OEZ MINIA MMR-HL-001-A230 User manual

1
MMR-HL-001-A230
Montáž, obsluhu a údržbu smí provádět jen osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací.
Installation, service and maintenance of the electrical equipment may be carried out
by an authorized person only.
Z00
MONITORING LEVEL RELAY
HLADINOVÉ RELÉ
ENGLISH
ČESKY
INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ
994065a
OEZ s.r.o., edivská 339, 561 51 Letohrad, Czech Republic, www.oez.czŠ
SENSITIVITY
PUMP
GND
16
18
15
Min
Max
LN
MMR-HL

2
-2-
Sensor min.
Sensor max.
BASIC PARAMETERS
ZÁKLADNÍ PARAMETRY
Z00
994065a
1
3
7
9
9
4
5
MMR-HL-001-A230
+
-- 20 °C … +55 °C
- 40 °C … +70 °C
+
-
7mm
max. 2x 1,5 mm2
max. 1x 2,5 mm2
16 A / 250 V ~ μ cos = 1φ
230V50Hz/1,5VA
U/P
c
max. 2x 1,5 mm2
max. 1x 2,5 mm2
1x
Wiring diagram
Schéma zapojení
U
U
R
R
Supply voltage is present.
Napájecí napětí přítomno.
Supply voltage is not present.
Napájecí napětí není přítomno.
Output relay closed. Contact no. 15-1 is closed.
Výstupní relé sepnuto. Je sepnut kontakt . 15-18.
8
č
Probe failure diagnostics. Signal offset from noise is lower than device sensitivity.
It is necessary to decrease device sensitivity by SENSITIVY trimmer.
Diagnostika poruchy sond. Odstup signálu od umu je men í ne citlivost přístroje.
Je zapotřebí sní it citlivost přístroje trimrem SENSITIVY.
ššž
ž
2
6
8
Description
Popis
L
Max Min
GND
16 18
N
15
230 VAC
16 15 18
LED indication
Signalizace LED
Make-and-break contact
Přepínací kontakt
GND probe
Sonda GND
Function selection
Výběr funkce
Setting of the sensitivity range for liquid resistance measuring
Nastavení rozsahu citlivosti měření odporu kapaliny
Output indication, yellow LED
Indikace výstupu, lutá LEDž
Supply voltage indication green LED,
Indikace napájecího napětí, zelená LED
Min. level probe
Sonda min. úrovně hladiny
Max. level probe
Sonda max. úrovně hladiny
Supply voltage
Napájecí napětí
1
2
3
4
5
6
7
8
9
L
16
15
18
SENSITIVITY
MMR-HL
GND
N
Max Min
PUMP
UP DOWN
min max
U
R

Z00
994065a
-3-
4
Only materials which have low adverse environmental impact and which do not contain dangerous
substances as specified in ROHS directive have been used in the product.
Ve výrobku jsou použity materiály s nízkým negativním dopadem na životní prostředí, které neobsahují
zakázané nebezpečné látky dle ROHS.
max
min
R
LEVEL
t
t
max
min
R
LEVEL
liquid resistance = 5 - 100 k
t = 1,5 s
kΩ Ω
t
t
15
18
16
15
18
16
Maximální vzdálenost elektrod při nastavené citlivosti 100 % je . Se sni ující se citlivostí lze maximální délku
prodlou it a na 1 000 m. Platí při kapacitě kabelu do 100 nF/km. V obou případech je nutno vylou it souběh se
silovými kabely (vzdálenost mezi kabely minimálně 20 cm).
Sondy nejsou sou ástí dodávky.
ž
žž č
č
100 m
V tomto re imu relé přepnou kontakty při poklesu hladiny pod úroveň elektrody Min. K přepnutí kontaktů zpět do
klidové polohy dochází, kdy dosáhne hladina kapaliny sondu Max. K vylou ení kmitání je návrat o 1,5 vteřiny
pozdr en.
ž
ž
ž
č
V tomto re imu relé přepnou kontakty při vzestupu hladiny nad úroveň elektrody Max. K přepnutí kontaktů zpět do
klidové polohy dochází, kdy poklesne hladina kapaliny pod sondu Min. K vylou ení kmitání je návrat o 1,5 vteřiny
pozdr en.
ž
ž
ž
č
3
RELAY FUNCTION
FUNKCE RELÉ
function DOWN = removes liquid
funkce DOWN = odčerpává kapalinu
function UP = adds liquid
funkce UP = dočerpává kapalinu
liquid resistance = 5 - 100 k
t = 1,5 s
kΩ Ω
UP
UPUP
DOWN
DOWN
Maximum distance between electrodes is 100 m with set sensitivity of 100 %. If sensitivity is decreased,
it is possible to extend the length up to 1 000 m. This is true with cable capacity up to 100 nF/km
In both cases it is necessary to exclude parallel run with power cables
(the distance shall be at least 20 cm between the cables). The probes are not included in the delivery.
.
In this mode, the relay switches over the contacts when the level rises over the level of the Max. electrode.
The contacts return to idle position, when the liquid level decreases under the Min. probe. T
o exclude oscillation, the return is delayed by 1.5 seconds.
In this mode the relay switches over the contacts when the level decreases under the level of electrode Min
The contacts return back to idle position, when the liquid level reaches the Max. probe.
To exclude oscillation, the return is delayed by 1.5 seconds.
.
.

