) ⑤Écran LED ⑥Bouton de commutation
Notice d’utilisation
Ⅰ-02 FR Ⅰ-03 FR Ⅰ-04 FR Ⅰ-05 FR Ⅰ-06 FR
DE DE DE DE DE
Ⅰ-01 DE
■Schematic:
①Ausgabe(USB-A1) ②Ausgang(USB-A2) ③Eingang/Ausgabe(Type-C)
④Eingang(Micro) ⑤Batteriekapazitätsanzeige ⑥Schaltknopf
Gebrauchsanweisung
Ⅰ-02 DE Ⅰ-03 DE Ⅰ-04 DE Ⅰ-06 DE
3.Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufladen dieser
mobilen Powerbank
3.Utilisez l'adaptateur d'alimentation pour charger la
batterie externe
■Instructions:
1.Product turn on
This product has automatic detection and identification function, which can
automatically identify the cell phone device so as to power on the output; if it
cannot automatically identify the turn on, please press the "switch button" to
start.
■Please Attention:
● Full charge the product with your first time use;
● If swell, leakage, deformation, immerse in water, short circuit occurs, stop
using immediately;
● Don’t drop the device or use it in the high temperature, moist, strong
magnetic environment;
● Please put the power bank on the place where kids can’t reach;
● Don’t leave the product on the car dashboard, the high temperature will
damage the device cause by strong sunlight irradiation;
● Don’t throw any debris in the input output ports, or it may cause damaged or
short circuit;
● Avoid the unusual results happen, please use the standard or original
packaged charging cable, power adapter etc;
● Don’t use the all in one cable to charge multi devices simultaneously, it may
cause damage to the power bank;
● Please confirm whether you device input voltage is the same with the power
bank’s output voltage before charging;
● Over discharge may occur if long time lay aside, in order to not affect the
performance, please full charge and discharge the power bank at least every 3
months.
■Warning:
● The device include Li-ion battery cell, don’t disassemble the power bank’s
shell without permission, may cause the cell damaged or other danger;
● Don’t disassemble, press, puncture or make it short circuit, don’t throw into
water, fire or exposed outside that above 60℃, to avoid catching fire and other
danger;
● The device has over heat protection, it will stop working when the
environment’s temperature exceed the normal condition, you should put it in
the normal environment, then restore it’s output by short press the button.
■Vorsicht:
● Bitte laden Sie das Produkt beim ersten Mal vollständig auf;
● Wenn der Akku aufgequollen, undicht, verformt, in Wasser getaucht oder
kurzgeschlossen ist, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein;
● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und verwenden Sie es nicht bei hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Magnetismus;
● Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf;
● Lassen Sie das Gerät nicht in einem Auto liegen, da die hohen Temperaturen in einem
Auto, das starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, das Gerät beschädigen können;
● Stecken Sie keine Fremdkörper in die USB-Eingangs- und Ausgangsöffnungen des
Geräts, da dies zu Kurzschlüssen oder Schäden führen kann;
● Um Anomalien bei der Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, verwenden Sie
bitte ein qualifiziertes oder zum Mobiltelefon passendes Ladekabel, Netzteil und
anderes Zubehör;
● Verwenden Sie kein All-in-One-Kabel zum gleichzeitigen Aufladen mehrerer Geräte,
um Schäden am Gerät zu vermeiden;
● Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen Ihres Geräts, dass die Eingangsspannung
Ihres Geräts mit der Ausgangsspannung der mobilen Stromversorgung übereinstimmt;
● Um die Leistung des Mobilgeräts nicht zu beeinträchtigen, laden und entladen Sie es
bitte mindestens alle 3 Monate vollständig.
■Consignes:
● Lors d'un premier utilisation, veuillez d'abord charger complètement le produit;
● Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit en cas d'anomalie telle qu'un
gonflement, une fuite, une déformation, une immersion dans l'eau ou un court-circuit
de la batterie;
● Ne faites pas tomber le produit et ne l'utilisez pas dans un environnement chaud,
humide ou fortement magnétique;
● Conservez ce produit hors de portée des enfants;
● Ne laissez pas ce produit dans une voiture en cas du température élevée causée par
le fort ensoleillement peut l'endommager;
● Ne placez aucun objet étranger dans les ports d'entrée et de sortie USB du produit,
car cela pourrait provoquer un court-circuit ou des dommages;
● Afin d'éviter toute anomalie dans l'utilisation de ce produit, veuillez utiliser un
câble de charge, un adaptateur de courant et d'autres accessoires qualifiés ou adaptés
au téléphone mobile;
● N'utilisez pas un câble tout-en-un pour charger plusieurs appareils en même temps
afin d'éviter d'endommager vos appareils;
● Avant de charger votre appareil, assurez-vous que la tension d'entrée de votre
appareil correspond à la tension de sortie de l'alimentation mobile;
● Si l'alimentation mobile n'est pas utilisée pendant une longue période, elle peut
être trop déchargée. Afin de ne pas affecter les performances de l'alimentation mobile,
veuillez la charger et la décharger complètement au moins une fois tous les 3 mois.
■Warnung:
● Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batteriezelle. Es ist strengstens verboten,
das Gehäuse des Produkts zu zerlegen, um einen möglichen Bruch der Batteriezelle
oder andere Gefahren zu vermeiden;
● Es ist strengstens verboten, dieses Produkt zu zerlegen, zu quetschen, zu
durchbohren oder kurzzuschließen, es in Wasser oder Feuer zu legen oder es
Temperaturen von mehr als 60°C auszusetzen, um Feuer und andere Gefahren zu
vermeiden;
● Das Produkt verfügt über eine integrierte Übertemperaturschutzfunktion. Wenn die
Umgebungstemperatur den normalen Betriebstemperaturbereich überschreitet, tritt
das Übertemperaturschutzphänomen auf. Bewegen Sie das Produkt zu diesem
Zeitpunkt einfach in die normal verwendete Temperaturumgebung und klicken Sie auf
die Umschalttaste, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
■Avertissement:
● Ce produit contient des batteries au lithium-ion. Il est strictement interdit de
démonter le boîtier du produit afin d'éviter un éventuel bris de batterie ou d'autres
dangers;
● Il est strictement interdit de démonter, de presser, de percer ou de court-circuiter le
produit, ou de le mettre dans l'eau ou dans le feu ou de l'exposer à des températures
supérieures à 60°C afin d'éviter tout risque d'incendie et autres dangers;
● Le produit est doté d'une fonction intégrée de protection contre la surchauffe, qui
peut est activée lorsque la température ambiante de fonctionnement dépasse la plage
de température de fonctionnement normale. Dans ce cas, il suffit de ramener le
produit à la température normale de fonctionnement et de reprendre la production en
appuyant une fois sur un bouton.
4.Versorgung digitaler Geräte wie Mobiltelefone und Tablets
4.Charge for cell phones, ipad and other digital products
The power bank has 2 USB-A and 1 Type-C output port, connect the digital
product with any output port, it can charge for the digital product. During the
charging process of digital products, the LED display lights up, and the
“lightning” mark lights up when the digital device is charging quickly, when the
digital product is full charged, Please stop supplying power to the digital device,
then the LED display turns off.
2.LED display
Short press button once displays device power remaining, when the power bank
works in the fast charging mode whether input or output, there is "lightning"
mark on the screen.
1.Öffnungsmethode
Dieses Produkt hat die Funktion der automatischen Erkennung, die das mobile
Gerät automatisch identifizieren und das Gerät aufladen kann; Wenn das Startup
nicht automatisch erkannt werden kann, drücken Sie die “Schaltknopf ”um es zu
starten.
Die Powerbank hat 1 Type-C-Eingang, 1 Micro-Eingang, verwenden Sie einen
beliebigen Eingang, um Ihr Handy-Netzteil zu verbinden, können Sie realisieren,
um diese mobile Macht aufzuladen, mobile Macht Ladeprozess Prozentsatz
Macht blinken, nach voller Leistung Anzeige 100% immer auf.
Das Blitzsymbol auf der LED-Anzeige leuchtet, wenn die Powerbank schnell
aufgeladen wird.
Dieses powerbank verfügt über 2 USB-A- und 1 Type-C-Ausgangsport, jeder
Ausgangsport ist mit digitalen Produkten verbunden, die digitale Produkte
aufladen können,Während des Ladevorgangs des digitalen Produkts leuchtet die
LED-Anzeige und das Blitzsymbol leuchtet auch auf, wenn das digitale Gerät
schnell aufgeladen wird; wenn das digitale Produkt vollständig aufgeladen ist,
beenden Sie bitte die Stromversorgung des digitalen Geräts und der LED Anzeige
erlischt.
2.LED-Anzeige
Durch einmaliges kurzes Drücken des Netzschalters wird der Prozentsatz der
verbleibenden Leistung des mobilen Netzteils angezeigt. Wenn der Ein- oder
Ausgang des mobilen Netzteils schnell aufgeladen wird, erscheint ein Blitzsymbol
auf dem Bildschirm.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Um eine sichere Verwendung dieses
Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisungen vor der Verwendung
sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Thank you for purchasing our product, in order to use this product safely, please
read the instructions carefully before use, and keep this manual for future reference.
