Olimpia splendid Bi2 B0659 Manual

1
B0659-B0673

2
1
2
A
3
A
A
B
B
C
F
G
H
P
L
B0659 B0673 F
BC
E G E G
D
A

3
I
1 GENERALITÁ
1.1 INFORMAZIONI e AVVERTENZE GENERALI
Il presente manuale è da considerarsi parte integrante del manuale istruzioni
installazione e uso a corredo dei terminali di impianto OLIMPIASPLENDID serie Bi2.
Entrambi i manuali dovranno essere conservati con cura e dovranno SEMPRE
accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o
utente oppure di un trasferimentosu un altro impianto. In caso di suodanneggiamento
o smarrimento richiederne un altro esemplare al Servizio Tecnico di Assistenza
OLIMPIA SPLENDID di zona.
Questo manuale è destinato esclusivamente al tecnico installatore qualicato
ed autorizzato, che dovrà essere adeguatamente istruito ed in possesso di tutti i
requisiti psicosici richiesti a norma di legge.
Tutte le operazioni di installazione descritte dovranno essere eseguite con cura e
a regola d’arte, in conformità alle norme di sicurezza sul lavoro vigenti.
Il kit B0659 deve essere utilizzato in abbinamento ad apparecchi con motore
ventilatore a corrente alternata, mentre Il kit B0673 deve essere impiegato
esclusivamente su apparecchi dotati di motore ventilatore DC inverter.
Per tutte le altre informazioni ed avvertenze generali da osservare durante
l’installazione e uso dei kit B0659 e B0673, fare riferimento al libretto istruzioni a
corredo dei terminali di impianto OLIMPIA SPLENDID serie Bi2.
1.2 CONFORMITA’
I ventil-radiatori/ventilconvettori Bi2 OLIMPIA SPLENDID dotati di kit elettronico
B0659 o B0673 sono conformi alle Direttive Europee:
• Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE.
• Direttiva RoHS 2011/65/CE
SMALTIMENTO
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce
a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufcio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui
è stato acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli Stati membri dell’UE.
2 ISTRUZIONI MONTAGGIO
2.1 APERTURA FIANCHI
• Smontare la griglia superiore (g. 1 rif. A) svitando le due viti di ssaggio
(g. 1 rif. B).
• Aprire lo sportello laterale (g. 1 rif. C).
• Sul lato sinistro svitare la vite (g. 1 rif. F) che ssa il anchetto sinistro
(g. 1 rif. G), spostarlo leggermente verso sinistra e sollevarlo.
• Sul lato opposto svitare la vite di ssaggio del anco (g. 1 rif. L).
• Spostare leggermente verso destra il anchetto e sollevarlo (g. 1 rif. P).
2.2 CONFIGURAZIONE
La scheda elettronica dei kit B0659 o B0673 deve essere congurata a seconda
del modello di ventil-radiatore/ventilconvettore Bi2 su cui viene installata e in base
a determinate preferenze di funzionamento della macchina. I tre selettori J1, J2 e
J3 indicati in g. 6 devono essere impostati come segue:
• J1 = ON (per apparecchi con pannello radiante, tipo SLR o SLR+): in modalità
notturno e con temperatura ambiente prossima a quella desiderata, il
riscaldamento degli ambienti avviene per irraggiamento e convezione naturale,
come nei radiatori tradizionali (in queste condizioni la ventilazione è inibita per
un massimo comfort acustico);
• J1 = OFF (per apparecchi senza pannello radiante, tipo SL, SL+ o SLN): il
riscaldamento avviene sempre per convezione forzata, con ventilazione attiva
anche in modalità notturno (a velocità ridotta).
• J2 = ON: in modalità raffrescamento il ventilatore rimane alimentato anche al
raggiungimento della temperatura ambiente desiderata;
• J2 = OFF: in modalità raffrescamento il ventilatore viene disattivato al
raggiungimento della temperatura impostata.
• J3 = ON (apparecchi da installare in impianti a 2 tubi): la scheda è impostata per
la gestione di una sola valvola acqua per il funzionamento estivo (raffrescamento)
e invernale (riscaldamento). Utilizzare questa impostazione anche per l’utilizzo
del kit B0659/B0673 su apparecchi con pannelli di aspirazione aria mobili (modelli
Full Flat).
• J3 = OFF (apparecchi da installare in impianti a 4 tubi): la scheda è impostata per
la gestione di 2 valvole acqua, una per il funzionamento estivo (raffrescamento)
e una per quello invernale (riscaldamento).
I tre selettori possono essere posizionati in tutte le combinazioni possibili in quanto
le rispettive funzioni sono indipendenti l’una dall’altra.
2.3
INSTALLAZIONE
• Infilare il pannello di controllo nella sua sede nella parte superiore del
ventil-radiatore / ventilconvettore e ssarlo con le due viti a corredo (g. 2 rif. A)
alla parete laterale. La posizione nale del pannello comandi dovrà essere contro
il anco laterale.
• Per posizionare il controllo elettronico sul lato destro dell’apparecchio, fare
riferimento alle istruzioni contenute nel libretto installazione e uso a corredo del
ventil-radiatore / ventilconvettore Bi2 (in questo caso la connessione al motore
ventilatore dovrà essere realizzata utilizzando gli appositi kit prolunga forniti come
optional).
2.4 CONNESSIONI ELETTRICHE
Prima di collegare il ventilradiatore/ventilconvettore alla rete elettrica
assicurarsi che:
• I valori di tensione e frequenza di alimentazione rispettino quanto specicato sui
dati di targa dell’apparecchio (230Vac +/-15%, 50Hz);
• La linea elettrica sia provvista di un efficace connessione a terra e sia
correttamente dimensionata per il massimo assorbimento dell’apparecchio
indicato sui dati di targa (sezione minima dei cavi di collegamento pari a 1,5
mm2).
• Deve essere previsto un dispositivo di disconnessione onnipolare e adeguate
protezioni contro sovraccarichi e/o cortocircuiti in conformità alle regole di
installazione nazionali.
Prima di eseguire qualsiasi connessione elettrica o eventuali
operazioni di manutenzione, è assolutamente indispensabile
accertarsi che l’apparecchio NON sia connesso alla rete elettrica di
alimentazione.
• Fissare il cavo di terra alla struttura dell’apparecchio utilizzando la vite e la
rondella a corredo (la forza minima che deve essere esercitata per l’avvitamento
deve essere di circa 4 Nm), vedi g.3 rif. A;
• Per kit B0659, collegare i due connettori a 3 poli ai rispettivi connettori del motore
(g. 3 rif. B e C);
• Per kit B0673, collegare il connettore a 5 poli al cavo motore (g. 3 rif. D);
• Collegare il connettore della sonda acqua (g. 3 rif. F) presente sul ventilradiatore/
ventilconvettore. Vericare che la sonda sia correttamente inserita nel relativo
pozzetto sulla batteria acqua;
• Collegare i connettori 2 poli ai rispettivi cavi elettrovalvole (se presenti, g. 3 rif. E
e G). Su apparecchi per impianti 2 tubi, collegare il solo connettore con cavo rosso
all’unica elettrovalvola acqua, mentre per apparecchi per impianti 4 tubi, collegare
il connettore con cavo rosso all’elettrovalvola acqua calda, e il connettore con
cavo verde all’elettrovalvola per acqua fredda.
• Per kit B0673 e solo su alcuni modelli, collegare il cavo microinterruttore
apertura griglia all’ingresso X6 sulla scheda elettronica (eliminando il ponticello
eventualmente presente);
• inlare la fascetta fermacavi a corredo nel foro indicato in g. 4, g. A;
• collegare il cavo di alimentazione alla morsettiera dedicata (g. 4, rif. B) e ssarlo
con la fascetta fermacavi. Utilizzare cavi con sezione minima di 1,5mm2.
2.5
INSTALLAZIONE SONDA DI TEMPERATURA ARIA
Per posizionare la sonda temperatura (g. 5 rif. A);
• far passare la sonda nel foro della spalla (g. 5 rif. B);
• inlare la sonda nel foro inferiore (g. 5 rif. C);
• ssare la sonda all’apposito aggancio (g. 5 rif. D).