- 4 - 994065a Z00
ESPAÑOL
SLOVENSKY
ПО-РУССКИ
PO POLSKU
DEUTSCH
MMR-HL-001-A230
Návod k použitiu
SLOVENSKY
Hladinové relé - MMR-HL-001-A230
1
Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonávať iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou
kvalifikáciou.
2
ZÁKLADNÉ PARAMETRE
Schema zapojenia
Popis
Napájacie napätie
Sonda max. úrovne hladiny
Sonda min. úrovne hladiny
Indikácia napájacieho napätia, zelená LED
Indikácia výstupu, žltá LED
Nastavenie rozsahu citlivosti merania odporu kvapaliny
Výber funkcie
Sonda GND
Prepínací kontakt
Signalizácia LED
Napájacie napätie prítomné.
Napájacie napätie nie je prítomné.
Výstupné relé zopnuté. Kontakt č. 15-18 je zopnutý.
Diagnostika poruchy sond.
Odstup signálu od šumu je menší než citlivosť prístroja.
Citlivosť prístroja je potreba znížiť trimrom SENSITIVY.
3
FUNKCIA RELÉ
funkcia UP = dočerpáva kvapalinu
odpor kvapaliny = 5 kOhm - 100 kOhm
V tomto režime relé prepnú kontakty pri poklese hladiny pod úroveň elektródy Min.
K prepnutiu kontaktov späť do pokojovej polohy dochádza, keď dosiahne hladina kvapaliny
sondu Max.
Na vylúčenie kmitania sa návrat o 1,5 sekundy pozdrží.
funkcia DOWN = odčerpáva kvapalinu

- 5 - 994065a Z00
odpor kvapaliny = 5 kOhm - 100 kOhm
V tomto režime relé prepnú kontakty pri vzostupe hladiny nad úroveň elektródy Max.
K prepnutiu kontaktov späť do pokojovej polohy dochádza, keď poklesne hladina kvapaliny
pod sondu Min.
Na vylúčenie kmitania sa návrat o 1,5 sekundy pozdrží.
Maximálna vzdialenosť elektród pri nastavenej citlivosti 100 % je 100 m.
So znižujúcou sa citlivosťou je možné maximálnu dĺžku predĺžiť až na 1 000 m.
Platí pri kapacite kábla do 100 nF/km.
V oboch prípadoch je nutné vylúčiť súbeh so silovými káblami (vzdialenosť medzi káblami
minimálne 20 cm).
Sondy nie sú súčasťou dodávky.
4
Vo výrobku sú použite materiály s nízkym negatívnym dopadom na životné prostredie, ktoré
neobsahujú zakázané látky podľa ROHS.
Инструкция по эксплуатации
ПО-РУССКИ
Реле уровня - MMR-HL-001-A230
1
Установку, обслуживание и уход может проводить только лицо с соответствующей
электротехнической квалификацией.
2
ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
Схема подключения
Описание
Напряжения питания
Зонд макс. уровня воды
Зонд мин. уровня воды
Индикация напряжения питания, зеленый светодиод
Индикация выхода, желтый светодиод
Настройка диапазона чувствительности измерения сопротивления жидкости
Выбор функции
Зонд GND
Перекидной контакт
Светодиодная индикация
Напряжение питания присутствует.
Напряжение питания отсутствует.
Выходное реле замкнуто. Контакт № 15-18 замкнутый.
Диагностика помехы зондов.
Превышение сигнала над шумами меньше, чем чувствительность прибора.
Чувствительность прибора необходимо снизить подстроечным потенциометром
SENSITIVY.
3
ФУНКЦИЯ РЕЛЕ
функция UP = подкачивает жидкость
сопротивление жидкости = 5 kOhm - 100 kOhm
В этом режиме реле переключают контакты при снижении уровня под уровень
электрода Min.
Переключение контактов обратно в положение покоя происходит, когда уровень
жидкости достигнет зонда Max.
Возврат происходит с задержкой 1,5 секунды для того, чтобы исключить колебание.
функция DOWN = откачивает жидкость
сопротивление жидкости = 5 kOhm - 100 kOhm
В этом режиме реле переключают контакты при повышении уровня над уровнем
электрода Max.
Переключение контактов обратно в положение покоя происходит, когда уровень
жидкости снизится под зонд Min.
Возврат происходит с задержкой 1,5 секунды для того, чтобы исключить колебание.
Максимальное расстояние электродов при настроенной чувствительности 100 % - 100
m.

