Oase LunAqua 10 Halogen User manual

LunAqua 10 Halogen
29433_GAW_LunAqua_10_Halogen_A5_end_13307 OASE-GAW Lunaqua_10_LED 31.05.16 13:03 Seite 2

--
2
DE
Abmessungen
Nennspannung
Leistungsaufnahme
Ausstrahlwinkel
EN
Dimensions
Rated voltage
Power consumption
Light angle
FR
Dimensions
Tension nominale
Consommation
Équerre de projection
NL
Afmetingen
Nominale spanning
Stroomverbruik
Uitstralingshoek
ES
Dimensiones
Tensión nominal
Consumo de potencia
Ángulo de iluminación
PT
Dimensões
Tensão nominal
Consumo de energia
Ângulo de iluminação
IT
Dimensioni
Tensione nominale
Potenza assorbita
Angolo di irradiazione
DA
Dimensioner
Mærkespænding
Strømforbrug
Udstrålingsvinkel
NO
Mål
Nominell spenning
Inngangseffekt
Strålevinkel
SV
Mått
Märkspänning
Effekt
Strålningsvinkel
FI
Mitat
Nimellisjännite
Ottoteho
Säteen kulma
HU
Méretek
Névleges feszültség
Teljesítményfelvétel
Sugárzási szög
PL
Wymiary
Napięcie znamionowe
Pobór mocy
Kąt rozwarcia strumienia świa-
tła
CS
Rozměry
Jmenovité napětí
Příkon
Úhel vyzařování
SK
Rozmery
Menovité napätie
Príkon
Uhol vyžarovania
SL
Dimenzije
Nazivna napetost
Nazivna moè
Kot svetlobe
HR
Dimenzije
Nazivni napon
Prijemna snaga
Kut zračenja
RO
Dimensiuni
Tensiune nominalã
Putere consumatã
Unghiul razelor
BG
Размери
Номинално напрежение
Консумирана мощност
Ъгъл на излъчване
UK
Розміри
Номінальна напруга
Споживана потужність
Кут падіння вихідного стру-
меню
RU
Размеры
Номинальное напряжение
Потребляемая мощность
Угол излучения
CN
尺寸 额定电压 耗用功率 辐射角
Ø x 145 x 100 mm
12 V, 50 Hz
35 W, 50 W, 75 W
24 °

--
3
1
2
3
4
5
DE
Oberteil
Glasscheibe
O-Ring
Gehäuse
Schwenkbügel
EN
Top section
Glass
O ring
Housing
Swivel bracket
FR
Partie supérieure
Vitre en verre
Joint torique
Carter
Étrier pivotant
NL
Bovendeel
Glasplaatje
O-ring
Behuizing
Zwenkbeugel
ES
Parte superior
Cristal
Anillo en O
Caja
Estribo basculante
PT
Parte superior
Vidro
O-ring
Carcaça
Estribo de orientação
IT
Parte superiore
Lastra di vetro
O-ring
Scatola
Staffa orientabile
DA
Overdel
Glasskive
O-ring
Hus
Svingbøjle
NO
Overdel
Glasskive
O-ring
Hus
Schwenkbügel
SV
Ovandel
Glasplatta
O-ring
Kåpa
Svängningsbygel
FI
Yläosa
Lasilevy
O-rengas
Kotelo
Kääntökaari
HU
Felsőrész
Üveglap
O-gyűrű
Ház
Forgatható kengyel
PL
Część górna
Szybka szklana
Uszczelka "oring"
Obudowa
Pałąk odchylny
CS
Horní část
Skleněná tabulka
O-kroužek
Kryt
Otočný třmen
SK
Horná časť
Sklenená tabuľka
O-krúžok
Kryt
Otočný strmeň
SL
Zgornji del
Šipa
O-obroè
Ohišje
Vrtljivo streme
HR
Gornji dio
Staklena ploča
O-brtveni prsten
Kućište
Zakretno postolje
RO
Tronson superior
Disc din sticlã
Oring
Carcasã
Suport de rabatare
BG
Горна част
Стъкло
O-пръстен
Корпус
Подвижно рамо
UK
Верхня частина кор-
пусу
Скляний диск
Ущільнююче кільце
Корпус
Поворотна рама
RU
Верхняя часть
Стекло
Кольцо круглого сече-
ния
Корпус
Поворотная скоба
CN
上部构件
玻璃板
O 型密封圈
外壳
摆动架

--
4

-DE -
5
-DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
•Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
•Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich
auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser
Anleitung.
•Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung
>12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
•Gerät nicht verwenden, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse
beschädigt sind.
•Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.