2.6 I
NGRESSO CONTATTO PRESENZA

4
I
Ai morsetti A e B (g. 4 rif. C) è possibile collegare il contatto pulito (non
in tensione) di un eventuale sensore presenza (non fornito a corredo) alla
chiusura del quale viene automaticamente incrementata (in raffreddamento)
o decrementata (in riscaldamento) la temperatura ambiente selezionata di
2,5°C. Quando impostato a 0°C, alla chiusura del contatto l’apparecchio
viene disattivato (stand-by).
Non è possibile collegare l’ingresso in parallelo a quello di
altre schede elettroniche (usare contatti separati).
Per il collegamento al sensore presenza è necessario utilizzare un cavo a
doppio isolamento con sezione minima 2x0,5 mm2e lunghezza massima
20 m (tenere separato questo collegamento dalla linea di alimentazione
elettrica dell’apparecchio).
2.7 FUNZIONI SPECIALI
• Airsampling’:inmodalitàriscaldamentooraffrescamentoecontemperatura
ambiente rispettivamente superiore o inferiore al valore desiderato, il
ventilatorevienealimentato per 1 minuto alla minima velocità e adintervalli
impostabili tra 1 e 60 minuti. In questo modo il sistema è in grado di
tenerecontrollataadeguatamentelatemperaturanell’ambiente circostante
e riattivarsi più velocemente in caso sia necessario.
• Compensazione temperatura ambiente: in particolari situazioni (es:
apparecchi installati a softto) può essere necessario compensare
l’eventualedifferenzatralatemperatura acquisita dalla scheda elettronica
e l’effettiva temperatura dell’ambiente in cui è presente l’apparecchio
(offset impostabile tra +5°C e -5°C).
Entrambe le funzioni sopra descritte sono attivabili in fabbrica o da un
centro assistenza autorizzato su preventiva richiesta del cliente.
2.8 CHIUSURA APPARECCHIO
• Rimontare il anchetto estetico del ventilconvettore / ventilradiatore;
• avvitare la vite superiore di ssaggio del anchetto (g. 1 rif. L o rif. F);
• rimontare la griglia di protezione uscita aria (g. 1 rif. A).
• Posizionare il coprivite a corredo nell’apposito alloggiamento sul pannello di
controllo (g. 1 rif. H).
2.9 SCHEMAELETTRICO(g.6)
H2 sonda temperatura acqua
AIR sonda temperatura aria
M1 motore ventilatore
S1 microinterruttore sicurezza griglia aspirazione (presente solo su alcuni modelli)
Y1 elettrovalvola acqua calda (230V-50Hz, max 10W)
Y2 elettrovalvola acqua fredda (230V-50Hz, max 10W) (*).
FF servomotori pannello aspirazione mobile (presente solo su alcuni modelli)
S2 contatto sensore presenza (non fornito a corredo)
(*) Solo sugli apparecchi per impianti a 4 tubi.
2.10 IMPOSTAZIONE MODALITA’ RAFFRESCAMENTO/RISCALDAMENTO
AUTOMATICA
L’impostazione di questo tipo di regolazione permette al comando di effettuare
automaticamente la selezione della modalità raffrescamento o riscaldamento
escludendo la normale selezione manuale. Tale regolazione è particolarmente
indicata per le versioni di apparecchi a 4 tubi, e può essere attivata solo da un tecnico
installatore qualicato ed autorizzato. Per attivare questa funzione mantenere
premuto il tasto selezione raffrescam/riscaldam. (g. 7 rif. B) per 10 secondi
no all’accensione simultanea dei simboli blu e rosso (g. 7 rif. C e D). Questa
impostazione viene mantenuta anche in caso di interruzione di alimentazione.
Per disattivare la funzione impostazione automatica raffrescamento/riscaldamento,
premere nuovamente il tasto selezione raffrescam/riscaldam per 10 secondi.
Vericare successivamente che ad ogni pressione dello stesso tasto sia possibile
impostare ciclicamente la modalità solo raffrescamento (indicatore blu g. 7 rif. C
acceso), solo riscaldamento (indicatore rosso g. 7 rif. D acceso) o ventilazione
(indicatori blu e rosso entrambi spenti).
3 USO
Il comando rende completamente autonoma la regolazione della temperatura
ambiente tramite i programmi AUTO, SILENZIOSO, NOTTURNO e MAX per mezzo
di una sonda posizionata nella parte inferiore del ventilradiatore/ventilconvettore e
garantisce una sicurezza antigelo anche quando è posto in stand-by.
Descrizione pannello comandi (g. 7)
A Selettore temperatura ambiente (15°C-30°C)
B Tasto selezione modalità raffrescamento/riscaldamento e reset allarme ltro
sporco
CIndicatore funzionamento in modalità raffrescamento
DIndicatore funzionamento in modalità riscaldamento
EIndicatore funzionamento massima velocità
FIndicatore funzionamento automatico
GIndicatore funzionamento silenzioso
HIndicatore funzionamento notturno
LTasto ON/Stand-by e selezione funzionamento ventilatore
3.1 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
Nel caso sia stato previsto un interruttore generale sulla linea elettrica di
alimentazione, questo deve essere inserito.
Per attivare il ventilconvettore/ventilradiatore, premere il tasto (g. 7 rif.
L) e selezionare uno dei modi di funzionamento.
Per spegnere l’apparecchio tenere premuto il tasto (g. 7 rif. L) per
circa 2 secondi. La mancanza di qualsiasi segnalazione luminosa identica lo stato
‘stand-by’ (assenza di funzione).
Quando il comando si trova in questo modo di funzionamento garantisce una
sicurezza antigelo. Nel caso in cui la temperatura ambiente scenda al di sotto dei 5°C
viene attivata l’elettrovalvola acqua calda e il motore ventilatore alla minima velocità.
3.2 SELEZIONE MANUALE RAFFRESCAMENTO/RISCALDAMENTO
Premendo il tasto (g. 7 rif. B) è possibile selezionare ciclicamente le
modalità raffrescamento (LED blu g. 7 rif. C), riscaldamento (LED rosso
g. 7 rif. D) o ventilazione (LED rosso e LED blu spenti).
In modalità ventilazione entrambe le elettrovalvole acqua calda e fredda rimangono
disabilitate, mentre il ventilatore viene attivato alla velocità impostata.
La selezione manuale della modalità raffrescamento/riscaldamento/ventilazione
non è disponibile se è stata precedentemente impostata dall’installatore la modalità
raffrescamento/riscaldamento automatica. Tale funzione è segnalata dall’accensione
contemporanea dei LED blu e rosso ad ogni pressione del tasto (g. 7 rif. B).
L’effettivo funzionamento dell’apparecchio in modalità raffrescamento o
riscaldamento è sempre condizionato dalla temperatura dell’acqua circolante
all’interno dell’impianto. Se la temperatura dell’acqua non raggiunge un valore
idoneo alla modalità impostata (cioè se l’acqua è troppo calda in raffrescamento o
troppo fredda in riscaldamento), il motore ventilatore rimane spento e l’indicatore
della modalità corrente blu per modo raffrescamento, o rosso per modo
riscaldamento g. 7 rif. D) lampeggia.
3.3 IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
E’ possibile impostare il valore di temperatura ambiente desiderato tramite l’apposito
selettore (g. 7 rif. A). La temperatura minima impostabile è pari a 15°C (selettore
completamente a sinistra), mentre la temperatura massima impostabile è pari a
30°C (selettore completamente a destra).
3.4 IMPOSTAZIONE FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Per selezionare questa modalità, premere il tasto (g. 7 rif. L) no
all’attivazione dell’indicatore (g. 7, rif. F). In questa modalità il sistema
a microprocessore adegua automaticamente il funzionamento dell’apparecchio al
variare delle condizioni ambientali. In particolare, la regolazione della velocità del
ventilatore è completamente automatica tra in valore minimo ed un valore massimo,
secondo le necessità di riscaldamento o raffrescamento dell’ambiente.
Negli apparecchi dotati di piastra radiante e in modalità riscaldamento, quando la
temperatura ambiente si avvicina al valore desiderato, il ventilatore viene disattivato
e il sistema continua a mantenere il controllo della temperatura ambiente mediante
il solo effetto radiante e convettivo naturale.
3.5 FUNZIONAMENTO ALLA MASSIMA VELOCITÀ
Per selezionare questa modalità, premere il tasto (g. 7 rif. L) no

5
I
1 GENERAL INFORMATION
1.1 GENERAL INFORMATION and WARNINGS
This manual is an integral part of the installation and use manual provided with
OLIMPIA SPLENDID series Bi2 terminals. Both manuals must be stored carefully
and ALWAYS stay with the appliance, even if it is sold to another owner or user, or
moved to another system. If it is damaged or lost, request another from your local
OLIMPIA SPLENDID Service Technician.