■Product Specification:
● Product Model: K20
● Battery Type: Lithium-ion Polymer Cell
● Input(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Input(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Output(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Charging Time: About 6 hours(Use PD20W adapter)
● Working Temperature: 0°C-50°C
● Product Size: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Product Weight: ≈430g
4.Charger les téléphones mobiles, les tablettes et autres
produits numériques
3.Charge the power bank through power adapter
This power bank comes with one Type-C input port, one Micro USB input port,
connect with the phone power adapter, you can charge for this power bank by
any input ports, the percentage of power flashes when charging, when full
charged, the power display 100% and keep on.
When the power bank is recharging rapidly, the “lightning” mark will light up on
the LED screen.
Please Note:
If swells or liquid leakage phenomenon occurs during working, stop using it
immediately.
Please Note:
When the power remaining is low, the power indicator flash for warning, the
device can’t output at this moment.
■Gebrauchsanweisung:
■Produktspezifikation:
● Produktmodell: K20
● Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer-Zelle
● Eingang (Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Eingang(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Ausgang(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Ladezeit: ca. 6 Stunden (Mit PD20W Adapter)
● Arbeitstemperatur: 0°C-50°C
● Produktgröße: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Produktgewicht: ≈430g
Vorsicht:
Sollten Sie während der Verwendung unerwünschte Erscheinungen wie
Ausbeulungen oder Austritt von Flüssigkeiten feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Produkts bitte sofort ein.
Hinweis:
Wenn der Batteriestand dieser mobilen Powerbank zu gering ist, blinkt die
Stromanzeige und die Stromversorgung kann ab diesem Zeitpunkt nicht mehr
erfolgen.
1.Méthode de mise sous tension
Ce produit dispose d'une fonction de détection et d'identification automatique,
qui peut identifier automatiquement le dispositif de téléphone cellulaire de
manière à démarrer l'alimentation de sortie ; si vous ne pouvez pas identifier
automatiquement le cas de démarrage, veuillez appuyer sur le "bouton de
commutation" pour démarrer.
Le powerbank dispose d'une entrée Type-C et d'une entrée Micro, utilisez l'une ou
l'autre entrée pour vous connecter à l'adaptateur d'alimentation de votre
téléphone et charger le powerbank.le pourcentage de puissance clignote lors de la
charge, lorsque la charge est complète, l'affichage de puissance 100% et continue.
lorsque la batterie externe est en cours de chargement rapide, le voyant en forme
d'éclair qui est sur l'écran LED sera allumée en vert.
La banque d'alimentation a 2 ports de sortie USB-A et 1 port de sortie Type-C,
connectez le produit numérique avec n'importe quel port de sortie, il peut
charger pour le produit numérique. Pendant le processus de charge des produits
numériques, l'écran LED s'allume, et la marque "éclair" s'allume lorsque le
dispositif numérique se charge rapidement ; lorsque le produit numérique est
complètement chargé, veuillez arrêter d'alimenter le dispositif numérique, puis
l'écran LED s'éteint.
2.Affichage LED
Appuyez brièvement une fois sur le bouton l'interrupteur pour afficher le
pourcentage d'énergie mobile restante, et le symbole de l'éclair apparaît à l'écran
lorsque l'entrée ou la sortie d'énergie mobile est en charge rapide.
■Instructions d'utilisation:
■Spécifications du produit :
● Modèle de produit : K20
● Type de batterie: Cellule polymère lithium-ion
● Entrée(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V 1.5A
● Entrée(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Sortie(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Temps de charge: Environ 6 heures(Utiliser l'adaptateur PD20W)
● Température de travail: 0°C-50°C
● Taille du produit: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Poids du produit: ≈430g
Consignes:
Si vous constatez des phénomènes indésirables tels que des bombements ou des
fuites pendant l'utilisation, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit.
Remarque :
Lorsque la batterie externe est trop faible, l'alarme de l'indicateur d'alimentation
sera allumée clignote et la chargement n’est pas possible à ce moment-là.
Merci d'avoir fait vos achats chez nous, afin que vous puissiez utiliser ce produit en
toute sécurité, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser, et conservez
le manuel pour une utilisation ultérieure.
60MM 60MM 60MM 60MM 60MM 60MM
85MM
360MM
85MM
85MM
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100
%
Type-C input Micro input
100
%
100
%
Type-C Eingang Micro Eingang
100
%
100
%
Type-C Entrée Micro Entrée
100
%
100
%
USB-A1/A2 Output
100
%
Type-C Output
100
%
USB-A1/A2 Ausgabe
100
%
Type-C Ausgabe
100
%
USB-A1/A2 Sortie
100
%
Type-C Sortie
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
A*
DE
B*
C*
C*
C*
C*
B*
B*
A*A*
A*B*

NOTICE D’UTILISATION / USER MANUAL / GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCCIONES DE USO / MANUALE DI UTILIZZO / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BEL9017
IT
PT
www.enix-energies.com
Imported by Enix Energies
27 rue des Glairaux
38120 Saint-Egrève
FRANCE
FR : En fin de vie, confiez ce produit à un des points
de collecte pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
UK: At the end of its life, take this product to a waste
electrical and electronic equipment collection
point for recycling.
ES: Al final de su vida útil, lleve el producto a un
punto de recogida para el reciclaje de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos.
DE: Geben Sie dieses Produkt am Ende seiner
Lebensdauer bei einer Sammelstelle für das
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
ab.
IT: A fine vita, il prodotto deve essere smaltito come
rifiuto da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
PT: No final da sua vida útil, entregue este produto
num ponto de recolha para a reciclagem de
resíduos de equipamento elétrico e eletrónico.
FR : Usage intérieur uniquement
UK: Indoor use only
ES: Sólo para uso en interior
DE: Nur zur Verwendung in Innenräumen
IT: Solo per uso interno
PT: Utilização apenas em interiores
FR : Courant Continu
UK: Direct Current
ES: Corriente Continua
DE: Gleichstrom
IT: Corrente continua
PT: Corrente contínua
FR : Appareil de classe II – double isolation
UK: Class II device – double insulation
ES: Equipo de clase II - Doble aislamiento
DE: Gerät der Klasse II - doppelt isoliert
IT: Apparecchio di classe II - doppio isolamento
PT: Equipamento de classeII — duplo isolamento
ES
UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA EXTERNA
UTILIZAÇÃO DA BATERIA EXTERNA
UTILIZZO DELLA BATTERIA ESTERNA
CONSIGNA
A SABER
RACCOMANDAZIONE IMPORTANTE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
CARATTERISTICHE TECNICHE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVVERTIMENTO
OBSERVACIÓN
OBSERVAÇÃO
NOTA
• Modelo del producto: BEL9017
• Capacidad : 20 000mAh / 74Wh
• Tipo de batería: celda de polímero de iones de litio
• Entrada (Tipo-C): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A
• Entrada (micrófono): 5V 2A / 9V 2A / 12V 1.5A
• Salida (USB-A1): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A / 5V 4.5A; (SCP22.5W
máx.)
• Salida (USB-A2): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A / 5V 4.5A; (SCP22.5W
máx.)
• Salida (Tipo-C): 5V 3A / 9V 2.22A / 12V 1.66A; (PD20W)
• Tiempo de carga: unas 6 horas (usar adaptador PD20W)
• Temperatura de trabajo: 0°C-50°C
• Tamaño del producto: (L) 148 × (W) 74,5 × (H) 27 mm
• Peso del producto: ≈430g
• Modelo do produto: BEL9017
• Capacidade : 20 000mAh / 74Wh
• Tipo de bateria: célula de polímero de íon de lítio
• Entrada (Tipo-C): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1,5A
• Entrada (microfone): 5V 2A / 9V 2A / 12V 1,5A
• Saída (USB-A1): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1,5A / 5V 4,5A; (SCP22.5W
máx.)
• Saída (USB-A2): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1,5A / 5V 4,5A; (SCP22.5W
máx.)
• Saída (Tipo-C): 5V 3A / 9V 2,22A / 12V 1,66A; (PD20W)
• Tempo de carregamento: cerca de 6 horas (use o adaptador
PD20W)
• Temperatura de trabalho: 0°C-50°C
• Tamanho do produto: (L) 148 × (L) 74,5 × (A) 27 mm
• Peso do produto: ≈430g
• Modello : BEL9017
• Capacità : 20 000mAh / 74Wh
• Tipo di batteria: Celle polimeriche agli Ioni di Litio
• Ingresso (Tipo-C): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A
• Ingresso (micrófono): 5V 2A / 9V 2A / 12V 1.5A
• Uscita (USB-A1): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A / 5V 4.5A; (SCP22.5W
Max.)
• Uscita (USB-A2): 5V 3A / 9V 2A / 12V 1.5A / 5V 4.5A; (SCP22.5W
Max.)
• Uscita (Tipo-C): 5V 3A / 9V 2.22A / 12V 1.66A; (PD20W)
• Tempo di ricarica: circa 6 ore (utilizzare l’adattatore PD20W)
• Temperatura di esercizio: 0°C-50°C
• Dimensioni del prodotto: (L) 148 × (W) 74.5 × (H) 27 mm
• Peso: ≈430g
1. Método de encendido
Este producto está equipado con la función de detección automática que
puede cargar el dispositivo móvil; si el inicio no se detecta automática-
mente, presione el «botón de encendido» para iniciarlo.