-DE -
6
Sicherheitshinweise
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
•Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft vorgenommen werden.
•Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
•Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
•Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
•Trafo mit einem Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zum Wasser aufstellen.
•Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
•Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
Sicherer Betrieb
•Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann.
•Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.
•Bei defekter elektrischer Leitung darf das Gerät nicht betrieben werden.
•Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
•Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur öffnen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu aufgefordert
wird.
•Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben
lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
•Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden.
•Achtung! Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem Sicherheitstransformator UST 150 der Firma OASE (nicht
im Lieferumfang enthalten). Der Sicherheitstransformator muss überflutungssicher aufgestellt sein und muss einen
Mindestabstand von 2 m zum Teichrand haben.
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Lunaqua 10 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Halogen-Scheinwerfer Lunaqua 10, im weiteren Gerät genannt, ist mit einem max. 75 W Halogenleuchtmittel für
den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen bei einer Wassertemperatur von +4°C bis +35°C und bis zu einer
Tauchtiefe von 4 Metern sowie außerhalb des Wassers mit einem max. 50 W Halogenleuchtmittel zu verwenden.

-DE -
7
Aufstellen und Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Leuchtmittel und ohne Trafo geliefert. Zur Montage des Leuchtmittels siehe „Auswechseln des
Leuchtmittels“. Bei Aufstellung über Wasser muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von brennbarem Ma-
terial eingehalten werden. Auf sicheren Stand achten. Abdeckungen vom Gerät sind nicht zulässig. Brandgefahr! Mit
einer Schraubverbindung kann am Scheinwerfer ein Schwenkbügel (4) befestigt werden. Positionieren Sie das Gerät
so, dass es für niemanden eine Gefahr darstellt. Befestigen Sie das Gerät beim Einsatz im Teich mit Hilfe des
Schwenkbügels auf einer geeigneten Unterlage. Beim Einsatz außerhalb des Wassers können Sie auch den Erdspieß
(5+6) verwenden. Verbinden Sie den Anschlussstecker des Scheinwerfers mit der Buchse des Trafos (2+3). Stecken
Sie den Stecker des Trafos in die Netzsteckdose. Kontrollieren Sie die Funktion des Scheinwerfers.
Auswechseln des Leuchtmittels (1)
Geeignetes Leuchtmittel: max. 75 W Halogen GY6,35 (44 x 12 mm).
Sicherheitshinweise beachten! Netzstecker ziehen! Schraubverbindung für das Oberteil lösen. Beachten Sie, dass
keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Oberteil und Glasscheibe abnehmen und ggf. reinigen. Das Leuchtmittel dem
Gehäuse entnehmen. Neues Leuchtmittel einsetzen (nicht mit Fingern berühren, Tuch o. ä. benutzen). O-Ring kontrol-
lieren und bei Beschädigung ersetzen. Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen, Netzanschluss
wiederherstellen und Funktion überprüfen.
S
Störungen
Störung
Ursache
Abhilfe
Lampe leuchtet nicht
Stromzuführung unterbrochen
Stromzuführung kontrollieren
Leuchtmittel defekt
Leuchtmittel wechseln
Kontakte am Leuchtmittel korrodiert
Kontakte reinigen
Leuchtleistung lässt nach
Lampenglas verschmutzt
Reinigen
Wasser im Scheinwerfergehäuse
Dichtung defekt
Dichtungen kontrollieren und ggf. erneuern
Licht flackert
Kontakte korrodiert
Lampenstifte reinigen
Reinigung
Sicherheitshinweise beachten! Führen Sie die Arbeitsschritte gemäß Auswechseln des Leuchtmittels durch. Verwen-
den Sie nur Wasser und eine weiche Bürste. Beachten Sie, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Verschleißteile
•Leuchtmittel
Ersatzteile
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar-
beitet weiterhin zuverlässig.
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile f
inden Sie auf unse-
rer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
•Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesy-
stem entsorgen.

-EN -
8
-EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
•This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
•Do not allow children to play with the unit.
•Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
•Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate,
on the packaging or in this manual.
•Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, always disconnect all units in the water that have a
voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
•Do not use the unit if electrical cables or housings are damaged.
•A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.