This manual is to be used solely by the qualied and authorised installer, who must
be suitably trained and of sound body and mind in compliance with the law. All the
installation operations described here must be carried out carefully and properly,
in compliance with current safety regulations.
Kit B0659 must be used in conjunction with appliances with alternate current fan
motor, while kit B0673 must be used solely on appliances with DC inverter fan motor.
For all other general information and warnings to be complied with during installation
and use of kits B0659 and B0673, consult the instruction booklet provided with
OLIMPIA SPLENDID series Bi2 terminals.
1.2 COMPLIANCE
OLIMPIA SPLENDID Bi2 ventil radiators/fan coils equipped with the B0659 and
B0673 electronic kit comply with European Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC.
• RoHS Directive 2011/65/EC
DISPOSAL
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance
cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a
collection point for recycling electric and electronic
appliances. Your contribution to the correct disposal of this product protects the
environment and the health of your fellow men. Health and the environment are
endangered by incorrect disposal.
Further information about the recycling of this product can be obtained from your
local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought
the product.
This regulation is valid only in EU member states.
2 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
2.1 OPENING THE SIDES
•
Dismount the upper grill (g. 1 ref. A) by unscrewing the two xing screws (g.
1 ref. B).
•
Open the side inspection ap (g. 1 ref. C).
•
On the left-hand side, unscrew the screw (g. 1 ref. F) fastening the left panel
(g. 1 ref. G), then move it slightly to the left and lift it out.
•
Unscrew the screw fastening the panel on the opposite side (g. 1 ref. L).
•
Move the side panel slightly to the right and lift it out (g. 1 ref. P).
2.2 CONFIGURATION
The electronic board of kits B0659 and B0673 must be congured according to the
model of Bi2 ventil radiator/fan coil on which it is installed and based on determined
machine operating preferences. The three selectors J1, J2 and J3 indicated in g.
6 must be set as follows:
• J1 = ON (for appliances with radiant plate, such as SLR or SLR+): in night-time
mode and with ambient temperature close to that required, rooms are heated by
radiation and natural convection, as with traditional radiators (in these conditions
ventilation is inhibited for maximum acoustic comfort);
• J1 = OFF (for appliances without radiant plate, such as SL, SL+ or SLN): heating
always takes place by forced convection, with ventilation active also in night-time
mode (at reduced speed).
• J2 = ON: in cooling mode the fan remains powered even when the required
ambient temperature is reached;
• J2 = OFF: in cooling mode the fan deactivates on reaching the set temperature.
• J3 = ON (appliances to be installed in 2-pipe systems): the board is set to manage
a single water valve for summer (cooling) and winter (heating) mode. Use this
GB
all’attivazione dell’indicatore (g. 7, rif. E). Con questa modalità si ottiene
immediatamente il massimo della potenza erogabile sia in raffrescamento che in
riscaldamento (il motore ventilatore viene sempre attivato alla massima velocità).
Una volta raggiunta la temperatura ambiente desiderata, si suggerisce di passare
ad un altro tipo di funzionamento per ottenere un miglior confort termico ed acustico.
3.6 FUNZIONAMENTO SILENZIOSO
Per selezionare questa modalità, premere il tasto (g. 7 rif. L) no
all’attivazione dell’indicatore (g. 7, rif. G). In questa modalità la velocità di
ventilazione è sempre impostata al minimo valore possibile per ottenere il massimo
comfort acustico dell’apparecchio in qualsiasi condizione di funzionamento.
3.7 FUNZIONAMENTO NOTTURNO
Per selezionare questa modalità, premere il tasto (g. 7 rif. L) no
all’attivazione dell’indicatore (g. 7, rif. H). In questa modalità viene limitata la
velocità di ventilazione ad un valore molto contenuto, e la temperatura impostata
viene modicata automaticamente come segue:
• diminuita di 1°C dopo un’ora e un ulteriore grado dopo 2 ore nella funzione
riscaldamento;
• aumentata di 1°C dopo un’ora e un ulteriore grado dopo 2 ore nella funzione
raffreddamento.
Sui modelli provvisti di piastra radiante la funzione notturno in modalità riscaldamento
viene svolta con ventilatore disattivato in modo da riscaldare gli ambienti mediante
irraggiamento e convezione naturale, come avviene nei radiatori tradizionali.
3.8 INDICAZIONE DEI LED
I LED rosso (g. 7 rif. D) e blu (g. 7 rif. C) indicano rispettivamente
l’attivazione del funzionamento in riscaldamento o raffrescamento. Quando entrambi
i LED sono spenti, l’apparecchio è impostato in modalità ventilazione (entrambe le
eventuali valvole acqua calda e fredda non vengono attivate). Il lampeggio di uno
dei due LED indica che la richiesta di acqua (calda o fredda) non è soddisfatta e
comporta l’arresto del ventilatore nché la temperatura dell’acqua non raggiunge
un valore adeguato a soddisfare la richiesta. L’accensione contemporanea dei due
LED rosso e blu ad ogni pressione del tasto (g. 7 rif. B) indica che è attiva
la modalità raffrescamento/riscaldamento automatica.
I 4 LED verdi , , e (g. 7 rif. E, F, G, H) indicano la
modalità di funzionamento impostata, tutti spenti in corrispondenza della modalità
Stand-by. Ciascuno di questi LED è attivato in modo lampeggiante (soft-blinking)
se in riscaldamento o raffrescamento (LED rosso o blu accesi) la temperatura
impostata è rispettivamente inferiore o superiore alla temperatura ambiente rilevata
dall’apparecchio.
Per aumentare il comfort nelle ore notturne, la luminosità dei LED sul pannello
elettronico viene diminuita dopo 15 secondi di inattività sui tasti o sul selettore di
temperatura.
3.9 SEGNALAZIONI D’ERRORE
Se lampeggiano contemporaneamente i 4 LED verdi , , e
(g. 7 rif. E, F, G, H) il ventilradiatore/ventilconvettore necessita di manutenzione,
selezionare il programma stand-by, pulire il ltro aria come descritto sul manuale di
manutenzione della macchina, e alla successiva riaccensione tenere premuto per
5 secondi il tasto (g. 7 rif. B) no al ripristino del funzionamento normale.
I LED e (g. 7, rif. E e F) entrambi lampeggianti indicano la
presenza di un guasto della sonda di temperatura ambiente, mentre i LED
e (g. 7, rif. F e G) entrambi lampeggianti sono associati al guasto della
sonda acqua. I LED e (g. 6, rif. G e H) entrambi lampeggianti indicano
un guasto al motore o al sensore di velocità. In quest’ultimo caso l’apparecchio
funziona regolarmente ma viene inibita la funzione di modulazione della velocità di
ventilazione; premendo il tasto (g. 6 rif. B) per 10 secondi la segnalazione
di allarme viene cancellata.
3.10 SPEGNIMENTO PER LUNGHI PERIODI
In caso di spegnimenti stagionali o per vacanze procedere come segue:
• disattivare l’apparecchio
• posizionare l’interruttore generale impianto su Spento’
La funzione antigelo non è attiva.

6
GB
setting also when using kit B0659/B0673 on appliances with movable air suction
panels (Full Flat models).
• J3 = OFF (appliances to be installed in 4-pipe systems): the board is set to manage
2 water valves, one for summer (cooling) and one for winter (heating) mode.
The three selectors can be positioned in all possible combinations, as the
respective functions are independent of one another.
2.3 INSTALLATION
•
Slide the control panel into its seat at the top of the ventil radiator / fan coil and
fasten it to the side wall with the two screws provided (g. 2 ref. A). The nal
position of the control panel must be against the side panel.
•
To position the electronic control on the right-hand side of the appliance, see the
instructions given in the installation and use booklet provided with the Bi2 ventil
radiator / fan coil. (in this case the connection to the fan motor must be carried
out using the special extension kits provided as optional extras).
2.4 ELECTRICAL CONNECTIONS
Before connecting the ventil radiator/fan coil to the mains, ensure that:
• The voltage and power frequency values match those specied on the appliance
plate data) (230Vac +/-15%, 50Hz);
• The power line is equipped with an effective earth connection and is correctly
sized for maximum power consumption of the appliance
indicated on the plate data (minimum section of power cables equal to 1.5 mm2).