2. Pantalla LED
Presione brevemente el botón del interruptor una vez para mostrar el
porcentaje de energía restante. El indicador «relámpago» se muestra
cuando la entrada o salida de energía móvil se está cargando rápida-
mente.
3. Use el adaptador de corriente para cargar esta batería externa
Esta batería externa tiene una entrada tipo C y una entrada Micro, use
cualquiera de las entradas para conectar la fuente de alimentación de
su teléfono y cargar la batería externa. El porcentaje de energía parpa-
dea cuando se está cargando. Cuando está completamente cargada, la
visualización del 100% es continua. Cuando la batería externa se está
cargando rápidamente, el indicador «relámpago» se muestra en verde.
1. Método de ligado
Este produto está equipado com a função de detecção automática que
pode carregar o dispositivo móvel; Se a inicialização não for detectada
automaticamente, pressione o «botão liga/desliga» para iniciá-la.
2. Visor LED
Pressione rapidamente o botão do interruptor uma vez para exibir a
porcentagem de energia restante. O indicador «relâmpago» é exibido
quando a entrada ou saída de energia móvel está carregando rapida-
mente.
3. Por favor, use o adaptador de energia para carregar este power-
bank
Este powerbank possui uma entrada Tipo C e uma entrada Micro, use
qualquer uma das entradas para conectar a fonte de alimentação do
seu telefone e carregar o powerbank. A porcentagem de energia pisca
durante o carregamento. Quando totalmente carregado, a exibição de
100% é contínua. Quando o powerbank está carregando rapidamente, o
indicador «relâmpago» fica verde.
1. Accensione
Questo prodotto è dotato della funzione di rilevamento automatico che
permette di caricare il dispositivo mobile; se l’avvio non viene rilevato
automaticamente, premere il «pulsante di commutazione» per avviarlo.
2. Display LED
Premere brevemente il pulsante di commutazione una volta per visua-
lizzare la percentuale di energia mobile rimanente. L’indicatore «fulmine»
viene visualizzato quando l’ingresso o l’uscita di alimentazione mobile è
in carica rapida.
3. Utilizzare l’adattatore di alimentazione per caricare il power
Il powerbank ha un ingresso Type-C e un ingresso Micro, usare entrambi
gli ingressi per collegare l’alimentatore del telefono e caricare il power-
bank. La percentuale di potenza lampeggia durante la fase di ricarica. A
ricarica completata, la visualizzazione del display è continua. Quando la
batteria esterna è in fase di ricarica rapida, l’indicatore «fulmine» viene
visualizzato in verde.
Si encuentra algún fenómeno indeseable, como protuberancias o fugas
durante el uso, deje de usar el producto inmediatamente.
4. Cargue teléfonos móviles, tabletas y otros productos digitales
La batería externa tiene 2 puertos de salida USB-A y 1 puerto de salida
Tipo-C, conecte su dispositivo electrónico digital con cualquier puerto de
salida. Mientras carga productos digitales, la pantalla LED se ilumina y
el indicador «relámpago» se ilumina cuando el dispositivo digital se está
cargando rápidamente; cuando el producto digital esté completamente
cargado, desconecte el dispositivo digital, esto hará que la pantalla LED
se apague.
Se você encontrar algum fenômeno indesejável, como solavancos ou va-
zamentos durante o uso, pare de usar o produto imediatamente.
4. Carregue celulares, tablets e outros produtos digitais
O powerbank possui 2 portas de saída USB-A e 1 porta de saída tipo C,
conecte seu dispositivo eletrônico digital a qualquer porta de saída. Ao
carregar produtos digitais, o display LED acende e o indicador «relâmpa-
go» acende quando o dispositivo digital está carregando rapidamente;
quando o produto digital estiver totalmente carregado, desconecte o dis-
positivo digital, isso fará com que o visor de LED seja desligado.
Se si riscontrano fenomeni indesiderati come rigonfiamenti o perdite du-
rante l’uso, interrompere immediatamente l’uso del prodotto.
4. Ricaricare smartphone, tablet e altri dispositivi mobili
Il power bank ha 2 porte di uscita USB-A e 1 porta di uscita di tipo C,
collega il prodotto digitale a qualsiasi porta di uscita. Durante la ricari-
ca dei prodotti digitali, lo schermo LED si illumina e l’indicatore «lampo»
si accende quando il dispositivo digitale si sta caricando rapidamente;
quando il dispositivo digitale sarà completamente carico, interrompere
l’alimentazione e il display a LED si spegnerà.
1 : Salida(USB-A1)
2 : Salida(USB-A2)
3 : Entrada/Salida(Type-C)
4 : Entrada(Micro)
5 : Pantalla LED
6 : Botón interruptor
1 : Saída(USB-A1)
2 : Saída(USB-A2)
3 : Entrada/Saída(Type-C)
4 : Entrada(Micro)
5 : Ecrã LED
6 : Botão interruptor
Gracias por haber comprado con nosotros. Para que pueda usar este
producto de manera segura, lea atentamente este manual antes de
usarlo y guárdelo para un uso futuro.
Obrigado por ter comprado conosco. Para que você possa usar este
produto com segurança, leia atentamente este manual antes de usar
e guarde-o para uso futuro.
1 : Uscita(USB-A1)
2 : Uscita(USB-A2)
3 : Ingresso/Uscita(Type-C)
4 : Ingresso(Micro)
5 : Display LED
6 : Interruttore di commutazione
Grazie per l’acquisto. Per poter utilizzare questo prodotto in sicurez-
za, leggere attentamente il manuale prima dell’uso e conservarlo per
un uso futuro.
• Cuando lo use por primera vez, cargue completamente el producto.
• Deje de usar el producto inmediatamente si hay alguna anomalía
como hinchazón, fuga, deformación, inmersión en agua o corto-
circuito de la batería.
• No deje caer el producto ni lo use en un ambiente cálido, húmedo
o fuertemente magnético.
• Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
• No deje este producto en un automóvil a altas temperaturas, la luz
solar intensa puede dañarlo.
• No coloque objetos extraños en los puertos de entrada y salida
USB del producto, ya que esto puede causar un cortocircuito o
daños.
• Para evitar anomalías en el uso de este producto, utilice un cable
de carga, un adaptador de corriente y otros accesorios calificados
o adecuados para el teléfono móvil.
• No utilice un cable todo en uno para cargar varios dispositivos al
mismo tiempo para evitar dañar sus dispositivos.
• Antes de cargar su dispositivo, asegúrese de que la tensión de
entrada de su dispositivo coincida con la tensión de salida de la
fuente de alimentación móvil.
• Si la fuente de alimentación móvil no se utiliza durante mucho
tiempo, es posible que se descargue en exceso. Para no afectar el
rendimiento del dispositivo, cárguelo y descárguelo completamente
al menos una vez cada 3 meses.
• Ao usar pela primeira vez, carregue totalmente o produto.
• Pare de usar o produto imediatamente se houver qualquer anorma-
lidade como inchaço, vazamento, deformação, imersão em água
ou curto-circuito da batería.
• Não deixe cair o produto nem o utilize em ambiente quente, úmido
ou fortemente magnético;
• Mantenha este produto fora do alcance das crianças.
• Não deixe este produto em um carro em altas temperaturas, a luz
solar forte pode danificá-lo;
• Não coloque objetos estranhos nas portas de entrada e saída USB
do produto, pois isso pode causar curto-circuito ou danos.
• Para evitar o uso anormal deste produto, use um cabo de carrega-
mento de celular qualificado ou adequado, adaptador de energia
e outros acessórios;
• Não use um cabo multifuncional para carregar vários dispositivos
ao mesmo tempo para evitar danos aos seus dispositivos.
• Antes de carregar seu dispositivo, verifique se a tensão de entrada
do dispositivo corresponde à tensão de saída da fonte de alimen-
tação móvel.
• Se a fonte de alimentação móvel não for usada por muito tempo,
ela pode descarregar. Para não afetar o desempenho do disposi-
tivo, carregue-o totalmente e descarregue-o pelo menos uma vez
a cada 3 meses.
• Al primo utilizzo, caricare completamente il prodotto.
• Interrompere immediatamente l’utilizzo del prodotto in caso di
anomalie quali rigonfiamenti, perdite, deformazioni, immersione in
acqua o cortocircuito della batteria.
• Non far cadere il prodotto o utilizzarlo in un ambiente caldo, umido
o fortemente magnetico.
• Tenere questo prodotto fuori dalla portata dei bambini.
• Non lasciare questo prodotto in un’auto ad alta temperatura, la luce
solare intensa potrebbe danneggiarlo.
• Non inserire oggetti estranei nelle porte di ingresso e uscita USB del
prodotto, in quanto ciò potrebbe causare un cortocircuito o danni.
• Per evitare qualsiasi anomalia nell’uso di questo prodotto, utilizzare
un cavo di ricarica, un adattatore di alimentazione e altri accessori
qualificati o adatti al telefono cellulare.
• Non utilizzare un cavo all-in-one per caricare più dispositivi contem-
poraneamente per evitare di danneggiarli.
• Prima di caricare il dispositivo, assicurarsi che la tensione di in-
gresso del dispositivo corrisponda alla tensione di uscita dell’ali-
mentatore mobile.