-EN -
9
Safety information
Correct electrical installation
•Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
•A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula-
tions.
•For your own safety, please consult a qualified electrician.
•Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
•Install the transformer at a minimum safety distance of 2 m from the water.
•Protect the plug connection from moisture.
•Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Safe operation
•Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Never carry or pull the unit by the electrical cable.
•Never operate the unit if an electrical cable is defective!
•Never carry out technical changes to the unit.
•Only open the unit housing or its attendant components if this is explicitly specified in the operating instructions.
•Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•Attention! Only operate the unit with the safety transformer UST 150 from OASE (not included in the delivery scope).
Install the safety transformer in a flood protected position at least 2 m from the edge of the pond.
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Lunaqua 10.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Intended use
The use of the Lunaqua 10 halogen spotlight, in the following text termed unit, with a max. 75 W halogen bulb is in-
tended for fountain systems and ponds at a water temperature of between +4°C and +35°C and up to an immersion
depth of 4 meters, as well as for use out of the water with a 50 W halogen bulb.

-EN -
10
Set-up and start-up
The unit comes without bulbs and transformer. Please refer to „Bulb replacement“ when fitting the bulb. When set up
above the water level, maintain a safety distance of at least 50 cm from combustible material. Ensure a safe seating.
Do not cover the unit. Danger of fire! A swivel bracket (4) can be fitted to the spotlight by means of a screw connection.
Position the unit such that it does not present a hazard for anybody. When fitting in the pond, fasten the unit on a suita-
ble base by means of the swivel bracket. The ground stake (5+6) can be used when installing the unit out of the water.
Connect the power plug of the spotlight to the socket of the transformer bush (2+3). Connect the transformer to the
power supply. Check the spotlight function.
Replacing the bulb (1)
Suitable bulb: max. 75 W Halogen GY6.35 (44 x 12 mm).
Adhere to the safety instructions! Disconnect the power! Undo the screw connection of the top section. Ensure that no
moisture can enter the unit. Remove and, if necessary, clean the top section and glass disk. Remove the bulb from the
housing. Insert a new bulb (do not touch with your hands, use a cloth or similar). Check the O-ring and replace, if dam-
aged. Reassemble the unit in the reverse order, connect to the power supply and perform a function check.
S
Malfunctions
Malfunction
Cause
Remedy
Lamp does not light up
Power supply interrupted
Check power supply
Bulb defective
Replace bulb
Bulb contacts corroded
Clean contacts
Light intensity decreases
Lamp glass soiled
Clean
Water in the spotlight housing
Seal defective
Check sealing rings and replace, if necessary
Light flickers
Contacts corroded
Clean lamp pins
Cleaning
Adhere to the safety instructions! Carry out the work steps as specified under 'Replacing the bulbs'. Only use water
and a soft brush. Ensure that no moisture can enter the unit.
Wear parts
•Bulb
Spare parts
The use of original parts from OASE ensures continued
safe and reliable operation of the unit.
Please visit our website for spare parts drawings and spare
parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
•Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.

-FR -
11
-FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
•Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men-
tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé-
rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entre-
tien.
•Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le
biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de
30 mA maximum.
•Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques
de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les carac-
téristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
•La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles
! Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils
dans l'eau d'une tension >12 V CA ou >30 V CC.
•Ne pas utiliser l'appareil lorsque les câbles électriques ou les boîtiers
sont endommagés.
•Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.

-FR -
12
Consignes de sécurité
Installation électrique correspondant aux prescriptions
•Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive-
ment réservée à un technicien électricien.
•Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio-
nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
•En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
•Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
•Placer le transformateur à une distance de sécurité d'au moins 2 m de l'eau.
•Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
•Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
•Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
•Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble électrique est défectueux.
•Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
•N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
•Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
•N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
•Attention ! Utiliser l'appareil exclusivement avec le transformateur de sécurité UST 150 de la société OASE (non
fourni). Installer le transformateur de sécurité à l'abri de toute inondation et à une distance minimale de 2 m par rapport
au bord du bassin.
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Lunaqua 10 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Utilisation conforme à la finalité
Le projecteur halogène Lunaqua 10, dénommé par la suite «appareil», avec une ampoule halogène de 75 W max. est
réservé pour une utilisation avec des installations à jet d'eau et des bassins, et pour une température de l'eau allant de
+4°C à +35°C, et une profondeur d'immersion allant jusqu'à 4 mètres, ainsi qu'en dehors de l'eau avec une ampoule
halogène de 50 W.