• An omnipolar disconnect device and adequate protection against overloads and/or
short-circuits must be added in compliance with national installation
regulations.
It is essential to ensure that the appliance is NOT connected to the
mains before making any electrical connections or carrying out
maintenance.
• Fasten the earth cable to the appliance structure using the screw and washer
supplied (the minimum screwing force that must be exerted is about 4N) (see
g.3 ref. A;
• For kit B0659, connect the two 3-pole connectors to the respective motor
connectors (g. 3 ref. B and C);
• For kit B0673, connect the 5-pole connector to the motor cable (g. 3 ref. D);
•
connect the water probe connector (g. 3 ref. F) on the
ventil radiator/fan
coil.
Check that it is inserted correctly in the well on the battery
;
• Connect the 2-pole connectors to the respective solenoid valve cables (if present,
g. 3 ref. E and G). On appliances for 2-pipe systems, connect only the connector
with red cable to the single water solenoid valve, while for appliances for 4-pipe
systems, connect the connector with red cable to the hot water solenoid valve
and the connector with green cable to the cold water solenoid valve.
• For kit B0673 and only on some models, connect the grill opening microswitch
cable to inlet X6 on the electronic board (eliminating any jumper);
• insert the cable grip provided into the hole indicated in g. 4, ref. A;
• connect the power cable to the terminal board (g. 4, ref. B) and fasten it with
the cable grip. Use cables with a minimum section of 1.5 mm2.
2.5
AIR TEMPERATURE PROBE INSTALLATION
To position the temperature probe (g. 5 ref. A):
• pass the probe through the hole on the shoulder (g. 5 ref. B)
• insert the probe in the lower hole (g. 5 ref. C)
• x the probe in the special hook (g. 5 ref. D).
2.6
PRESENCE CONTACT INPUT
The free contact (not powered) of a presence sensor (not supplied) can be connected
to terminals A and B (g. 4 ref. C), upon closure of which the selected ambient
temperature is automatically increased (in cooling) or decreased (in heating) by 2.5°C.
When set to 0°C, when the contact closes the appliance deactivates (stand-by).
The input cannot be connected in parallel to one of another
electronic board (use separate contacts).
To connect the presence sensor, use double insulated cable with minimum
section of 2x0.5 mm2 and maximum length 20 m (keep this connection
separate from the appliance's main power line).
.
2.7 SPECIAL FUNCTIONS
• Air sampling: in heating or cooling mode and with ambient temperature
above or below the required value respectively, the fan is powered for 1
minute at minimum speed and at intervals that can be set to between 1
and 60 minutes. In this way, the system is able to control the temperature
of the surrounding environment and reactivate more quickly if necessary.
• Ambient temperature offset: in particular situations (e.g.: ceiling installed
appliances) it may be necessary to offset the difference between the
temperature acquired by the electronic board and the actual temperature
of the room in which the appliance is installed (offset can be set between
+5°C and -5°C).
Both of the above functions can be activated at the factory or by an
authorised service centre at prior customer request.
2.8 CLOSING THE APPLIANCE
• Mount the aesthetic side panel on the ventil radiator/fan coil;
• tighten the top screw fastening the side panel (g. 1 ref. L or ref. F);
• ret the air outlet safety grill (g. 1 ref. A).
• Position the screw cap provided in the housing on the control panel (g. 1 ref. H).
2.9 WIRING DIAGRAM(g.6)
H2 water temperature probe
AIR air temperature probe
M1 fan motor
S1 suction grill safety microswitch (only on some models)
Y1 hot water solenoid valve (230V-50Hz, max 10W)
Y2 cold water solenoid valve (230V-50Hz, max 10W) (*).
FF movable suction panel servodrives (only on some models)
S2 presence sensor contact (not supplied)
(*) Only on appliances for 4-pipe systems.
2.10 SETTING AUTOMATIC COOLING/HEATING MODE
Setting this type of adjustment enables the control to automatically select cooling
or heating mode, excluding normal manual selection. This adjustment is particularly
suitable for 4-pipe appliances, and can be activated solely by a qualied and
authorised installer. To activate this function, hold down the cooling/heating
selection key (g. 7 ref. B) for 10 seconds until the blue and red symbols light up
simultaneously (g. 7 ref. C and D). This setting is also maintained in the event
of a power failure.
To deactivate the automatic cooling/heating function, press the cooling/heating
selection key again for 10 seconds. Then check that each time the key is pressed it
is possible to cycle through cooling only (blue indicator g. 7 ref. C on), heating only
(red indicator g. 7 ref. D on) or ventilation mode (blue and red indicators both off).
3 USE
The command makes the temperature regulation completely autonomous through
the AUTO, SILENT, NIGHT and MAX programmes, with a probe positioned in the
lower part of the ventil radiator/fan coil, and guarantees anti-freeze security even
when in stand-by.
Control panel description (g. 7)
A Ambient temperature selector (15°C-30°C)
B Key for selecting cooling/heating mode and resetting dirty lter alarm
C Cooling mode indicator
DHeating mode indicator
E Maximum speed indicator
FAutomatic mode indicator
GSilent mode indicator
H Night-time mode indicator
LON/Stand-by and fan selection key

7
GB
3.1 ACTIVATION /DEACTIVATION
If there is a master switch on the mains power supply then it must be switched on.
To activate the fan coil/ventil radiator, press key (g. 7 ref. L) and select
one of the operating modes.
To switch off the appliance, hold down key for approximately 2 seconds.
The absence of any warning lights denotes ‘stand-by’ status (no function).
When the control is in this mode, it guarantees frost-protection safety. In the event
the ambient temperature goes below 5°C, the hot water solenoid valve and the fan
motor activate at minimum speed.
3.2 MANUAL HEATING/COOLING SELECTION
Press key (g. 7 ref. B) to cyclically select cooling (blue LED g. 7 ref.
C), heating (red LED fg. 7 ref. D) or ventilation mode (red and blue LEDs off).
In ventilation mode both the hot water and the cold water solenoid valves remain
disabled, while the fan activates at the set speed.
Manual selection of cooling/heating/ventilation mode is not available if the installer
previously set automatic cooling/heating mode. This function is signalled by the
blue and red LEDs switching on simultaneously whenever key is pressed
(g. 7 ref. B).
The appliance actually running in cooling or heating mode always depends on the
temperature of the water circulating within the system. If the water temperature does
not reach a suitable value for the set mode (i.e. if the water is too hot for cooling
or too cold for heating), the fan motor stays off and the current mode indicator
blue for cooling or red for heating (g. 7 ref. D) ashes.
3.3 SETTING THE TEMPERATURE
The required ambient temperature can be set using the selector (g. 7 ref. A). The
minimum settable temperature is equal to 15°C (selector all to the way to the left),
while the maximum settable temperature is equal to 30°C (selector all the way to
the right).
3.4 SETTING AUTOMATIC MODE
To select this mode, press key (g. 7 ref. L) until the indicator
activates (g. 7, ref. F). In this mode, the microprocessor system automatically
adjusts the appliance mode as environmental conditions vary. In particular, the
fan speed setting is fully automatic between minimum and maximum, according to
whether heating or cooling is required.
In appliances tted with radiant plate and in heating mode, when the ambient
temperature comes close to the required value, the fan deactivates and the
system controls the ambient temperature using only the radiant effect and natural
convection.
3.5 MAXIMUM SPEED MODE
To select this mode, press key (g. 7 ref. L) until the indicator
(g. 7, ref. E) activates. Activating this mode immediately achieves maximum power
in cooling and heating (the fan motor always activates at maximum speed). Once
the desired ambient temperature is reached, it is advisable to switch to another
mode to achieve better thermal and acoustic comfort.
3.6 SILENT FUNCTIONING
To select this mode, press key (g. 7 ref. L) until the indicator (g.
7, rif. G). activates . In this mode, the ventilation speed is always set to the minimum
possible value in order to achieve maximum acoustic comfort in any conditions.
3.7 NIGHT-TIME MODE
To select this mode, press key (g. 7 rif. L) until the indicator activates
(g. 7, ref. H). In this mode, the ventilation speed is limited to a very low value, and
the set temperature is modied automatically as follows:
• reduced by 1°C after one hour and by a further degree after 2 hours in heating
mode;
• increased by 1°C after one hour and by a further degree after 2 hours in cooling
mode.
On models equipped with radiant plate, the night-time function in heating mode
is carried out with the fan deactivated to heat rooms using radiation and natural
convection, as happens with traditional radiators.