- 6 - 994065a Z00
При снижающейся чувствительности можно максимальную длину удлинить до 1 000 m.
Это верно при емкости кабеля до 100 100 nF/km.
В обоих случаях необходимо исключить параллельное сближение с силовыми
кабелями (расстояние между кабелями минимально 20 cm).
Зонды не входят в поставку.
4
В изделии применены материалы с малым негативным влиянием на окружающую
среду, которые не содержат запрещенные опасные вещества, указанные в директиве
ROHS.
Instrukcja obsługi
PO POLSKU
Przekaźniki poziomu - MMR-HL-001-A230
1
Montaż, obsługę i konserwację wykonywać może wyłącznie odpowiednio wykwalifikowana
osoby z branży elektrotechnicznej.
2
PODSTAWOWE PARAMETRY
Schemat połączenia
Opis
Napięcie zasilania
Sonda maks. poziomu
Sonda min. poziomu
Wskazanie napięcia zasilającego, zielona LED
Wskazanie wyjścia, żółta LED
Ustawienie zakresu czułości pomiaru rezystancji płynu
Wybór funkcji
Sonda GND
Styk przełączający
Wskazania LED
Obecność napięcia zasilającego.
Brak napięcia zasilającego.
Przekaźnik wyjściowy załączony. Styk nr 15-18 jest zwarty.
Diagnostyka awarii sond.
Stosunek sygnału do szumu jest mniejszy niż czułość przyrządu.
Czułość przyrządu obniżyć trzeba nastawnikiem SENSITIVY.
3
FUNKCJA PRZEKAŹNIKA
funkcja UP = dopompowuje ciecz
rezystancja płynu = 5 kOhm - 100 kOhm
W tym trybie przekaźniki przełączą styki przy spadku poziomu pod poziom elektrody Min.
Do przełączenia styków z powrotem do pozycji spoczynkowej dojdzie, kiedy poziom płynu
osiągnie sondy Max.
Do wyeliminowania drgań powrót opóźniony jest o 1,5 sekundy.
funkcja DOWN = odpompowuje ciecz
rezystancja płynu = 5 kOhm - 100 kOhm
W tym trybie przekaźniki przełączą styki przy wzroście poziomu powyżej poziomu elektrody
Max.
Do przełączenia styków z powrotem do pozycji spoczynkowej dojdzie, kiedy poziom płynu
spadnie poniżej sondy Min.
Do wyeliminowania drgań powrót opóźniony jest o 1,5 sekundy.
Maksymalna odległość przy ustawionej czułości 100 % wynosi 100 m.
Ze zmniejszającą się czułością można maksymalną długość wydłużyć nawet do 1 000 m.
Obowiązuje dla pojemności kabla do 100 nF/km.
W obydwu przypadkach trzeba wyeliminować równoległość z kablami energetycznymi
(odległość pomiędzy kablami minimum 20 cm).
Sondy nie są częścią dostawy.
4
W wyrobie zastosowane zostały materiały z niskim negatywnym oddziaływaniem na
środowisko naturalne, które nie zawierają zakazanych niebezpiecznych substancji zgodnie z
ROHS.