• Se l’alimentatore portatile non viene utilizzato per un lungo perio-
do, potrebbe scaricarsi eccessivamente. Per non compromettere
le prestazioni del dispositivo, caricarlo e scaricarlo completamente
almeno una volta ogni 3 mesi.
• Este producto contiene baterías de Litio-Ion. Está terminantemente
prohibido desmontar la carcasa del producto para evitar posibles
roturas de la batería u otros peligros.
• Está terminantemente prohibido desmontar, apretar, perforar o
cortocircuitar el producto, o ponerlo en agua o fuego o exponerlo
a temperaturas superiores a 60°C para evitar cualquier riesgo de
incendio y otros peligros.
• El producto tiene protección contra sobrecalentamiento, que se
activa cuando la temperatura ambiente de funcionamiento excede
el rango de temperatura de funcionamiento normal. En este caso,
simplemente colóquelo en un ambiente con temperatura de funcio-
namiento normal y presione un botón una vez.
• Este produto contém baterias de íon-lítio. É terminantemente proi-
bido desmontar o invólucro do produto para evitar possível ruptura
da bateria ou outros perigos.
• É terminantemente proibido desmontar, apertar, furar ou curto-cir-
cuitar o produto, ou colocá-lo em água ou fogo ou expô-lo a tem-
peraturas superiores a 60°C para evitar qualquer risco de incêndio
e outros perigos.
• O produto possui proteção contra superaquecimento, que é ati-
vada quando a temperatura operacional ambiente excede a faixa
normal de temperatura operacional. Neste caso, basta colocá-lo
em um ambiente com temperatura normal de funcionamento e
apertar uma vez o botão.
• Questo prodotto contiene batterie agli Ioni di Litio. È severamente
vietato smontare l’involucro del prodotto per evitare possibili rotture
della batteria o altri pericoli.
• È severamente vietato smontare, schiacciare, forare o cortocircui-
tare il prodotto, o metterlo in acqua o fuoco o esporlo a tempe-
rature superiori a 60°C per evitare qualsiasi rischio di incendio e
altri pericoli.
• Il prodotto dispone di una protezione contro il surriscaldamento,
che si attiva quando la temperatura ambiente di funzionamento
supera il normale intervallo di temperatura di funzionamento. In
questo caso basta posizionarsi in un ambiente con normale tempe-
ratura di esercizio e premere una volta un pulsante.
Cuando la carga de la batería externa se encuentre demasiado
baja, el indicador de energía parpadea para advertirle y la carga no
puede funcionar.
Quando a carga da bateria externa está muito baixa, o indicador de
energia pisca para avisá-lo e o carregamento não funciona.
Quando il power bank è troppo debole, l’indicatore di alimentazione
lampeggia per avvisarti che la ricarica non potrà essere avviata.
EN EN EN EN EN
Ⅰ-01 EN
■Schematic:
①Output(USB-A1) ②Output(USB-A2) ③Input/Output(Type-C)
④Input(Micro) ⑤LED display ⑥Switch button
USER MANUAL
Ⅰ-02 EN Ⅰ-03 EN Ⅰ-04 EN Ⅰ-05 EN Ⅰ-06 EN
FR FR FR FR FR
Ⅰ-01 FR
■Schéma:
①Sortie (USB-A1) ②Sortie (USB-A1) ③Entrée/Sortie(Type-C)
④Entrée (Micro) ⑤Écran LED ⑥Bouton de commutation
Notice d’utilisation
Ⅰ-02 FR Ⅰ-03 FR Ⅰ-04 FR Ⅰ-05 FR Ⅰ-06 FR
DE DE DE DE DE
Ⅰ-01 DE
■Schematic:
①Ausgabe(USB-A1) ②Ausgang(USB-A2) ③Eingang/Ausgabe(Type-C)
④Eingang(Micro) ⑤Batteriekapazitätsanzeige ⑥Schaltknopf
Gebrauchsanweisung
Ⅰ-02 DE Ⅰ-03 DE Ⅰ-04 DE Ⅰ-06 DE
3.Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufladen dieser
mobilen Powerbank
3.Utilisez l'adaptateur d'alimentation pour charger la
batterie externe
■Instructions:
1.Product turn on
This product has automatic detection and identification function, which can
automatically identify the cell phone device so as to power on the output; if it
cannot automatically identify the turn on, please press the "switch button" to
start.
■Please Attention:
● Full charge the product with your first time use;
● If swell, leakage, deformation, immerse in water, short circuit occurs, stop
using immediately;
● Don’t drop the device or use it in the high temperature, moist, strong
magnetic environment;
● Please put the power bank on the place where kids can’t reach;
● Don’t leave the product on the car dashboard, the high temperature will
damage the device cause by strong sunlight irradiation;
● Don’t throw any debris in the input output ports, or it may cause damaged or
short circuit;
● Avoid the unusual results happen, please use the standard or original
packaged charging cable, power adapter etc;
● Don’t use the all in one cable to charge multi devices simultaneously, it may
cause damage to the power bank;
● Please confirm whether you device input voltage is the same with the power
bank’s output voltage before charging;
● Over discharge may occur if long time lay aside, in order to not affect the
performance, please full charge and discharge the power bank at least every 3
months.
■Warning:
● The device include Li-ion battery cell, don’t disassemble the power bank’s
shell without permission, may cause the cell damaged or other danger;
● Don’t disassemble, press, puncture or make it short circuit, don’t throw into
water, fire or exposed outside that above 60℃, to avoid catching fire and other
danger;
● The device has over heat protection, it will stop working when the
environment’s temperature exceed the normal condition, you should put it in
the normal environment, then restore it’s output by short press the button.
■Vorsicht:
● Bitte laden Sie das Produkt beim ersten Mal vollständig auf;
● Wenn der Akku aufgequollen, undicht, verformt, in Wasser getaucht oder
kurzgeschlossen ist, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein;
● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und verwenden Sie es nicht bei hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Magnetismus;
● Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf;
● Lassen Sie das Gerät nicht in einem Auto liegen, da die hohen Temperaturen in einem
Auto, das starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, das Gerät beschädigen können;
● Stecken Sie keine Fremdkörper in die USB-Eingangs- und Ausgangsöffnungen des
Geräts, da dies zu Kurzschlüssen oder Schäden führen kann;
● Um Anomalien bei der Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, verwenden Sie
bitte ein qualifiziertes oder zum Mobiltelefon passendes Ladekabel, Netzteil und
anderes Zubehör;
● Verwenden Sie kein All-in-One-Kabel zum gleichzeitigen Aufladen mehrerer Geräte,
um Schäden am Gerät zu vermeiden;
● Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen Ihres Geräts, dass die Eingangsspannung
Ihres Geräts mit der Ausgangsspannung der mobilen Stromversorgung übereinstimmt;
● Um die Leistung des Mobilgeräts nicht zu beeinträchtigen, laden und entladen Sie es
bitte mindestens alle 3 Monate vollständig.
■Consignes:
● Lors d'un premier utilisation, veuillez d'abord charger complètement le produit;
● Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit en cas d'anomalie telle qu'un
gonflement, une fuite, une déformation, une immersion dans l'eau ou un court-circuit
de la batterie;
● Ne faites pas tomber le produit et ne l'utilisez pas dans un environnement chaud,
humide ou fortement magnétique;
● Conservez ce produit hors de portée des enfants;
● Ne laissez pas ce produit dans une voiture en cas du température élevée causée par
le fort ensoleillement peut l'endommager;
● Ne placez aucun objet étranger dans les ports d'entrée et de sortie USB du produit,
car cela pourrait provoquer un court-circuit ou des dommages;
● Afin d'éviter toute anomalie dans l'utilisation de ce produit, veuillez utiliser un
câble de charge, un adaptateur de courant et d'autres accessoires qualifiés ou adaptés
au téléphone mobile;
● N'utilisez pas un câble tout-en-un pour charger plusieurs appareils en même temps
afin d'éviter d'endommager vos appareils;
● Avant de charger votre appareil, assurez-vous que la tension d'entrée de votre
appareil correspond à la tension de sortie de l'alimentation mobile;
● Si l'alimentation mobile n'est pas utilisée pendant une longue période, elle peut
être trop déchargée. Afin de ne pas affecter les performances de l'alimentation mobile,
veuillez la charger et la décharger complètement au moins une fois tous les 3 mois.
■Warnung:
● Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batteriezelle. Es ist strengstens verboten,
das Gehäuse des Produkts zu zerlegen, um einen möglichen Bruch der Batteriezelle
oder andere Gefahren zu vermeiden;
● Es ist strengstens verboten, dieses Produkt zu zerlegen, zu quetschen, zu
durchbohren oder kurzzuschließen, es in Wasser oder Feuer zu legen oder es
Temperaturen von mehr als 60°C auszusetzen, um Feuer und andere Gefahren zu
vermeiden;
● Das Produkt verfügt über eine integrierte Übertemperaturschutzfunktion. Wenn die
Umgebungstemperatur den normalen Betriebstemperaturbereich überschreitet, tritt
das Übertemperaturschutzphänomen auf. Bewegen Sie das Produkt zu diesem
Zeitpunkt einfach in die normal verwendete Temperaturumgebung und klicken Sie auf
die Umschalttaste, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
■Avertissement:
● Ce produit contient des batteries au lithium-ion. Il est strictement interdit de
démonter le boîtier du produit afin d'éviter un éventuel bris de batterie ou d'autres
dangers;
● Il est strictement interdit de démonter, de presser, de percer ou de court-circuiter le
produit, ou de le mettre dans l'eau ou dans le feu ou de l'exposer à des températures
supérieures à 60°C afin d'éviter tout risque d'incendie et autres dangers;
● Le produit est doté d'une fonction intégrée de protection contre la surchauffe, qui
peut est activée lorsque la température ambiante de fonctionnement dépasse la plage
de température de fonctionnement normale. Dans ce cas, il suffit de ramener le
produit à la température normale de fonctionnement et de reprendre la production en
appuyant une fois sur un bouton.
