Oase Lunaqua 10 User manual

D Gebrauchsanweisung
GB Operating instructions
F Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
E Instrucciones de uso
P Instruções de uso
I Istruzioni per l'uso
DK Brugsanvisning
N Bruksanvisning
S Bruksanvisning
FIN Käyttöohje
H Használati utasítás
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR Upute za upotrebu
RO Instrucţiuni de utilizare
BG Упътване за употреба
UA Посібник зексплуатації
RUS Руководство по эксплуатации
RC 使用手册
Lunaqua 10
29433/08B

D Abmessungen Nennspannung Leistungsaufnahme Ausstrahlwinkel
GB Dimensions Rated voltage Power consumption Light angle
F Dimensions Tension nominale Consommation Équerre de projection
NL Afmetingen Nominale spanning Stroomverbruik Uitstralingshoek
E Dimensiones Tensión nominal Consumo de potencia Ángulo de iluminación
P Dimensões Tensão nominal Consumo de energia Ângulo de iluminação
I Dimensioni Tensione nominale Potenza assorbita Angolo di irradiazione
DK Dimensioner Mærkespænding Strømforbrug Udstrålingsvinkel
N Mål Nominell spenning Inngangseffekt Strålevinkel
S Mått Märkspänning Effekt Strålningsvinkel
FIN Mitat Nimellisjännite Ottoteho Säteen kulma
H Méretek Névleges feszültség Teljesítményfelvétel Sugárzási szög
PL Wymiary Napięcie znamionowe Pobór mocy Kąt rozwarcia strumienia światła
CZ Rozměry Jmenovité napětí Příkon Úhel vyzařování
SK Rozmery Menovité napätie Príkon Uhol vyžarovania
SLO Dimenzije Nazivna napetost Nazivna moè Kot svetlobe
HR Dimenzije Nazivni napon Prijemna snaga Kut zračenja
RO Dimensiuni Tensiune nominalã Putere consumatã Unghiul razelor
BG Размери Номинално напрежение Консумирана мощност Ъгъл на излъчване
UA Розміри Номінальна напруга Споживана потужність Кут падіння вихідного струменю
RUS Размеры Номинальное напряжение Потребляемая мощность Угол излучения
RC 尺寸 额定电压 耗用功率 辐射角
Ø x 145 x 100 mm 12 V, 50 Hz 35 W, 50 W, 75 W 24 °
2

1 2 3 4 5
D Oberteil Glasscheibe O-Ring Gehäuse Schwenkbügel
GB Top section Glass O ring Housing Swivel bracket
F Partie supérieure Vitre en verre Joint torique Carter Étrier pivotant
NL Bovendeel Glasplaatje O-ring Behuizing Zwenkbeugel
E Parte superior Cristal Anillo en O Caja Estribo basculante
P Parte superior Vidro O-ring Carcaça Estribo de orientação
I Parte superiore Lastra di vetro O-ring Scatola Staffa orientabile
DK Overdel Glasskive O-ring Hus Svingbøjle
N Overdel Glasskive O-ring Hus Schwenkbügel
S Ovandel Glasplatta O-ring Kåpa Svängningsbygel
FIN Yläosa Lasilevy O-rengas Kotelo Kääntökaari
H Felsőrész Üveglap O-gyűrűHáz Forgatható kengyel
PL Część górna Szybka szklana Uszczelka "oring" Obudowa Pałąk odchylny
CZ Horní část Skleněná tabulka O-kroužek Kryt Otočný třmen
SK Horná časťSklenená tabuľka O-krúžok Kryt Otočný strmeň
SLO Zgornji del Šipa O-obroè Ohišje Vrtljivo streme
HR Gornji dio Staklena ploča O-brtveni prsten Kućište Zakretno postolje
RO Tronson superior Disc din sticlã Oring Carcasã Suport de rabatare
BG Горна част Стъкло O-пръстен Корпус Подвижно рамо
UA Верхня частина
корпусу Скляний диск Ущільнююче кільце Корпус Поворотна рама
RUS Верхняя часть Стекло Кольцо круглого
сечения Корпус Поворотная скоба
RC 上部构件 玻璃板 O 型密封圈 外壳 摆动架
3