-FR -
13
Mis en place et mise en service
L’appareil est livré sans ampoule ni transformateur. Pour le montage de l’ampoule, consulter « Remplacement de l’am-
poule ». Lors d'une installation hors de l'eau, il est nécessaire de respecter impérativement une distance de sécurité
d'au moins 50 cm par rapport à des matériaux combustibles. Veiller à une assise stable. Ne pas recouvrir l'appareil.
Danger d'incendie ! Un étrier pivotant (4) peut être fixé sur le projecteur à l’aide d’un raccord à vis. Positionner l'appa-
reil de telle sorte qu'il ne présente aucun danger pour personne. Pour une utilisation dans un étang, fixer l’appareil sur
un support adéquat à l’aide de l’étrier pivotant. Pour une utilisation hors de l’eau, une perche de mise à la terre (5+6)
peut être utilisée. Brancher la fiche de raccordement du projecteur avec la douille du transformateur (2+3). Brancher la
fiche du transformateur dans une prise de secteur. Contrôler le fonctionnement du projecteur.
Remplacement de l'ampoule (1)
Ampoule compatible : max. 75 W halogène GY6,35 (44 x 12 mm).
Respecter les consignes de sécurité ! Retirer la prise de secteur ! Desserrer le raccord de vissage pour la partie supé-
rieure. Veiller à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil. Retirer la partie supérieure ainsi que la vitre, et net-
toyer si besoin. Retirer l’ampoule du carter. Mettre la nouvelle ampoule en place (ne pas toucher directement avec les
doigts, utiliser un chiffon ou autre). Contrôler le joint torique et le remplacer en cas de dommage. Remonter l'appareil
dans le sens inverse, rebrancher sur le secteur et vérifier le fonctionnement.
S
Problèmes
Problème
Cause
Remède
La lampe ne fonctionne pas
Alimentation électrique interrompue
Contrôler l'alimentation électrique
Ampoule défectueuse
Remplacer l'ampoule
Les contacts sur l'ampoule sont corrodés
Nettoyer les contacts
La puissance d'éclairage diminue
Le verre de la lampe est encrassé
Nettoyer
Présence d'eau dans le carter du projecteur
Joints d'étanchéité défectueux
Contrôler les joints d'étanchéité et les rempla-
cer
La lumière vacille
Contacts corrodés
Nettoyer les fiches de la lampe
Nettoyage
Respecter les informations de sécurité ! Exécuter des étapes de travail selon la description du remplacement de
l'ampoule. N'utiliser que de l'eau et une brosse souple. Veiller à ce que de l'humidité ne pénètre pas dans l'appareil.
Pièces d'usure
•Ampoule
Pièces de rechange
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé-
curisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas
sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
•Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.

-NL -
14
-NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge-
bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-
menhangen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
•Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een
vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
•Apparaat alleen aansluiten als de elektrische specificaties van het
apparaat en de voeding overeenstemmen. De specificaties staan op
het typeplaatje van het apparaat, op de verpakking, of in deze hand-
leiding vermeld.
•Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische
schokken! Voor u in het water grijpt, moet u apparaten met een span-
ning >12 V AC of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden.
•Apparaat niet gebruiken als elektrische snoeren of behuizing be-
schadigd zijn.
•Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat
afvoeren.

-NL -
15
Veiligheidsinstructies
Elektrische installatie volgens de voorschriften
•Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek-
tricien worden uitgevoerd.
•Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe-
cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
•Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
•Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
•Trafo met een veiligheidsafstand van tenminste 2 m ten opzichte van het water plaatsen.
•Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
•Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
Veilig gebruik
•Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen.
•Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken.
•Bij defecte elektrische kabel mag het apparaat niet worden gebruikt.
•Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen.
•De behuizing van het apparaat of bijbehorende delen alleen openen als dit in de handleiding uitdrukkelijk is vereist.
•Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich
niet laten verhelpen contact opnemen met een klantenservice of in geval van twijfel met de fabrikant.
•Alleen originele onderdelen en toebehoren voor het apparaat toepassen.
•Let op! Gebruik het apparaat uitsluitend met een veiligheidstransformator UST 150 van de firma OASE (niet in de
levering inbegrepen). Plaats de veiligheidstransformator minstens 2 meter van de vijverrand vandaan en zorg er voor
dat hij niet onder water komt te staan.
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Lunaqua 10 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Beoogd gebruik
De halogeenschijnwerper Lunaqua 10, hierna genoemd “apparaat”, kan met een halogeenlamp met maximum wattage
van 75 Watt worden gebruikt in fonteinen en vijvers, bij een watertemperatuur van +4 tot +35 °C en tot een dompel-
diepte van 4 meter; buiten het water kan het apparaat met een halogeenlamp met een maximum wattage van 50 Watt
worden gebruikt.