4.Versorgung digitaler Geräte wie Mobiltelefone und Tablets
4.Charge for cell phones, ipad and other digital products
The power bank has 2 USB-A and 1 Type-C output port, connect the digital
product with any output port, it can charge for the digital product. During the
charging process of digital products, the LED display lights up, and the
“lightning” mark lights up when the digital device is charging quickly, when the
digital product is full charged, Please stop supplying power to the digital device,
then the LED display turns off.
2.LED display
Short press button once displays device power remaining, when the power bank
works in the fast charging mode whether input or output, there is "lightning"
mark on the screen.
1.Öffnungsmethode
Dieses Produkt hat die Funktion der automatischen Erkennung, die das mobile
Gerät automatisch identifizieren und das Gerät aufladen kann; Wenn das Startup
nicht automatisch erkannt werden kann, drücken Sie die “Schaltknopf ”um es zu
starten.
Die Powerbank hat 1 Type-C-Eingang, 1 Micro-Eingang, verwenden Sie einen
beliebigen Eingang, um Ihr Handy-Netzteil zu verbinden, können Sie realisieren,
um diese mobile Macht aufzuladen, mobile Macht Ladeprozess Prozentsatz
Macht blinken, nach voller Leistung Anzeige 100% immer auf.
Das Blitzsymbol auf der LED-Anzeige leuchtet, wenn die Powerbank schnell
aufgeladen wird.
Dieses powerbank verfügt über 2 USB-A- und 1 Type-C-Ausgangsport, jeder
Ausgangsport ist mit digitalen Produkten verbunden, die digitale Produkte
aufladen können,Während des Ladevorgangs des digitalen Produkts leuchtet die
LED-Anzeige und das Blitzsymbol leuchtet auch auf, wenn das digitale Gerät
schnell aufgeladen wird; wenn das digitale Produkt vollständig aufgeladen ist,
beenden Sie bitte die Stromversorgung des digitalen Geräts und der LED Anzeige
erlischt.
2.LED-Anzeige
Durch einmaliges kurzes Drücken des Netzschalters wird der Prozentsatz der
verbleibenden Leistung des mobilen Netzteils angezeigt. Wenn der Ein- oder
Ausgang des mobilen Netzteils schnell aufgeladen wird, erscheint ein Blitzsymbol
auf dem Bildschirm.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Um eine sichere Verwendung dieses
Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisungen vor der Verwendung
sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Thank you for purchasing our product, in order to use this product safely, please
read the instructions carefully before use, and keep this manual for future reference.
■Product Specification:
● Product Model: K20
● Battery Type: Lithium-ion Polymer Cell
● Input(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Input(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Output(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Charging Time: About 6 hours(Use PD20W adapter)
● Working Temperature: 0°C-50°C
● Product Size: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Product Weight: ≈430g
4.Charger les téléphones mobiles, les tablettes et autres
produits numériques
3.Charge the power bank through power adapter
This power bank comes with one Type-C input port, one Micro USB input port,
connect with the phone power adapter, you can charge for this power bank by
any input ports, the percentage of power flashes when charging, when full
charged, the power display 100% and keep on.
When the power bank is recharging rapidly, the “lightning” mark will light up on
the LED screen.
Please Note:
If swells or liquid leakage phenomenon occurs during working, stop using it
immediately.
Please Note:
When the power remaining is low, the power indicator flash for warning, the
device can’t output at this moment.
■Gebrauchsanweisung:
■Produktspezifikation:
● Produktmodell: K20
● Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer-Zelle
● Eingang (Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Eingang(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Ausgang(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Ladezeit: ca. 6 Stunden (Mit PD20W Adapter)
● Arbeitstemperatur: 0°C-50°C
● Produktgröße: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Produktgewicht: ≈430g
Vorsicht:
Sollten Sie während der Verwendung unerwünschte Erscheinungen wie
Ausbeulungen oder Austritt von Flüssigkeiten feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Produkts bitte sofort ein.
Hinweis:
Wenn der Batteriestand dieser mobilen Powerbank zu gering ist, blinkt die
Stromanzeige und die Stromversorgung kann ab diesem Zeitpunkt nicht mehr
erfolgen.
1.Méthode de mise sous tension
Ce produit dispose d'une fonction de détection et d'identification automatique,
qui peut identifier automatiquement le dispositif de téléphone cellulaire de
manière à démarrer l'alimentation de sortie ; si vous ne pouvez pas identifier
automatiquement le cas de démarrage, veuillez appuyer sur le "bouton de
commutation" pour démarrer.
Le powerbank dispose d'une entrée Type-C et d'une entrée Micro, utilisez l'une ou
l'autre entrée pour vous connecter à l'adaptateur d'alimentation de votre
téléphone et charger le powerbank.le pourcentage de puissance clignote lors de la
charge, lorsque la charge est complète, l'affichage de puissance 100% et continue.
lorsque la batterie externe est en cours de chargement rapide, le voyant en forme
d'éclair qui est sur l'écran LED sera allumée en vert.
La banque d'alimentation a 2 ports de sortie USB-A et 1 port de sortie Type-C,
connectez le produit numérique avec n'importe quel port de sortie, il peut
charger pour le produit numérique. Pendant le processus de charge des produits
numériques, l'écran LED s'allume, et la marque "éclair" s'allume lorsque le
dispositif numérique se charge rapidement ; lorsque le produit numérique est
complètement chargé, veuillez arrêter d'alimenter le dispositif numérique, puis
l'écran LED s'éteint.
2.Affichage LED
Appuyez brièvement une fois sur le bouton l'interrupteur pour afficher le
pourcentage d'énergie mobile restante, et le symbole de l'éclair apparaît à l'écran
lorsque l'entrée ou la sortie d'énergie mobile est en charge rapide.
■Instructions d'utilisation:
■Spécifications du produit :
● Modèle de produit : K20
● Type de batterie: Cellule polymère lithium-ion
● Entrée(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V 1.5A
● Entrée(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Sortie(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Temps de charge: Environ 6 heures(Utiliser l'adaptateur PD20W)
● Température de travail: 0°C-50°C
● Taille du produit: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Poids du produit: ≈430g
Consignes:
Si vous constatez des phénomènes indésirables tels que des bombements ou des
fuites pendant l'utilisation, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit.
Remarque :
Lorsque la batterie externe est trop faible, l'alarme de l'indicateur d'alimentation
sera allumée clignote et la chargement n’est pas possible à ce moment-là.
Merci d'avoir fait vos achats chez nous, afin que vous puissiez utiliser ce produit en
toute sécurité, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser, et conservez
le manuel pour une utilisation ultérieure.
60MM 60MM 60MM 60MM 60MM 60MM
85MM
360MM
85MM
85MM
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100
%
Type-C input Micro input
100
%
100
%
Type-C Eingang Micro Eingang
100
%
100
%
Type-C Entrée Micro Entrée
100
%
100
%
USB-A1/A2 Output
100
%
Type-C Output
100
%
USB-A1/A2 Ausgabe
100
%
Type-C Ausgabe
100
%
USB-A1/A2 Sortie
100
%
Type-C Sortie
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
EN EN EN EN EN
Ⅰ-01 EN
■Schematic:
①Output(USB-A1) ②Output(USB-A2) ③Input/Output(Type-C)
④Input(Micro) ⑤LED display ⑥Switch button
USER MANUAL
Ⅰ-02 EN Ⅰ-03 EN Ⅰ-04 EN Ⅰ-05 EN Ⅰ-06 EN
FR FR FR FR FR
Ⅰ-01 FR
■Schéma:
①Sortie (USB-A1) ②Sortie (USB-A1) ③Entrée/Sortie(Type-C)
④Entrée (Micro) ⑤Écran LED ⑥Bouton de commutation
Notice d’utilisation
Ⅰ-02 FR Ⅰ-03 FR Ⅰ-04 FR Ⅰ-05 FR Ⅰ-06 FR
DE DE DE DE DE
Ⅰ-01 DE
■Schematic:
①Ausgabe(USB-A1) ②Ausgang(USB-A2) ③Eingang/Ausgabe(Type-C)
④Eingang(Micro) ⑤Batteriekapazitätsanzeige ⑥Schaltknopf
Gebrauchsanweisung
Ⅰ-02 DE Ⅰ-03 DE Ⅰ-04 DE Ⅰ-06 DE
3.Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufladen dieser
mobilen Powerbank
3.Utilisez l'adaptateur d'alimentation pour charger la
batterie externe
■Instructions:
1.Product turn on
This product has automatic detection and identification function, which can
automatically identify the cell phone device so as to power on the output; if it
cannot automatically identify the turn on, please press the "switch button" to
start.