3.8 LED INDICATIONS
The red (g. 7 ref. D) and blue (g. 7 ref. C) LEDs respectively indicate the
activation in heating or cooling mode. When both LEDs are off, the appliance is set
to ventilation mode (neither the hot water nor the cold water valves is activated).
If one of the two LEDs is ashing, the water request (hot or cold) is not being met
and the fan stops until the water temperature reaches a value suitable to meet the
request. If both the red and the blue LEDs switch on simultaneously every time
key is pressed (g. 7 ref. B), automatic cooling/heating mode is active.
The 4 green LEDs , , and (g. 7 ref. E, F, G, H) indicate
the set operating mode; all off indicates Stand-by mode. Each of these LEDs is
on and ashing (soft-blinking) if in heating or cooling (red or blue LED on) the set
temperature is respectively lower or higher than the ambient temperature detected
by the appliance.
The brightness of the LEDs on the electronic panel is reduced after 15 seconds
of inactivity on the keys or temperature selector for increased comfort at night.
3.9 ERROR SIGNALS
If the 4 green LEDs , , and ash simultaneously (g. 7
ref. E, F, G, H), the ventil radiator/fan coil requires maintenance. Select the stand-by
program, clean the air lter as described in the machine maintenance manual, and
when next switching on hold down key (g. 7 rif. B) for 5 seconds (g. 7
ref. B) until normal operations are restored.
Flashing LEDs and signals the presence of a fault on the ambient
temperature sensor, while ashing LEDs and ((g. 7, ref. F and G)
signals a water sensor fault. Flashing LEDs and (g. 6, ref. G and H)
signals a fault on the motor or the speed sensor. In the latter case, the appliance
runs correctly but the ventilation speed modulation function is inhibited; pressing
key (g. 6 ref. B) for 10 seconds clears the alarm signal.
3.10 SHUT-DOWN FOR LONG PERIODS
When switching off for long periods or holidays, proceed as follows:
•
Deactivate the appliance
•
Set the master switch to OFF.
The anti-freeze function is not active.

8
F
1 GENERALITES
1.1 INFORMATIONS et AVERTISSEMENTS GENERAUX
Le présent manuel fait partie intégrante du manuel d’installation et d’utilisation fourni
avec les pupitres d’équipement OLIMPIA SPLENDID série Bi2. Les deux manuels
devront être conservés avec soin et devront TOUJOURS accompagner l’appareil,
même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur ou de transfert sur
un autre équipement. En cas de détérioration ou de perte, en demander un autre
exemplaire au Service technique d’assistance OLIMPIA SPLENDID de zone.
Le présent manuel est destiné exclusivement au technicien installateur qualié
et autorisé, qui devra être formé de façon appropriée et en possession de tous
les critères psychophysiques requis par la loi. Toutes les opérations d’installation
décrites devront être effectuées avec soin et selon les règles de l’art, conformément
à la réglementation en vigueur en matière de sécurité du travail.
Le kit B0659 doit être utilisé avec des appareils à moteur ventilateur à courant
alternatif, tandis que le kit B0673 doit être employé exclusivement sur des appareils
dotés d’un moteur ventilateur convertisseur CC.
Pour l’ensemble des autres informations et avertissements généraux à respecter
lors de l’installation et de l’utilisation des kits B0659 et B0673, on se reportera au
manuel de l’utilisateur fourni avec les appareils OLIMPIA SPLENDID série Bi2..
1.2 CONFORMITE
Les radiateurs ventilateurs/ convecteurs ventilateurs Bi2 OLIMPIA SPLENDID dotés
de kit électronique B0659 et B0673 sont conformes aux Directives européennes:
• Directive basse tension 2006/95/CE
• Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
• Directive RoHS 2011/65/CE
ELIMINATION
Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit
ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit
être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l'environnement
et la santé d'autrui.
L'environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte
du produit.
Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit,
adressezvous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où
vous avez acheté le produit.
Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE.
2 INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2.1 OUVERTURE DES FLANCS
• Démonter la grille supérieure (g. 1 réf. A) en dévissant les deux vis de xation
(g. 1 réf. B).
• Ouvrir le portillon latéral (g. 1 réf. C).
• Sur le côté gauche, visser la vis (g. 1 réf. F) qui xe le anc gauche (g. 1 réf.
G), le déplacer légèrement vers la gauche et le soulever.
• Sur le côté opposé, visser la vis de xation du anc (g. 1 réf. L).
• Déplacer légèrement les ancs vers la droite et les soulever (g. 1 réf. P).
2.2 CONFIGURATION
La carte électronique des kits B0659 ou B0673 doit être congurée selon le modèle
de radiateur ventilateur /radiateur convecteur Bi2 sur lequel elle est installée et
en fonction de préférences données de fonctionnement de la machine. Les trois
sélecteurs J1, J2 et J3 indiqués à la g. 6 doivent être paramétrés comme suit :
• J1 = ON (pour les appareils à panneau rayonnant, type SLR ou SLR+): en mode
nocturne et avec température ambiante proche de la température souhaitée,
le chauffage des pièces a lieu par rayonnement et convection naturelle, comme
sur les radiateurs traditionnels (dans ces conditions la ventilation est inhibée
pour assurer le maximum de confort sonore);
• J1 = OFF (pour appareils sans panneau rayonnant, type SL, SL+ ou SLN): le
chauffage a toujours lieu par convection forcée, avec ventilation active anche
en mode nocturne (à vitesse réduite).
• J2 = ON: en mode climatisation le ventilateur reste alimenté même une fois que
la température ambiante souhaitée a été atteinte ;
• J2 = OFF: en mode climatisation le ventilateur est désactivé une fois que la
température paramétrée a été atteinte.
• J3 = ON (appareils à installer sur circuits à 2 tubes): la carte est paramétrée pour
la gestion d’une seule valve eau pour le fonctionnement estival (climatisation) et
hivernal (chauffage). Utiliser ce paramétrage également pour le kit B0659/B0673
sur les appareils à panneaux d’aspiration air mobiles (modèles Full Flat).
• J3 = OFF (appareils à installer sur circuits à 4 tubes): la carte est paramétrée
pour la gestion de 2 valves eau, une pour le fonctionnement estival (climatisation)
et une pour le fonctionnement hivernal (chauffage).
Les trois sélecteurs peuvent être placés dans toutes les combinaisons possibles
car leurs fonctions respectives sont indépendantes l’une de l’autre.
2.3 INSTALLATION
• Insérer le pupitre de commande dans son logement dans la partie supérieure
du radiateur ventilateur / convecteur ventilateur et le xer au moyen des deux vis
fournies (g. 2 réf. A) à la paroi latérale. La position nale du pupitre de commande
devra être contre le anc latéral.
• Pour placer le contrôle électronique sur le côté droit de l’appareil, se reporter aux
instructions du livret d’installation et d’utilisation du radiateur ventilateur /
convecteur ventilateur Bi2 (dans ce cas, la connexion au moteur ventilateur
devra être réalisée en utilisant les kits de rallonge prévus à cet effet fournis
comme option).
2.4 CONNEXIONS ELECTRIQUES
Avant de brancher le radiateur ventilateur/radiateur convecteur au réseau
électrique, s’assurer que:
• Les valeurs de tension et de fréquence d’alimentation respectent les données
gurant sur la plaque signalétique de l’appareil (230 Vca +/-15 %, 50Hz);
• La ligne électrique est dotée d’une prise de terre efcace et est correctement
dimensionnée pour l’absorption maximale de l’appareil
indiquée sur la plaque signalétique (section minimale des câbles de branchement
égale à 1,5 mm2).
• Il doit être prévu un dispositif de déconnexion omnipolaire et des protections
appropriées contre les surcharges et/ou les court-circuits conformément aux
règles d’installation nationales.
Avant de procéder à une connexion électrique ou à des opérations
de maintenance quelles qu’elles soient, il est absolument
indispensable de s’assurer que l’appareil N’EST PAS branché au
réseau électrique d’alimentation.
• Fixer le l de terre à la structure de l’appareil en utilisant la vis et la rondelle
fournies (la force minimale qui doit être exercée pour le vissage doit être d’environ
4Nm), voir g. 3 réf. A;
• Pour le kit B0659, brancher les deux connecteurs à 3 pôles aux connecteurs
correspondants du moteur (g. 3 réf. B et C);
• Pour le kit B0673, brancher le connecteur à 5 pôles au câble moteur (g. 3 réf.