4

- GB -
ersetzen. Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen, Netzanschluss wiederherstellen und Funktion
überprüfen.
Reinigung
Sicherheitshinweise beachten! Führen Sie die Arbeitsschritte gemäß Auswechseln des Leuchtmittels durch. Verwen-
den Sie nur Wasser und eine weiche Bürste. Beachten Sie, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
S
Störungen
Störung Ursache Abhilfe
Stromzuführung unterbrochen Stromzuführung kontrollieren
Leuchtmittel defekt Leuchtmittel wechseln
Lampe leuchtet nicht
Kontakte am Leuchtmittel korrodiert Kontakte reinigen
Leuchtleistung lässt nach Lampenglas verschmutzt Reinigen
Wasser im Scheinwerfergehäuse Dichtung defekt Dichtungen kontrollieren und ggf. erneuern
Licht flackert Kontakte korrodiert Lampenstifte reinigen
- GB -
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to
the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The use of the Lunaqua 10 halogen spotlight, in the following text termed unit, with a max. 75 W halogen bulb is
intended for fountain systems and ponds at a water temperature of between +4°C and +35°C and up to an immersion
depth of 4 meters, as well as for use out of the water with a 50 W halogen bulb.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of
misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void.
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the low voltage directive (73/23/EEC). The following harmonised standards
apply:
EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 60825-1
Signature:
Safety information
OASE has manufactured this unit to the current state of the art and the valid safety regulations. Despite of the above,
hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recog-
nise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the
unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the
unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected or
misused.
Attention! Danger of electric shock. Ensure that the cable connection points and their surroundings are dry.
Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Ensure that
the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identification H05RN-F.
Extension cables must meet DIN VDE 0620. Only use unwound cables. Electrical installations in garden ponds and
swimming ponds must meet the national and international regulations valid for installers. Compare the electrical data of
the supply with those on the unit type plate. This data must coincide.
Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect the power! Do not carry or pull the unit by the
connection cable.
6

- F -
Attention! Only use the unit in conjunction with the OASE safety transformer UST 150 (not included in our scope of
delivery). Install the safety transformer at a flood protected place and provide a minimum spacing of 2 m from the pond
edge. Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating
instructions. Always disconnect the power supply of all units located in water and of this unit prior to performing work
on the unit! For your own safety, consult a qualified electrician if you have questions or encounter problems!
Set-up and start-up
The unit comes without bulbs and transformer. Please refer to „Bulb replacement“ when fitting the bulb. When set up
above the water level, maintain a safety distance of at least 50 cm from combustible material. Ensure a safe seating.
Do not cover the unit. Danger of fire! A swivel bracket (4) can be fitted to the spotlight by means of a screw connection.
Position the unit such that it does not present a hazard for anybody. When fitting in the pond, fasten the unit on a
suitable base by means of the swivel bracket. The ground stake (5+6) can be used when installing the unit out of the
water. Connect the power plug of the spotlight to the socket of the transformer bush (2+3). Connect the transformer to
the power supply. Check the spotlight function.
Replacing the bulb (1)
Adhere to the safety instructions! Disconnect the power! Undo the screw-connection of the top section. Ensure that no
moisture can enter the unit. Remove the top section and the glass, clean, if necessary. Take the bulb out of the hous-
ing. Important! Only original bulbs from OASE may be used. Insert new bulb (do not touch, use a cloth or similar).
Check the O-ring and replace, if damaged. Reassemble the unit in the reverse order, connect to the power supply and
perform a function check.
Cleaning
Adhere to the safety instructions! Carry out the work steps as specified under 'Replacing the bulbs'. Only use water
and a soft brush. Ensure that no moisture can enter the unit.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
S
Malfunctions
Malfunction Cause Remedy
Power supply interrupted Check power supply
Bulb defective Replace bulb
Lamp does not light up
Bulb contacts corroded Clean contacts
Light intensity decreases Lamp glass soiled Clean
Water in the spotlight housing Seal defective Check sealing rings and replace, if necessary
Light flickers Contacts corroded Clean lamp pins
- F -
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter impé-
rativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
Le projecteur halogène Lunaqua 10, dénommé par la suite «appareil», avec une ampoule halogène de 75 W max. est
réservé pour une utilisation avec des installations à jet d'eau et des bassins, et pour une température de l'eau allant de
+4°C à +35°C, et une profondeur d'immersion allant jusqu'à 4 mètres, ainsi qu'en dehors de l'eau avec une ampoule
halogène de 50 W.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les
personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité
ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées suivantes
ont été appliquées :
EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 60825-1
Signature:
7