■Please Attention:
● Full charge the product with your first time use;
● If swell, leakage, deformation, immerse in water, short circuit occurs, stop
using immediately;
● Don’t drop the device or use it in the high temperature, moist, strong
magnetic environment;
● Please put the power bank on the place where kids can’t reach;
● Don’t leave the product on the car dashboard, the high temperature will
damage the device cause by strong sunlight irradiation;
● Don’t throw any debris in the input output ports, or it may cause damaged or
short circuit;
● Avoid the unusual results happen, please use the standard or original
packaged charging cable, power adapter etc;
● Don’t use the all in one cable to charge multi devices simultaneously, it may
cause damage to the power bank;
● Please confirm whether you device input voltage is the same with the power
bank’s output voltage before charging;
● Over discharge may occur if long time lay aside, in order to not affect the
performance, please full charge and discharge the power bank at least every 3
months.
■Warning:
● The device include Li-ion battery cell, don’t disassemble the power bank’s
shell without permission, may cause the cell damaged or other danger;
● Don’t disassemble, press, puncture or make it short circuit, don’t throw into
water, fire or exposed outside that above 60℃, to avoid catching fire and other
danger;
● The device has over heat protection, it will stop working when the
environment’s temperature exceed the normal condition, you should put it in
the normal environment, then restore it’s output by short press the button.
■Vorsicht:
● Bitte laden Sie das Produkt beim ersten Mal vollständig auf;
● Wenn der Akku aufgequollen, undicht, verformt, in Wasser getaucht oder
kurzgeschlossen ist, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein;
● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und verwenden Sie es nicht bei hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Magnetismus;
● Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf;
● Lassen Sie das Gerät nicht in einem Auto liegen, da die hohen Temperaturen in einem
Auto, das starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, das Gerät beschädigen können;
● Stecken Sie keine Fremdkörper in die USB-Eingangs- und Ausgangsöffnungen des
Geräts, da dies zu Kurzschlüssen oder Schäden führen kann;
● Um Anomalien bei der Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, verwenden Sie
bitte ein qualifiziertes oder zum Mobiltelefon passendes Ladekabel, Netzteil und
anderes Zubehör;
● Verwenden Sie kein All-in-One-Kabel zum gleichzeitigen Aufladen mehrerer Geräte,
um Schäden am Gerät zu vermeiden;
● Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen Ihres Geräts, dass die Eingangsspannung
Ihres Geräts mit der Ausgangsspannung der mobilen Stromversorgung übereinstimmt;
● Um die Leistung des Mobilgeräts nicht zu beeinträchtigen, laden und entladen Sie es
bitte mindestens alle 3 Monate vollständig.
■Consignes:
● Lors d'un premier utilisation, veuillez d'abord charger complètement le produit;
● Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit en cas d'anomalie telle qu'un
gonflement, une fuite, une déformation, une immersion dans l'eau ou un court-circuit
de la batterie;
● Ne faites pas tomber le produit et ne l'utilisez pas dans un environnement chaud,
humide ou fortement magnétique;
● Conservez ce produit hors de portée des enfants;
● Ne laissez pas ce produit dans une voiture en cas du température élevée causée par
le fort ensoleillement peut l'endommager;
● Ne placez aucun objet étranger dans les ports d'entrée et de sortie USB du produit,
car cela pourrait provoquer un court-circuit ou des dommages;
● Afin d'éviter toute anomalie dans l'utilisation de ce produit, veuillez utiliser un
câble de charge, un adaptateur de courant et d'autres accessoires qualifiés ou adaptés
au téléphone mobile;
● N'utilisez pas un câble tout-en-un pour charger plusieurs appareils en même temps
afin d'éviter d'endommager vos appareils;
● Avant de charger votre appareil, assurez-vous que la tension d'entrée de votre
appareil correspond à la tension de sortie de l'alimentation mobile;
● Si l'alimentation mobile n'est pas utilisée pendant une longue période, elle peut
être trop déchargée. Afin de ne pas affecter les performances de l'alimentation mobile,
veuillez la charger et la décharger complètement au moins une fois tous les 3 mois.
■Warnung:
● Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batteriezelle. Es ist strengstens verboten,
das Gehäuse des Produkts zu zerlegen, um einen möglichen Bruch der Batteriezelle
oder andere Gefahren zu vermeiden;
● Es ist strengstens verboten, dieses Produkt zu zerlegen, zu quetschen, zu
durchbohren oder kurzzuschließen, es in Wasser oder Feuer zu legen oder es
Temperaturen von mehr als 60°C auszusetzen, um Feuer und andere Gefahren zu
vermeiden;
● Das Produkt verfügt über eine integrierte Übertemperaturschutzfunktion. Wenn die
Umgebungstemperatur den normalen Betriebstemperaturbereich überschreitet, tritt
das Übertemperaturschutzphänomen auf. Bewegen Sie das Produkt zu diesem
Zeitpunkt einfach in die normal verwendete Temperaturumgebung und klicken Sie auf
die Umschalttaste, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
■Avertissement:
● Ce produit contient des batteries au lithium-ion. Il est strictement interdit de
démonter le boîtier du produit afin d'éviter un éventuel bris de batterie ou d'autres
dangers;
● Il est strictement interdit de démonter, de presser, de percer ou de court-circuiter le
produit, ou de le mettre dans l'eau ou dans le feu ou de l'exposer à des températures
supérieures à 60°C afin d'éviter tout risque d'incendie et autres dangers;
● Le produit est doté d'une fonction intégrée de protection contre la surchauffe, qui
peut est activée lorsque la température ambiante de fonctionnement dépasse la plage
de température de fonctionnement normale. Dans ce cas, il suffit de ramener le
produit à la température normale de fonctionnement et de reprendre la production en
appuyant une fois sur un bouton.
4.Versorgung digitaler Geräte wie Mobiltelefone und Tablets
4.Charge for cell phones, ipad and other digital products
The power bank has 2 USB-A and 1 Type-C output port, connect the digital
product with any output port, it can charge for the digital product. During the
charging process of digital products, the LED display lights up, and the
“lightning” mark lights up when the digital device is charging quickly, when the
digital product is full charged, Please stop supplying power to the digital device,
then the LED display turns off.
2.LED display
Short press button once displays device power remaining, when the power bank
works in the fast charging mode whether input or output, there is "lightning"
mark on the screen.
1.Öffnungsmethode
Dieses Produkt hat die Funktion der automatischen Erkennung, die das mobile
Gerät automatisch identifizieren und das Gerät aufladen kann; Wenn das Startup
nicht automatisch erkannt werden kann, drücken Sie die “Schaltknopf ”um es zu
starten.
Die Powerbank hat 1 Type-C-Eingang, 1 Micro-Eingang, verwenden Sie einen
beliebigen Eingang, um Ihr Handy-Netzteil zu verbinden, können Sie realisieren,
um diese mobile Macht aufzuladen, mobile Macht Ladeprozess Prozentsatz
Macht blinken, nach voller Leistung Anzeige 100% immer auf.
Das Blitzsymbol auf der LED-Anzeige leuchtet, wenn die Powerbank schnell
aufgeladen wird.
Dieses powerbank verfügt über 2 USB-A- und 1 Type-C-Ausgangsport, jeder
Ausgangsport ist mit digitalen Produkten verbunden, die digitale Produkte
aufladen können,Während des Ladevorgangs des digitalen Produkts leuchtet die
LED-Anzeige und das Blitzsymbol leuchtet auch auf, wenn das digitale Gerät
schnell aufgeladen wird; wenn das digitale Produkt vollständig aufgeladen ist,
beenden Sie bitte die Stromversorgung des digitalen Geräts und der LED Anzeige
erlischt.
2.LED-Anzeige
Durch einmaliges kurzes Drücken des Netzschalters wird der Prozentsatz der
verbleibenden Leistung des mobilen Netzteils angezeigt. Wenn der Ein- oder
Ausgang des mobilen Netzteils schnell aufgeladen wird, erscheint ein Blitzsymbol
auf dem Bildschirm.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Um eine sichere Verwendung dieses
Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisungen vor der Verwendung
sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Thank you for purchasing our product, in order to use this product safely, please
read the instructions carefully before use, and keep this manual for future reference.
■Product Specification:
● Product Model: K20
● Battery Type: Lithium-ion Polymer Cell
● Input(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Input(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Output(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Charging Time: About 6 hours(Use PD20W adapter)
● Working Temperature: 0°C-50°C
● Product Size: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Product Weight: ≈430g
4.Charger les téléphones mobiles, les tablettes et autres
produits numériques
3.Charge the power bank through power adapter
This power bank comes with one Type-C input port, one Micro USB input port,
connect with the phone power adapter, you can charge for this power bank by
any input ports, the percentage of power flashes when charging, when full
charged, the power display 100% and keep on.
When the power bank is recharging rapidly, the “lightning” mark will light up on
the LED screen.
Please Note:
If swells or liquid leakage phenomenon occurs during working, stop using it
immediately.
Please Note:
When the power remaining is low, the power indicator flash for warning, the
device can’t output at this moment.
■Gebrauchsanweisung:
■Produktspezifikation:
● Produktmodell: K20
● Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer-Zelle
● Eingang (Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Eingang(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Ausgang(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Ladezeit: ca. 6 Stunden (Mit PD20W Adapter)
● Arbeitstemperatur: 0°C-50°C
● Produktgröße: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Produktgewicht: ≈430g
Vorsicht:
Sollten Sie während der Verwendung unerwünschte Erscheinungen wie
Ausbeulungen oder Austritt von Flüssigkeiten feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Produkts bitte sofort ein.