D);
•
Brancher le connecteur du capteur eau (g. 3 réf. F) présent sur le
ventilateur-radiateur/ventilateur-convecteur
.
ment inséré dans le
logement présent sur la batterie
;
• Brancher les connecteurs 2 pôles aux câbles correspondants des électrovalves
(si présents, g. 3 réf. E et G). Sur les appareils pour circuits 2 tubes, brancher
le seul connecteur à câble rouge à la seule électrovalve eau, et pour les appareils
pour circuits 4 tubes, brancher le connecteur à câble rouge à l’électrovalve eau
chaude, et le connecteur à câble vert à l’électrovalve pour eau froide.
• Pour le kit B0673 et seulement sur certains modèles, brancher le câble micro-
interrupteur ouverture grille à l’entrée X6 sur la carte électronique (en éliminant
le shunt éventuellement présent);
• insérer le collier serre-câble fourni dans l’orice indiqué à la g. 4, réf. A;
• brancher le câble d’alimentation à la boîte à bornes dédiée (g. 4, réf. B) et le
xer au moyen du collier serre-câble. Utiliser des câbles d’une section minimale
de 1,5 mm2;
2.5 INSTALLATION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE AIR
Pour mettre en place le capteur de température (g. 5 réf. A):
• faire passer le capteur dans l’orice du montant (g. 5 réf. B)
• insérer le capteur dans l’orice inférieur (g. 5 réf. C)
• xer la sonde au crochet prévu à cet effet (g. 5 réf. D).
2.6 ENTRÉE CONTACT PRÉSENCE

9
F
Sur les bornes A et B (g. 4 réf. C), il est possible de brancher le contact propre (pas
sous tension) d’un éventuel capteur de présence (non fourni avec l’appareil) à la
fermeture duquel la température ambiante sélectionnée augmente (en climatisation)
ou diminue (en chauffage) automatiquement de 2,5°C.
Lorsqu’elle est paramétré sur 0°C, à la fermeture du contact l’appareil est désactivé
(veille).
Il n’est pas possible de relier l’entrée en parallèle à l’entrée d’autres
cartes électroniques (utiliser des contacts séparés).
Pour le branchement au capteur de présence, il est nécessaire d’utiliser un câble à
doubleisolationd’unesectionminimalede2 x 0,5 mm2et d’une longueur maximale de
20 m (tenir séparé ce branchement de la ligne d’alimentation électrique de l’appareil).
2.7 FONCTIONS SPECIALES
• Air sampling: en mode chauffage ou climatisation et avec une température ambiante
respectivement supérieure ou inférieure à la valeur souhaitée, le ventilateur est
alimenté pendant 1 minute à la vitesse minimale et à des intervalles paramétrables
entre 1 et 60 minutes. De cette façon, le système est en mesure de contrôler
de façon appropriée la température ambiante et de se réactiver plus rapidement
si cela est nécessaire.
• Compensation de la température ambiante: dans des situations particulières (ex.:
appareils installés au plafond), il peut être nécessaire de compenser la différence
éventuelle entre la température acquise par la carte électronique et la température
effective de la pièce où se trouve l’appareil (écart paramétrable entre +5°C et
-5°C).
Les deux fonctions décrites ci-dessus peuvent être activées en usine ou par un
centre d’assistance agréé sur demande du client.
2.8 FERMETURE APPAREIL
• Remonter les ancs esthétiques du ventilateur-convecteur / ventilateur-radiateur;
• visser la vis supérieure de xation du anc (g. 1 réf. L ou réf. F);
• remonter la grille de protection sortie air (g. 1 réf. A).
• Mettre en place le cache-vis fourni avec l’appareil dans le logement prévu à cet
effet présent sur le pupitre de contrôle (g. 1 réf. H).
2.9 SCHEMAELECTRIQUE(g.6)
H2 capteur de température eau
AIR capteur de température air
M1 moteur ventilateur
S1 micro-interrupteur sécurité grille aspiration (présent seulement sur certains
modèles)
Y1 électrovalve eau chaude (230V-50Hz, maxi 10W)
Y2 électrovalve eau froide (230V-50Hz, maxi 10W) (*).
FF servomoteurs pupitre aspiration mobile (présent seulement sur certains
modèles)
S2 contact capteur présence (non fourni avec l’appareil)
(*) Seulement sur les appareils pour circuits à 4 tubes.
2.10 PARAMÉTRAGE MODE CLIMATISATION/CHAUFFAGE AUTOMATIQUE
Le paramétrage de ce type de réglage permet à la commande d’effectuer
automatiquement la sélection du mode climatisation ou chauffage en excluant
la sélection manuelle normale. Ce réglage est particulièrement indiqué pour les
versions d’appareils à 4 tubes, et il peut être activé seulement par un technicien
installateur qualié et autorisé. Pour activer cette fonction, maintenir enfoncée la
touche sélection clim./chauff. (g. 7 réf. B) pendant 10 secondes jusqu’à l’allumage
simultané des symboles bleu et rouge (g. 7 réf. C et D). Ce paramétrage est
maintenu même en cas d’interruption d’alimentation.
Pour désactiver la fonction paramétrage automatique climatisation/chauffage,
appuyer de nouveau sur la touche sélection clim./chauff. pendant 10 secondes.
Vérier ensuite qu’à chaque pression de cette même touche il est possible de
paramétrer cycliquement le mode climatisation seule (indicateur bleu g. 7 réf. C
allumée), chauffage seul (indicateur rouge g. 7 réf. D allumée) ou ventilation seule
(indicateurs bleu et rouge éteints).
3 UTILISATION
La commande rend entièrement autonome le réglage de la température ambiante
au moyen des programmes AUTO, SILENCIEUX, NOCTURNE et MAX à l’aide d’un
capteur situé dans la partie inférieure di ventilateur-radiateur/ventilateur-convecteur,
et elle assure une sécurité antigel même quand elle est mise en veille.
Description du pupitre de commande (g. 7)
A Sélecteur température ambiante (15°C-30°C)
B Touche sélection mode climatisation/chauffage et reset alarme ltre encrassé
CIndicateur fonctionnement en mode climatisation
DIndicateur fonctionnement en mode chauffage
EIndicateur fonctionnement vitesse maximale
FIndicateur fonctionnement automatique
GIndicateur fonctionnement silencieux
HIndicateur fonctionnement nocturne
L Touche ON/Veille et sélection fonctionnement ventilateur
3.1 ACTIVATION /DÉSACTIVATION
S’il est prévu un interrupteur général sur la ligne électrique d’alimentation, il doit
être enclenché.
Pour activer le radiateur convecteur/radiateur ventilateur, appuyer sur la touche
(g. 7 réf. L) et sélectionner l’un des modes de fonctionnement.
Pour éteindre l’appareil, maintenir enfoncé la touche (g. 7 réf. L)
pendant environ 2 secondes. L’absence de tout message lumineux identie l’état
de ‘veille’ (absence de fonction).
Lorsque la commande se trouve dans ce mode de fonctionnement, cela garantit
une sécurité antigel. Si la température ambiante descend au-dessus de 5°C, il
y activation de l’électrovalve eau chaude et du moteur ventilateur à la vitesse
minimale.
3.2 SÉLECTION MANUELLE CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
En appuyant sur la touche (g. 7 réf. B), il est possible de sélectionner
cycliquement les modes climatisation (diodes électroluminescentes bleue fg. 7
réf. C), chauffage (diodes électroluminescentes rouge g. 7 réf. D) ou ventilation
(diodes électroluminescentes rouge et diodes électroluminescentes bleue éteintes).
En mode ventilation, les deux électrovalves eau chaude et froide restent
désactivées, tandis que le ventilateur est activé à la vitesse paramétrée.
La sélection manuelle du mode climatisation/chauffage/ventilation n’est pas
disponible si l’installateur a précédemment paramétré le mode climatisation/
chauffage automatique. Cette fonction est signalée par l’allumage simultané
des diodes électroluminescentes bleue et rouge à chaque pression de la touche
(g. 7 réf. B).
Le fonctionnement effectif de l’appareil en mode climatisation ou chauffage est
toujours conditionné par la température de l’eau circulant à l’intérieur du circuit. Si
la température de l’eau n’atteint pas une valeur appropriée au mode paramétré
(autrement dit, si l’eau est trop chaude en climatisation ou trop froide en chauffage),
le moteur ventilateur reste éteint et l’indicateur du mode actuel bleue pour le
mode climatisation, ou rouge pour le mode chauffage (g. 7 réf. D) clignote.