-NL -
16
Plaatsen en in gebruik nemen
Het apparaat wordt geleverd zonder lamp en zonder transformator. Voor het monteren van de lamp zie “Het vervangen
van de lamp”. Als u het apparaat buiten het water plaatst, moet u een veilige afstand ten opzichte van brandbaar mate-
riaal in acht nemen van minstens 50 cm. Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat. Het apparaat mag niet worden af-
gedekt. Brandgevaar! Aan de schijnwerper kan een zwenkbeugel (4) worden geschroefd. Plaats het apparaat zodanig
dat het voor niemand een gevaar kan opleveren. Bevestig het apparaat bij gebruik in een vijver met behulp van de
zwenkbeugel op een geschikte ondergrond. Bij gebruik buiten het water kan ook de grondpen (5 en 6) worden ge-
bruikt. Steek de aansluitstekker van de schijnwerper in de contrastekker van de transformator (2 en 3). Steek de stek-
ker van de transformator in het stopcontact. Controleer of de schijnwerper naar behoren werkt.
Het vervangen van de lamp (1)
Geschikte lamp: max. 75 W halogeen GY6,35 (44 x 12 mm).
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften! Haal de stekker uit de contactdoos! Schroef het bovendeel los. Let er op dat er
geen vocht in het apparaat komt. Neem het bovendeel en het glasplaatje eraf en reinig ze indien nodig. Neem de lamp
uit de behuizing Nieuwe lamp plaatsen (niet met de vingers aanraken, doek of iets dergelijks gebruiken). Controleer de
O-ring en vervang hem indien hij beschadigd is. Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar, sluit hem
aan op het net en controleer of het naar behoren werkt.
S
Storingen
Storing
Oorzaak
Remedie
Lamp brandt niet
Stroomtoevoer onderbroken
Stroomtoevoer controleren
Lamp defect
Lamp vervangen
Contacten op de lamp geoxideerd
Contacten reinigen
Lichtopbrengst wordt lager
Lampglas is verontreinigd
Reinigen
Water in de schijnwerperbehuizing
Afdichting defect
Afdichtingen controleren en indien nodig ver-
vangen
Licht knippert
Contacten geoxideerd
Lampcontacten reinigen
Reiniging
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Verricht dezelfde handelingen als bij het vervangen van de lamp. Gebruik
voor het reinigen uitsluitend water en een zachte borstel. Let erop dat er geen vocht in het apparaat komt.
Slijtagedelen
•Lamp
Reserveonderdelen
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei-
lig en werkt het weer betrouwbaar.
Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op
onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen
Afvoer van het afgedankte apparaat
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
•Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde inname-
systeem afvoeren.

-ES -
17
-ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA
•Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma-
yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono-
cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins-
truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-
tes.
•Los niños no deben jugar con el equipo.
•Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el manteni-
miento sin supervisión.
•El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección
contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
•Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coin-
ciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del
equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en
el embalaje o en estas instrucciones.
•Son posibles la muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes
de tocar el agua, separe de la red de corriente los equipos con una
tensión >12 V CA o >30 V CC que se encuentran en el agua.
•No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja estén da-
ñadas.
•La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el
equipo.

-ES -
18
Indicaciones de seguridad
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
•Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
•Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones
y disposiciones regionales y nacionales.
•En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
•Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
•Emplace el transformador con una distancia de seguridad mínima de 2 m al agua.
•Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
•Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.
Funcionamiento seguro
•Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
•No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
•Está prohibido operar el equipo si la línea eléctrica está defectuosa.
•No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
•Abra la caja del equipo o las partes pertenecientes sólo si esto se requiere expresamente en estas instrucciones.
•Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible eliminar determinados pro-
blemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
•Emplee para el equipo sólo piezas de recambio y accesorios originales.
•¡Atención! Opere el equipo sólo con el transformador de seguridad UST 150 de la empresa OASE (no está contenido
en el volumen de suministro). El transformador de seguridad se tiene que emplazar protegido contra inundación y
tener una distancia mínima de 2 m al borde del estanque.
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Lunaqua 10 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Uso conforme a lo prescrito
El proyector de halógeno Lunaqua 10, denominado a continuación equipo, sólo se puede emplear con un elemento
luminiscente de halógeno que tenga como máximo 75 W en instalaciones surtidoras y estanques con una temperatura
del agua de +4°C a +35°C y hasta una profundidad de inmersión de 4 metros. El equipo también se puede utilizar
fuera del agua con un elemento luminiscente que tenga como máximo 50 W.