Hinweis:
Wenn der Batteriestand dieser mobilen Powerbank zu gering ist, blinkt die
Stromanzeige und die Stromversorgung kann ab diesem Zeitpunkt nicht mehr
erfolgen.
1.Méthode de mise sous tension
Ce produit dispose d'une fonction de détection et d'identification automatique,
qui peut identifier automatiquement le dispositif de téléphone cellulaire de
manière à démarrer l'alimentation de sortie ; si vous ne pouvez pas identifier
automatiquement le cas de démarrage, veuillez appuyer sur le "bouton de
commutation" pour démarrer.
Le powerbank dispose d'une entrée Type-C et d'une entrée Micro, utilisez l'une ou
l'autre entrée pour vous connecter à l'adaptateur d'alimentation de votre
téléphone et charger le powerbank.le pourcentage de puissance clignote lors de la
charge, lorsque la charge est complète, l'affichage de puissance 100% et continue.
lorsque la batterie externe est en cours de chargement rapide, le voyant en forme
d'éclair qui est sur l'écran LED sera allumée en vert.
La banque d'alimentation a 2 ports de sortie USB-A et 1 port de sortie Type-C,
connectez le produit numérique avec n'importe quel port de sortie, il peut
charger pour le produit numérique. Pendant le processus de charge des produits
numériques, l'écran LED s'allume, et la marque "éclair" s'allume lorsque le
dispositif numérique se charge rapidement ; lorsque le produit numérique est
complètement chargé, veuillez arrêter d'alimenter le dispositif numérique, puis
l'écran LED s'éteint.
2.Affichage LED
Appuyez brièvement une fois sur le bouton l'interrupteur pour afficher le
pourcentage d'énergie mobile restante, et le symbole de l'éclair apparaît à l'écran
lorsque l'entrée ou la sortie d'énergie mobile est en charge rapide.
■Instructions d'utilisation:
■Spécifications du produit :
● Modèle de produit : K20
● Type de batterie: Cellule polymère lithium-ion
● Entrée(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V 1.5A
● Entrée(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Sortie(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Temps de charge: Environ 6 heures(Utiliser l'adaptateur PD20W)
● Température de travail: 0°C-50°C
● Taille du produit: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Poids du produit: ≈430g
Consignes:
Si vous constatez des phénomènes indésirables tels que des bombements ou des
fuites pendant l'utilisation, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit.
Remarque :
Lorsque la batterie externe est trop faible, l'alarme de l'indicateur d'alimentation
sera allumée clignote et la chargement n’est pas possible à ce moment-là.
Merci d'avoir fait vos achats chez nous, afin que vous puissiez utiliser ce produit en
toute sécurité, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser, et conservez
le manuel pour une utilisation ultérieure.
60MM 60MM 60MM 60MM 60MM 60MM
85MM
360MM
85MM
85MM
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100
%
Type-C input Micro input
100
%
100
%
Type-C Eingang Micro Eingang
100
%
100
%
Type-C Entrée Micro Entrée
100
%
100
%
USB-A1/A2 Output
100
%
Type-C Output
100
%
USB-A1/A2 Ausgabe
100
%
Type-C Ausgabe
100
%
USB-A1/A2 Sortie
100
%
Type-C Sortie
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
EN EN EN EN EN
Ⅰ-01 EN
■Schematic:
①Output(USB-A1) ②Output(USB-A2) ③Input/Output(Type-C)
④Input(Micro) ⑤LED display ⑥Switch button
USER MANUAL
Ⅰ-02 EN Ⅰ-03 EN Ⅰ-04 EN Ⅰ-05 EN Ⅰ-06 EN
FR FR FR FR FR
Ⅰ-01 FR
■Schéma:
①Sortie (USB-A1) ②Sortie (USB-A1) ③Entrée/Sortie(Type-C)
④Entrée (Micro) ⑤Écran LED ⑥Bouton de commutation
Notice d’utilisation
Ⅰ-02 FR Ⅰ-03 FR Ⅰ-04 FR Ⅰ-05 FR Ⅰ-06 FR
DE DE DE DE DE
Ⅰ-01 DE
■Schematic:
①Ausgabe(USB-A1) ②Ausgang(USB-A2) ③Eingang/Ausgabe(Type-C)
④Eingang(Micro) ⑤Batteriekapazitätsanzeige ⑥Schaltknopf
Gebrauchsanweisung
Ⅰ-02 DE Ⅰ-03 DE Ⅰ-04 DE Ⅰ-06 DE
3.Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufladen dieser
mobilen Powerbank
3.Utilisez l'adaptateur d'alimentation pour charger la
batterie externe
■Instructions:
1.Product turn on
This product has automatic detection and identification function, which can
automatically identify the cell phone device so as to power on the output; if it
cannot automatically identify the turn on, please press the "switch button" to
start.
■Please Attention:
● Full charge the product with your first time use;
● If swell, leakage, deformation, immerse in water, short circuit occurs, stop
using immediately;
● Don’t drop the device or use it in the high temperature, moist, strong
magnetic environment;
● Please put the power bank on the place where kids can’t reach;
● Don’t leave the product on the car dashboard, the high temperature will
damage the device cause by strong sunlight irradiation;
● Don’t throw any debris in the input output ports, or it may cause damaged or
short circuit;
● Avoid the unusual results happen, please use the standard or original
packaged charging cable, power adapter etc;
● Don’t use the all in one cable to charge multi devices simultaneously, it may
cause damage to the power bank;
● Please confirm whether you device input voltage is the same with the power
bank’s output voltage before charging;
● Over discharge may occur if long time lay aside, in order to not affect the
performance, please full charge and discharge the power bank at least every 3
months.
■Warning:
● The device include Li-ion battery cell, don’t disassemble the power bank’s
shell without permission, may cause the cell damaged or other danger;
● Don’t disassemble, press, puncture or make it short circuit, don’t throw into
water, fire or exposed outside that above 60℃, to avoid catching fire and other
danger;
● The device has over heat protection, it will stop working when the
environment’s temperature exceed the normal condition, you should put it in
the normal environment, then restore it’s output by short press the button.
■Vorsicht:
● Bitte laden Sie das Produkt beim ersten Mal vollständig auf;
● Wenn der Akku aufgequollen, undicht, verformt, in Wasser getaucht oder
kurzgeschlossen ist, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein;
● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und verwenden Sie es nicht bei hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starkem Magnetismus;
● Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf;
● Lassen Sie das Gerät nicht in einem Auto liegen, da die hohen Temperaturen in einem
Auto, das starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, das Gerät beschädigen können;
● Stecken Sie keine Fremdkörper in die USB-Eingangs- und Ausgangsöffnungen des
Geräts, da dies zu Kurzschlüssen oder Schäden führen kann;
● Um Anomalien bei der Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, verwenden Sie
bitte ein qualifiziertes oder zum Mobiltelefon passendes Ladekabel, Netzteil und
anderes Zubehör;
● Verwenden Sie kein All-in-One-Kabel zum gleichzeitigen Aufladen mehrerer Geräte,
um Schäden am Gerät zu vermeiden;
● Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen Ihres Geräts, dass die Eingangsspannung
Ihres Geräts mit der Ausgangsspannung der mobilen Stromversorgung übereinstimmt;
● Um die Leistung des Mobilgeräts nicht zu beeinträchtigen, laden und entladen Sie es
bitte mindestens alle 3 Monate vollständig.
■Consignes:
● Lors d'un premier utilisation, veuillez d'abord charger complètement le produit;
● Arrêtez immédiatement d'utiliser le produit en cas d'anomalie telle qu'un
gonflement, une fuite, une déformation, une immersion dans l'eau ou un court-circuit
de la batterie;
● Ne faites pas tomber le produit et ne l'utilisez pas dans un environnement chaud,
humide ou fortement magnétique;
● Conservez ce produit hors de portée des enfants;
● Ne laissez pas ce produit dans une voiture en cas du température élevée causée par
le fort ensoleillement peut l'endommager;
● Ne placez aucun objet étranger dans les ports d'entrée et de sortie USB du produit,
car cela pourrait provoquer un court-circuit ou des dommages;
● Afin d'éviter toute anomalie dans l'utilisation de ce produit, veuillez utiliser un
câble de charge, un adaptateur de courant et d'autres accessoires qualifiés ou adaptés
au téléphone mobile;
● N'utilisez pas un câble tout-en-un pour charger plusieurs appareils en même temps
afin d'éviter d'endommager vos appareils;
● Avant de charger votre appareil, assurez-vous que la tension d'entrée de votre
appareil correspond à la tension de sortie de l'alimentation mobile;
● Si l'alimentation mobile n'est pas utilisée pendant une longue période, elle peut
être trop déchargée. Afin de ne pas affecter les performances de l'alimentation mobile,
veuillez la charger et la décharger complètement au moins une fois tous les 3 mois.