3.3 PARAMETRAGE DE LA TEMPERATURE
Il est possible de paramétrer la valeur de température ambiante souhaitée au
moyen du sélecteur approprié (g. 7 réf. A). La température minimale paramétrable
est égale à 15°C (sélecteur complètement à gauche), tandis que la température
maximale est égale à 30°C (sélecteur complètement à droite).
3.4 PARAMETRAGE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Pour sélectionner ce mode, appuyer sur la touche (g. 7 réf. L) jusqu’à
l’activation de l’indicateur (g. 7, réf. F). De cette façon, le système à
microprocesseur adapte automatiquement le fonctionnement de l’appareil en
fonction des conditions extérieures. En particulier, le réglage de la vitesse du
ventilateur est complètement automatique entre une valeur minimale et une valeur
maximale, selon les nécessités de chauffage ou climatisation de la pièce.
Dans les appareils dotés de plaque rayonnante et en mode chauffage, lorsque la
température ambiante s’approche de la valeur souhaitée, le ventilateur est désactivé
et le système continue de maintenir le contrôle de la température ambiante par le
seul effet rayonnant et convectif naturel.

10
D
1 ALLGEMEINES
1.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND HINWEISE
Dieses Handbuch ist als Bestandteil der Installations- und Bedienungsanleitung in
der Ausstattung der Anlagen-Terminals OLIMPIA SPLENDID Serie Bi2 zu betrachten.
Beide Handbücher sind sorgfältig aufzubewahren und müssen das Gerät STETS
begleiten. Dies gilt auch bei der Übergabe an einen anderen Besitzer oder Anwender
oder beim Transfer auf eine andere Anlage. Fordern Sie bei Beschädigung oder
Verlust ein anderes Exemplar beim Technischen Kundendienst von OLIMPIA
SPLENDID Ihres Gebietes an.
Dieses Handbuch ist zur ausschließlichen Benutzung durch den autorisierten
Fachtechniker bestimmt, der angemessen eingewiesen zu sein und die
gesetzlich vorgeschriebenen psychophysischen Voraussetzungen zu erfüllen
hat. Alle Installationsarbeiten sind sorgfältig und nach den Regeln der Kunst
sowie in Übereinstimmung mit den geltenden Arbeitssicherheitsbestimmungen
durchzuführen.
Das Kit B0659 ist in Kombination mit Geräten mit Wechselstrom-Ventilator-Motor
zu verwenden, während das Kit B0673 ausschließlich an Geräten mit DC-Inverter-
Ventilator-Motor einzusetzen ist.
Alle weiteren, bei der Installation und Verwendung der Kits B0659 und B0673 zu
beachtenden allgemeinen Informationen und Hinweise entnehmen Sie bitte der
Installations- und Bedienungsanleitung in der Ausstattung der Anlagen-Terminals
OLIMPIA SPLENDID Serie Bi2.
1.2 KONFORMITÄT’
Die mit elektronischem Kit B0659 und B0673 ausgestatteten Ventil-Radiatoren/
Ventil-Konvektoren Bi2 + OLIMPIA SPLENDID stehen in Übereinstimmung mit
den Europarichtlinien:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG.
• Richtlinie RoHS 2011/65/EG
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.
2 MONTAGEANLEITUNG
2.1 ÖFFNUNG DER FLÜGEL
• Montieren Sie den oberen Rost (Abb. 1 Pos. A) ab, indem Sie die beiden
Befestigungsschrauben (Abb. 1 Pos. B) lösen.
• Öffnen Sie die seitliche Abdeckung (Abb. 1 Pos. C).
• Lösen Sie auf der linken Seite die Schraube (Abb. 1 Pos. F) zur Befestigung
des linken Flügels(Abb. 1 Pos. G), versetzen diesen leicht nach links und heben
ihn an.
• Auf der gegenüberliegenden Seite lösen Sie die Befestigungsschraube des
Flügels (Abb. 1 Pos. L).
• Verschieben Sie den Flügel leicht nach rechts und entfernen diesen nach oben
(Abb. 1 Pos. P).
2.2 KONFIGURATION
Die Elektronikkarte der Kits B0659 oder B0673 ist je nach dem Modell des Ventil-
Radiators/Ventil-Konvektors Bi2, auf dem sie installiert wird, sowie in Abhängigkeit
bestimmter Vorgaben für den Maschinenbetrieb zu kongurieren. Die drei in Abb. 6
bezeichneten Wahlschalter J1, J2 und J3 werden wie folgt eingestellt:
• J1 = ON (für Geräte mit Wärmewellen-Heizung, Typ SLR oder SLR+): Im
Nachtmodus und bei Umgebungstemperatur in der Nähe der gewünschten
Temperatur erfolgt die Heizung der Räume durch Strahlung und natürliche
Konvektion wie bei herkömmlichen Radiatoren (unter diesen Bedingungen ist die
Belüftung zur Gewährleistung eines maximalen akustischen Komforts gehemmt).
• J1 = OFF (für Geräte ohne Wärmewellen-Heizung, Typ SL, SL+ oder SLN):
Die Heizung erfolgt stets durch forcierte Konvektion, bei aktiver Belüftung auch
im Nachtmodus (bei reduzierter Geschwindigkeit).
F
3.5 FONCTIONNEMENT A LA VITESSE MAXIMALE
Pour sélectionner ce mode, appuyer sur la touche (g. 7 réf. L)
jusqu’à l’activation de l’indicateur (g. 7, réf. E). Avec ce mode l’on obtient
immédiatement le maximum de la puissance possible aussi bien en climatisation
qu’en chauffage (le moteur ventilateur est toujours activé à la vitesse maximale).
Une fois atteinte la température ambiante souhaitée, nous suggérons de passer à un
autre type de fonctionnement pour obtenir un meilleur confort thermique et sonore.
3.6 FONCTIONNEMENT SILENCIEUX
Pour sélectionner ce mode, appuyer sur la touche (g. 7 réf. L) jusqu’à
l’activation de l’indicateur (g. 7, réf. G). Dans ce mode, la vitesse de
ventilation est toujours paramétrée à la valeur minimale possible pour obtenir
le confort sonore maximal de l’appareil dans n’importe quelle condition de
fonctionnement.
3.7 FONCTIONNEMENT NOCTURNE
Pour sélectionner ce mode, appuyer sur la touche (g. 7 réf. L) jusqu’à l’activation de
l’indicateur (g. 7, réf. H). Dans ce mode, la vitesse de ventilation est limitée à une
valeur très contenue, et la température paramétrée est modiée automatiquement
comme suit:
• diminuée de 1°C après une heure et un degré supplémentaire après 2 heures
dans la fonction chauffage;
• augmentée de 1°C après une heure et un degré supplémentaire après 2 heures
dans la fonction climatisation.
Sur les modèles dotés de plaque rayonnante la fonction nocturne en mode
chauffage est assurée avec ventilateur désactivé de façon à chauffer les pièces par
rayonnement naturel, comme c’est le cas sur les radiateurs traditionnels.
3.8 INDICATIONS DES DIODES
Les diodes électroluminescentes rouge (g. 7 réf. D) et bleue (g. 7 réf.
C) indiquent respectivement l’activation du fonctionnement en chauffage ou en
climatisation. Lorsque l’une et l’autre des diodes électroluminescentes sont éteintes,
l’appareil est paramétré en mode ventilation (les deux éventuelles valves eau
chaude et froide ne sont pas activées). Le clignotement de l’une des deux diodes
électroluminescentes indique que la demande d’eau (chaude ou froide) n’est pas
satisfaite et entraîne l’arrêt du ventilateur jusqu’à ce que la température de l’eau
atteigne une valeur propre à satisfaire la demande. L’allumage simultané des deux
diodes électroluminescentes rouge et bleue à chaque pression de la touche
(g. 7 réf. B) indique que le mode climatisation/chauffage automatique est actif.
Les 4 diodes électroluminescentes vertes , , et (g. 7
réf. E, F, G, H) indiquent le mode de fonctionnement paramétré, toutes éteintes en
regard du mode Veille. Chacune de ces diodes électroluminescentes est activée
de façon clignotante (soft-blinking) en chauffage ou en climatisation (diodes
électroluminescentes rouge ou bleue allumées) la température paramétrée est
respectivement inférieure ou supérieure à la température ambiante détectée par
l’appareil.