- 7 - 994065a Z00
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Flüssigkeitsstandrelais - MMR-HL-001-A230
1
Die Montage, die Bedienung und Instandhaltung kann nur der Arbeiter mit der
entsprechenden elektrotechnischen Qualifikation verrichten.
2
HAUPTPARAMETER
Anschlussplan
Beschreibung
Speisespannung
Sonde max. Pegel
Sonde min. Pegel
Versorgungsspannungsanzeige, grüne LED
Ausgangsanzeige, gelbe LED
Einstellung des Messempfindlichkeitsbereichs des Flüssigkeitswiderstands.
Funktionsauswahl
GND Sonde
Wechsler
LED Signalisierung
Versorgungsspannung liegt an.
Versorgungsspannung liegt nicht an.
Ausgangsrelais ist geschaltet. Kontakt Nr. 15-18 ist geschaltet.
Diagnose der Sondenstörung.
Signalabstand vom Rauschen ist kleiner, als Geräteempfindlichkeit.
Die Geräteempfindlichkeit ist mittels Trimmer SENSITIVY zu reduzieren.
3
RELAISFUNKTION
UP Funktion = Flüssigkeit wird nachgepumpt
Flüssigkeitswiderstand = 5 kOhm - 100 kOhm
In diesem Relaismodus schalten die Kontakte bei der Pegelsenkung unter die Min.-Grenze
der Elektrode um.
Zur Umschaltung der Kontakte zurück in die Ruhestellung kommt, wenn der Flüssigkeitspegel
die Max.-Sonde erreicht.
Um das Schwingen auszuschließen, wird die Rückkehr um 1,5 Sekunden verzögert.
DOWN Funktion = Flüssigkeit wird abgepumpt
Flüssigkeitswiderstand = 5 kOhm - 100 kOhm
In diesem Relaismodus schalten die Kontakte bei Pegelanstieg über die Max.-Grenze der
Elektrode um.
Zur Umschaltung der Kontakte zurück in die Ruhestellung kommt, wenn der Flüssigkeitspegel
unter die Min.-Sonde absinkt.
Um das Schwingen auszuschließen, wird die Rückkehr um 1,5 Sekunden verzögert.
Der maximale Elektrodenabstand bei der eingestellten Empfindlichkeit von 100 % beträgt 100
m.
Mit der abnehmenden Empfindlichkeit kann die maximale Länge bis auf 1 000 m verlängert
werden.
Dies gilt bei einer Kabelkapazität bis 100 nF/km.
In beiden Fällen muss der Gleichlauf mit Kraftkabeln ausgeschlossen werden (Kabelabstand
minimal 20 cm).
Die Sonden sind kein Lieferumfang.
4
Für das Erzeugnis werden Stoffe mit niedrigen negativen Umweltauswirkungen angewandt,
die keine verbotenen gefährlichen Stoffe nach ROHS enthalten.

- 8 - 994065a Z00
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Relé de nivel - MMR-HL-001-A230
1
El montaje, servicio y mantenimiento puede realizar únicamente la persona con la
cualificación electrotécnica correspondiente.
2
PARÁMETROS BÁSICOS
Esquema de conexiones
Descripción
Tensión (voltaje) de alimentación
Sonda del nivel máximo
Sonda del nivel mínimo
Indicación de la tensión de alimentación, LED verde
Indicación de la salida, LED amarilla
Ajuste de la gama de sensibilidad de la medición de resistencia del líquido
Selección de la función
Sonda GND
Contacto de transferencia
Señalización LED
La tensión de alimentación está presente.
La tensión de alimentación no está presente.
Conectado el relé de salida Contacto Núm. 15-18 está conectado
Diagnóstico del fallo de sondas.
La relación de señal-ruido es menor que la sensibilidad del aparato.
La sensibilidad del aparato hay que reducirla por el trimer de SENSIBILIDAD
3
FUNCIÓN DE RELÉ
Función UP = recuperar el líquido
Resistencia del líquido = 5 kOhm - 100 kOhm
En tal modo, los relevadores permutan los contactos cuando el nivel cae por debajo del límite
del electrodo Mín.
Los contactos vuelven permutarse a su posición de desactivación cuando el nivel del líquido
alcanza el nivel de la sonda Máx.
Con el fin de evitar la oscilación, el retorno lleva una demora de 1,5 secundo.
Función DOWN = drenar el líquido
Resistencia del líquido = 5 kOhm - 100 kOhm
En tal modo, los relevadores permutan los contactos cuando el nivel sube encima del límite
del electrodo Máx.
Los contactos vuelven permutarse a su posición de desactivación cuando el nivel del líquido
cae por debajo de la sonda Mín.
Con el fin de evitar la oscilación, el retorno lleva una demora de 1,5 secundo.
Cuando la sensibilidad está ajustada a 100 %, la distancia máxima de los electrodos es 100
m.
Con la reducción de la sensibilidad, la longitud máxima puede llegar hasta 1 000 m.
Vale para la capacidad del cable de hasta 100 nF/Km.
En ambos casos hay que evitar el paralelismo con los cabales de alimentación (la distancia
mínima entre los cables es 20 cm).
Las sondas no forman parte del suministro.
4
En el producto están usados los materiales que tienen incidencia negativa baja al medio
ambiente, que no incluyen las materias peligrosas prohibidas según ROHS.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other OEZ Relay manuals

OEZ
OEZ MINIA MCR-MA-001-UNI User manual

OEZ
OEZ MINIA MMR-X3-001-A230 User manual

OEZ
OEZ MMR-U3-001-A230 User manual

OEZ
OEZ MCR-TK-001-UNI User manual

OEZ
OEZ FH123L-1 User manual

OEZ
OEZ MINIA MCR-MB-001-UNI User manual

OEZ
OEZ SE-BD-0040-MTV8 User manual

OEZ
OEZ SR100 Series User manual

OEZ
OEZ MMR-U3-001-A230 User manual

OEZ
OEZ MIR-16 Series User manual