■Warnung:
● Dieses Produkt enthält eine Lithium-Ionen-Batteriezelle. Es ist strengstens verboten,
das Gehäuse des Produkts zu zerlegen, um einen möglichen Bruch der Batteriezelle
oder andere Gefahren zu vermeiden;
● Es ist strengstens verboten, dieses Produkt zu zerlegen, zu quetschen, zu
durchbohren oder kurzzuschließen, es in Wasser oder Feuer zu legen oder es
Temperaturen von mehr als 60°C auszusetzen, um Feuer und andere Gefahren zu
vermeiden;
● Das Produkt verfügt über eine integrierte Übertemperaturschutzfunktion. Wenn die
Umgebungstemperatur den normalen Betriebstemperaturbereich überschreitet, tritt
das Übertemperaturschutzphänomen auf. Bewegen Sie das Produkt zu diesem
Zeitpunkt einfach in die normal verwendete Temperaturumgebung und klicken Sie auf
die Umschalttaste, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
■Avertissement:
● Ce produit contient des batteries au lithium-ion. Il est strictement interdit de
démonter le boîtier du produit afin d'éviter un éventuel bris de batterie ou d'autres
dangers;
● Il est strictement interdit de démonter, de presser, de percer ou de court-circuiter le
produit, ou de le mettre dans l'eau ou dans le feu ou de l'exposer à des températures
supérieures à 60°C afin d'éviter tout risque d'incendie et autres dangers;
● Le produit est doté d'une fonction intégrée de protection contre la surchauffe, qui
peut est activée lorsque la température ambiante de fonctionnement dépasse la plage
de température de fonctionnement normale. Dans ce cas, il suffit de ramener le
produit à la température normale de fonctionnement et de reprendre la production en
appuyant une fois sur un bouton.
4.Versorgung digitaler Geräte wie Mobiltelefone und Tablets
4.Charge for cell phones, ipad and other digital products
The power bank has 2 USB-A and 1 Type-C output port, connect the digital
product with any output port, it can charge for the digital product. During the
charging process of digital products, the LED display lights up, and the
“lightning” mark lights up when the digital device is charging quickly, when the
digital product is full charged, Please stop supplying power to the digital device,
then the LED display turns off.
2.LED display
Short press button once displays device power remaining, when the power bank
works in the fast charging mode whether input or output, there is "lightning"
mark on the screen.
1.Öffnungsmethode
Dieses Produkt hat die Funktion der automatischen Erkennung, die das mobile
Gerät automatisch identifizieren und das Gerät aufladen kann; Wenn das Startup
nicht automatisch erkannt werden kann, drücken Sie die “Schaltknopf ”um es zu
starten.
Die Powerbank hat 1 Type-C-Eingang, 1 Micro-Eingang, verwenden Sie einen
beliebigen Eingang, um Ihr Handy-Netzteil zu verbinden, können Sie realisieren,
um diese mobile Macht aufzuladen, mobile Macht Ladeprozess Prozentsatz
Macht blinken, nach voller Leistung Anzeige 100% immer auf.
Das Blitzsymbol auf der LED-Anzeige leuchtet, wenn die Powerbank schnell
aufgeladen wird.
Dieses powerbank verfügt über 2 USB-A- und 1 Type-C-Ausgangsport, jeder
Ausgangsport ist mit digitalen Produkten verbunden, die digitale Produkte
aufladen können,Während des Ladevorgangs des digitalen Produkts leuchtet die
LED-Anzeige und das Blitzsymbol leuchtet auch auf, wenn das digitale Gerät
schnell aufgeladen wird; wenn das digitale Produkt vollständig aufgeladen ist,
beenden Sie bitte die Stromversorgung des digitalen Geräts und der LED Anzeige
erlischt.
2.LED-Anzeige
Durch einmaliges kurzes Drücken des Netzschalters wird der Prozentsatz der
verbleibenden Leistung des mobilen Netzteils angezeigt. Wenn der Ein- oder
Ausgang des mobilen Netzteils schnell aufgeladen wird, erscheint ein Blitzsymbol
auf dem Bildschirm.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Um eine sichere Verwendung dieses
Produkts zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisungen vor der Verwendung
sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Thank you for purchasing our product, in order to use this product safely, please
read the instructions carefully before use, and keep this manual for future reference.
■Product Specification:
● Product Model: K20
● Battery Type: Lithium-ion Polymer Cell
● Input(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Input(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Output(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Output(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Charging Time: About 6 hours(Use PD20W adapter)
● Working Temperature: 0°C-50°C
● Product Size: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Product Weight: ≈430g
4.Charger les téléphones mobiles, les tablettes et autres
produits numériques
3.Charge the power bank through power adapter
This power bank comes with one Type-C input port, one Micro USB input port,
connect with the phone power adapter, you can charge for this power bank by
any input ports, the percentage of power flashes when charging, when full
charged, the power display 100% and keep on.
When the power bank is recharging rapidly, the “lightning” mark will light up on
the LED screen.
Please Note:
If swells or liquid leakage phenomenon occurs during working, stop using it
immediately.
Please Note:
When the power remaining is low, the power indicator flash for warning, the
device can’t output at this moment.
■Gebrauchsanweisung:
■Produktspezifikation:
● Produktmodell: K20
● Akku-Typ: Lithium-Ionen-Polymer-Zelle
● Eingang (Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A
● Eingang(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Ausgang(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Ausgang(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Ladezeit: ca. 6 Stunden (Mit PD20W Adapter)
● Arbeitstemperatur: 0°C-50°C
● Produktgröße: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Produktgewicht: ≈430g
Vorsicht:
Sollten Sie während der Verwendung unerwünschte Erscheinungen wie
Ausbeulungen oder Austritt von Flüssigkeiten feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Produkts bitte sofort ein.
Hinweis:
Wenn der Batteriestand dieser mobilen Powerbank zu gering ist, blinkt die
Stromanzeige und die Stromversorgung kann ab diesem Zeitpunkt nicht mehr
erfolgen.
1.Méthode de mise sous tension
Ce produit dispose d'une fonction de détection et d'identification automatique,
qui peut identifier automatiquement le dispositif de téléphone cellulaire de
manière à démarrer l'alimentation de sortie ; si vous ne pouvez pas identifier
automatiquement le cas de démarrage, veuillez appuyer sur le "bouton de
commutation" pour démarrer.
Le powerbank dispose d'une entrée Type-C et d'une entrée Micro, utilisez l'une ou
l'autre entrée pour vous connecter à l'adaptateur d'alimentation de votre
téléphone et charger le powerbank.le pourcentage de puissance clignote lors de la
charge, lorsque la charge est complète, l'affichage de puissance 100% et continue.
lorsque la batterie externe est en cours de chargement rapide, le voyant en forme
d'éclair qui est sur l'écran LED sera allumée en vert.
La banque d'alimentation a 2 ports de sortie USB-A et 1 port de sortie Type-C,
connectez le produit numérique avec n'importe quel port de sortie, il peut
charger pour le produit numérique. Pendant le processus de charge des produits
numériques, l'écran LED s'allume, et la marque "éclair" s'allume lorsque le
dispositif numérique se charge rapidement ; lorsque le produit numérique est
complètement chargé, veuillez arrêter d'alimenter le dispositif numérique, puis
l'écran LED s'éteint.
2.Affichage LED
Appuyez brièvement une fois sur le bouton l'interrupteur pour afficher le
pourcentage d'énergie mobile restante, et le symbole de l'éclair apparaît à l'écran
lorsque l'entrée ou la sortie d'énergie mobile est en charge rapide.
■Instructions d'utilisation:
■Spécifications du produit :
● Modèle de produit : K20
● Type de batterie: Cellule polymère lithium-ion
● Entrée(Type-C): 5V3A; 9V2A; 12V 1.5A
● Entrée(Micro): 5V2A; 9V2A; 12V1.5A
● Sortie(USB-A1): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(USB-A2): 5V3A; 9V2A; 12V1.5A; 5V4.5A; (SCP22.5W Max)
● Sortie(Type-C): 5V3A; 9V2.22A; 12V1.66A; (PD20W)
● Temps de charge: Environ 6 heures(Utiliser l'adaptateur PD20W)
● Température de travail: 0°C-50°C
● Taille du produit: (L)148×(W)74.5×(H)27(mm)
● Poids du produit: ≈430g
Consignes:
Si vous constatez des phénomènes indésirables tels que des bombements ou des
fuites pendant l'utilisation, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit.
Remarque :
Lorsque la batterie externe est trop faible, l'alarme de l'indicateur d'alimentation
sera allumée clignote et la chargement n’est pas possible à ce moment-là.
Merci d'avoir fait vos achats chez nous, afin que vous puissiez utiliser ce produit en
toute sécurité, veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser, et conservez
le manuel pour une utilisation ultérieure.
60MM 60MM 60MM 60MM 60MM 60MM
85MM
360MM
85MM
85MM
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100
%
Type-C input Micro input
100
%
100
%
Type-C Eingang Micro Eingang
100
%
100
%
Type-C Entrée Micro Entrée
100
%
100
%
USB-A1/A2 Output
100
%
Type-C Output
100
%
USB-A1/A2 Ausgabe
100
%
Type-C Ausgabe
100
%
USB-A1/A2 Sortie
100
%
Type-C Sortie
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
100
%
②⑥
③
⑤
①
④
100
%
100 %
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
DATI TECNICI DEL PRODOTTO
C*C*
C*
B*B*
B*
A*A*
A*
Other NX Batteries Pack manuals