-ES -
19
Emplazamiento y puesta en marcha
El equipo se suministra sin elemento luminiscente y sin transformador. Para montar el elemento luminiscente véase
“Sustitución del elemento luminiscente”. En caso de emplazarse el equipo sobre el nivel del agua se tiene que mante-
ner una distancia de seguridad mínima de 50 cm del material combustible. Tenga en cuenta que el equipo esté en una
posición segura. No está permitido cubrir el equipo. ¡Peligro de incendio! Con una tuerca de unión se puede fijar un
estribo basculante (4) en el proyector. Posicione el equipo de forma que no represente una fuente de peligro para nin-
guna persona. En caso que se use en el estanque fije el equipo con el estribo basculante en una base apropiada. En
caso que se emplee fuera del agua se puede emplear también la varilla de tierra (5+6). Una la clavija de conexión del
proyector con la hembrilla del transformador (2+3). Enchufe la clavija del transformador en el tomacorriente de red.
Controle la función del proyector de luz.
Sustitución de la bombilla (1)
Bombilla apropiada: bombilla de halógeno máx. 75 W GY6,35 (44 x 12 mm).
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. ¡Saque la clavija de la red! Suelte la unión roscada para la parte supe-
rior. Evite la entrada de humedad en el equipo. Quite la parte superior y el cristal y límpielos si fuera necesario. Saque
la bombilla de la carcasa. Coloque la bombilla nueva (no la toque con los dedos, emplee p. ej. un paño). Controle la
junta tórica y sustitúyala si estuviera dañada. Monte el equipo en secuencia contraria, restablezca la alimentación de
red y compruebe el funcionamiento.
S
Fallos
Fallo
Causa
Ayuda
La lámpara no se ilumina
Está interrumpida la alimentación de corriente
Controle la alimentación de corriente
Elemento luminiscente defectuoso
Cambie el elemento luminiscente
Contactos en el elemento luminiscente corroí-
dos
Limpie los contactos
La intensidad luminosa disminuye
Cristal de la lámpara sucio
Realice una limpieza
Agua en la caja del proyector
Junta defectuosa
Controle y renueve si fuera necesario las jun-
tas
La luz fluctúa
Contactos corroídos
Limpie las clavijas de lámparas
Limpieza
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Ejecute los pasos de trabajo conforme al punto Sustitución del ele-
mento luminiscente. Emplee sólo agua y un cepillo suave. Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo.
Piezas de desgaste
•Bombilla
Piezas de recambio
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con
las p
iezas originales de OASE.
Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de
recambio en nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto
Desecho
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
•Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.

-PT -
20
-PT -
Tradução das instruções de uso originais
AVISO
•O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su-
perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos,
enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre
o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
•Crianças não podem brincar com o aparelho.
•A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
sem que sejam vigiadas por adultos.
•O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o
valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
•Antes de conectar o aparelho, controlar que as características eléc-
tricas do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As caracterís-
ticas do aparelho estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre
a embalagem ou nestas instruções de uso.
•Morte ou graves lesões por electrocussão! Antes de meter a mão na
água, desligue todos os aparelhos com uma tensão eléctrica
>12 V AC ou >30 V DC que se encontram na água.
•O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta cabos e fios
defeituosos ou a carcaça danificada.
•O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. O apa-
relho deve ser substituído.
Other manuals for LunAqua 10 Halogen
1
Table of contents
Languages:
Other Oase Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

EuroLite
EuroLite LED IP PAR 14x8W QCL user manual

Cooper
Cooper Invue ClearPath Bollard installation instructions

Larson Electronics
Larson Electronics GL-52893 Instruction guide

Elation
Elation OPTI QA PAR user manual

Perel
Perel EHS150C user manual

BRINKMAN
BRINKMAN Mini-Q-Beam Owner's manual & operating instructions