D Staubdicht Der kleinste Abstand
zum beleuchteten
Gegenstand muss
0,5 m betragen
Ersetze jede zersprun-
gene Glasscheibe!
Schutzklasse III Vor direkter Sonnenein-
strahlung schützen
Außerhalb vom Wasser
max. 50 W. Im Wasser
max. 75 W.
Nicht mit normalem
Hausmüll entsorgen!
Achtung!
Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung!
Wasserdicht bis 4 m
Tiefe.
GB Replace cracked glass! Protection class III Protect from direct sun
light
Out of the water
max. 50 W. In the water
max. 75 W.
Do not dispose of
together with household
waste!
Attention!
Read the operating
instructions!
Dust tight The smallest distance to
the illuminated object
must be 0.5 m.
Water tight to 4 m
depth.
F Imperméable aux
poussières
Etanche à l'eau jusqu'à
une profondeur de 4 m.
La distance minimale
par rapport à l'objet
éclairé doit être de 0,5
m.
Remplacer impérative-
ment chaque vitre en
verre fendue !
Classe de protection III A protéger du rayonne-
ment solaire direct
En dehors de l'eau
50 W. max. Dans l'eau
75 W. max.
Ne pas recycler dans
les ordures ménagères !
Attention !
Lire la notice d'emploi !
NL Stofdicht.
Waterdicht tot op een
diepte van 4 meter.
De afstand tot het te
verlichten voorwerp
moet minstens 0,5 m
bedragen.
Vervang het glazen
schijfje altijd, als het
gesprongen is!
Beschermklasse III Beschermen tegen
rechtstreeks zonlicht
Buiten water maximaal
50 W. In water
maximaal 75 W.
Niet met het gewone
huisvuil afvoeren!
Let op!
Lees de
gebruiksaanwijzing!
E A prueba de polvo
Impermeable al agua
hasta 4 m de
profundidad.
La distancia mínima al
objeto iluminado tiene
que ser de 0,5 m
¡Sustituya cada cristal
roto!
Clase de protección III Protéjase contra la
radiación directa del sol
Fuera del agua máx.
50 W. En el agua máx.
75 W.
¡No deseche el equipo
en la basura doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones de
uso.
P à prova de pó
À prova de água até 4
m de profundidade.
Observar uma distância
mínima de 0,5 m ao
objecto iluminado
Substituir vidros
defeituosos!
Classe de isolamento III Proteger contra
radiaçãosolar directa
Fora da água: 50 W
(máximo). Dentro da
água: 75 W (máximo).
Não deitar ao lixo
doméstico!
Atenção!
Leia as instruções de
uso!
I A tenuta di polvere
Impermeabile all'acqua
fino a 4 m di profondità.
La distanza minima
dall'oggetto illuminato
deve essere di 0,5 m
Sostituire ogni lastra di
vetro frantumata!
Classe di protezione III Proteggere contro i
raggi solari diretti
Fuori dall'acqua max.
50 W. Nell'acqua max.
75 W.
Non smaltire con
normali rifiuti domestici!
Attenzione!
Leggete le istruzioni
d'uso!
DK Støvtæt
Vandtæt indtil 4 m
dybde.
Afstanden til den
belyste genstand skal
være mindst 0,5 m
Udskift alle sprængte
glasskiver!
Beskyttelsesklasse III Beskyt mod direkte
solindstråling
Over vandet maks.50
W. I vandet maks. 75
W.
Må ikke bortskaffes med
det almindelige
husholdningsaffald!
OBS!
Læs brugsanvisningen!
N Støvtett
Vanntett ned til 4 m dyp.
Minimumsavstand til
gjenstanden som skal
opplyses må være på
0,5 m
Skift alltid ut glasskiver
med sprekker!
Beskyttelsesklasse III Beskytt mot direkte
solstråling
Utenfor vannet maks.
50 W. I vannet maks. 75
W.
Ikke kast i alminnelig
husholdningsavfall!
NB!
Les bruksanvisningen!
S Dammtät
Vattentät till 4 m djup.
Minsta avståndet till det
belysta föremålet måste
uppgå till 0,5 m
Byt ut alla glasplattor
som har spruckit!
Kapslingsklass III Skyddas mot direkt
solstrålning
Utanför vatten max.
50 W. I vatten max.
75 W.
Får inte kastas i
hushållssoporna!
Obs!
Läs igenom
bruksanvisningen!
FIN Pölytiivis.
Vesitiivis 4 m:n
syvyyteen asti.
Pienimmän etäisyyden
valaistuun kohteeseen
tulee olla 0,5 m
Vaihda vaurioitunut
lasilevy!
Kotelointiluokka III Suojattava suoralta
auringonvalolta
Veden ulkopuolella
kork. 50 W. Vedessä
korkeintaan 75 W.
Älä hävitä laitetta
tavallisen
kotitalousjätteen
mukana!
Huomio!
Lue käyttöohje!
H Portömített
Vízálló 4 m-es mélysé-
gig.
A megvilágított tárgyhoz
képesti legkisebb
távolságnak 0,5 m-nek
kell lennie
Minden elpattant
üveglapot ki kell cserél-
ni!
III-as védelmi osztály Óvni kell a közvetlen
napsugárzástól
Vízen kívül max. 50 W.
Vízben max. 75 W.
A készüléket nem a
normál háztartási
szeméttel együtt kell
megsemmisíteni!
Figyelem!
Olvassa el a használati
utasítást!
PL Pyłoszczelny.
Wodoszczelny do 4 m
głębokości.
Najmniejsza odległość
od oświetlonego przed-
miotu musi wynosić0,5
m.
Wymienićkażdą
pękniętąszybkę!
Klasa ochrony III Chronićprzed
bezpośrednimdziałanie
m promieni słonecznych
W miejscach suchych
max. 50 W. W sposób
zanurzony max. 75 W.
Nie wyrzucaćwraz ze
śmieciami domowymi!
Uwaga!
Przeczytaćinstrukcję
użytkowania!

Pos.
1 06054
2 20280
3 20685
4 17084
5 20686
6 20283
7 20281
8 20628
9 20547
10 06056
11 20961
12 20284
13 54035
15 34408
16 20962
OASE GmbH
Tecklenburger Str. 161
48477 Hörstel
Germany
www.oase-livingwater.com
Other manuals for Lunaqua 10
2
Table of contents
Other Oase Spotlight manuals