Pour augmenter le confort dans les heures nocturnes, la luminosité des diodes
électroluminescentes sur le pupitre électronique est diminuée après 15 secondes
d’inactivité sur les touches ou sur le sélecteur de température.
3.9 SIGNAUX D’ERREUR
Si les 4 diodes électroluminescentes vertes , , et
(g. 7 réf. E, F, G, H) clignotent simultanément, le radiateur ventilateur/radiateur
convecteur a besoin de maintenance : sélectionner le programme veille, nettoyer
le ltre à air de la façon décrite dans le manuel de maintenance de la machine et
; au rallumage suivant, maintenir enfoncé pendant 5 secondes la touche
(g. 7 réf. B) jusqu’au rétablissement du fonctionnement normal.
Les diodes électroluminescentes et (g. 7, réf. E et F) l’une et
l’autre clignotantes indiquent la présence d’un défaut du capteur de température
ambiante, tandis que les diodes électroluminescentes et (g. 7,
réf. F et G) l’une et l’autre clignotantes sont associées au défaut du capteur eau.
Les diodes électroluminescentes et (g. 6, réf. G et H) l’une et l’autre
clignotantes indiquent un défaut du moteur ou du capteur de vitesse. Dans ce
dernier cas, l’appareil fonctionne régulièrement mais la fonction de modulation de
la vitesse de ventilation est inhibée; en appuyant sur la touche (g. 6 réf.
B) pendant 10 secondes, le message d’alarme est supprimé.
3.10 EXTINCTION PENDANT DE LONGUES PÉRIODES
En cas d’extinctions saisonnières ou pour les vacances, procéder comme suit:
• Désactiver l’appareil.
• Amener l’interrupteur général de l’appareil sur “Eteint”.
La fonction antigel n’est pas active.

11
D
• J2 = ON: Im Kühlmodus bleibt der Ventilator auch beim Erreichen der
gewünschten Raumtemperatur gespeist.
• J2 = OFF: Im Kühlmodus wird der Ventilator beim Erreichen der eingestellten
Raumtemperatur deaktiviert.
• J3 = ON (Geräte zur Installation in 2-Rohr-Anlagen): Die Karte ist für die
Verwaltung nur eines Wasserventils für den Sommerbetrieb (Kühlung) und
Winterbetrieb (Heizung) eingestellt. Verwenden Sie diese Einstellung auch für
den Betrieb des Kits B0659/B0673 an Geräten mit beweglichen Luftansaugblenden
(Modelle Full Flat).
• J3 = OFF (Geräte zur Installation in 4-Rohr-Anlagen): Die Karte ist für die
Verwaltung von 2 Wasserventilen, eines für den Sommerbetrieb (Kühlung) und
eines für den Winterbetrieb (Heizung) eingestellt.
Die drei Wahlschalter können in allen möglichen Kombinationen positioniert
werden, die jeweiligen Funktionen voneinander unabhängig sind.
2.3 INSTALLATION
• Führen Sie die Bedientafel in ihren Sitz im oberen Teil des Ventil-Radiators/
Ventil-Konvektors und sichern sie unter Verwendung der beiden mitgelieferten
Schrauben (Abb. 2 Pos. A) an der Seitenwand. Die Endposition der Bedientafel
muss gegen den Seitenügel stützen.
• Zur Positionierung der Elektronikkontrolle auf der rechten Seite des Geräts halten
Siesich an dieAnweisungeninderInstallations-und Bedienungsanleitung des Ventil-
Radiators/Ventil-Konvektors Bi2 (In diesem Fall ist der Anschluss an den
Ventilator-Motor unter Verwendung der vorgesehenen als Optional mitgelieferten
Verlängerungs-Kits auszuführen).
2.4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschluss des Ventil-Radiators/Ventil-Konvektors an das
Stromnetz sind folgende Bedingungen sicherzustellen:
• Die Spannungs- und Frequenzwerte der Stromversorgung stehen in
Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes (230 V
AC +/-15 %, 50 Hz).
• Die Stromleitung ist ausgestattet mit einer wirksamen Erdung und korrekt
für die maximale Stromaufnahme des Geräts laut Typenschildbezeichnung zu
dimensionieren (Mindestquerschnitt der Anschlusskabel gleich 1,5 mm2).
• Es müssen eine allpolige Trennvorrichtung und angemessenen Überlastungs-
und Kurzschlussvorrichtungen in Übereinstimmung mit den nationalen
Installationsregeln vorgesehen sein.
Vor der Ausführung irgendeines elektrischen Anschlusses oder
eventueller Wartungseingriffe ist es unablässlich sicherzustellen,
dass das Gerät NICHT an die Stromversorgung angeschlossen ist.
• Befestigen Sie das Erdungskabel an der Tragkonstruktion des Geräts. Verwenden
Sie dazu die mitgelieferte Schraube und Unterlegscheibe (die zum Anschrauben
mindestens aufzuwendende Kraft beträgt zirka 4Nm), siehe Abb. 3 Pos. A;
• Beim Kit B0659 verbinden Sie die beiden 3-Pol-Anschlüsse mit den zugehörigen
Anschlüssen des Motors (Abb. 3 Pos. B und C).
• Beim Kit B0673 verbinden Sie den 5-Pol-Anschluss mit dem Motorkabel (Abb.
3 Pos. D);
•
Schließen Se den Verbinder der Wassersonde (Abb. 3 Pos. F) am Ventil-
Konvektors / Ventil-Radiator an.
Stellen Sie sicher, dass die Sonde korrekt
im Schacht an der Batterie eingesetzt ist
;
• Verbinden Sie die 2-Pol-Anschlüsse mit den zugehörigen Magnetventil-Kabeln
(falls vorhanden, Abb. 3 Pos. E und G). Bei Geräten mit 2-Rohr-Anlagen verbinden
Sie nur den Anschluss mit rotem Kabel mit dem einzigen Wasser-Magnetventil.
Bei Geräten mit 4-Rohr-Anlagen verbinden Sie hingegen den Anschluss mit
rotem Kabel mit dem Heißwasser-Magnetventil, den Anschluss mit grünem Kabel
hingegen mit dem Kaltwasser-Magnetventil.
• Beim Kit B0673 und nur bei einigen Modellen verbinden Sie das Kabel für dem
Rostöffnungs-Mikroschalter mit dem Eingang X6 an der Elektronikkarte (entfernen
Sie dabei die eventuell vorhandene Brücke);
• Führen Sie die mitgelieferte Kabelschelle in die bezeichnete Öffnung, siehe Abb.
4 Pos. A.
• Verbinden Sie das Stromkabel mit der dazu eigens vorgesehenen Klemmleiste
(Abb. 4, Pos. B) und befestigen es mit der Kabelschelle. Verwenden Sie Kabel
mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm2.
2.5
INSTALLATION DER LUFTTEMPERATURSONDE
Zur Position der Temperatursonde (Abb. 5 Pos. B):
• Führen Sie die Sonde in die Öffnung der Schulter (Abb. 5 Pos. B)
• Führen Sie die Sonde in die untere Öffnung (Abb. 5 Pos. C)
• Befestigen Sie die Sonde im vorgesehenen Sitz (Abb. 5 Pos. D).
2.6
EINGANG KONTAKT VORHANDENSEIN
An den Klemmen A und B (Abb. 4 Pos. C) ist es möglich, den potentialfreien Kontakt
(nicht unter Spannung) eines eventuellen (nicht mitgelieferten) Vorhandensein-
Sensors anzuschließen, bei dessen Schließung die gewählte Raumtemperatur um
2,5°C erhöht (im Kühlmodus) oder erniedrigt (im Heizmodus) wird. Bei Einstellung
auf 0 °C wird das Gerät bei Schließung des Kontakts deaktiviert (Stand-by).
Es ist nicht möglich, den Eingang parallel zu den anderen
Elektronikkarten zu schalten (getrennte Kontakte verwenden).
Für den Anschluss des Vorhandensein-Sensors ist der Einsatz eines
Doppelisolationskabels mit einem Mindestquerschnitt von 2 x 0,5mm2
und einer maximalen Länge von 20 m zu verwenden (halten Sie diesen
Anschluss getrennt von der elektrischen Stromversorgung des Geräts).
2.7 SONDERFUNKTIONEN
• Air Sampling: Im Heiz- oder Kühlmodus und bei einer Raumtemperatur
über oder unter dem gewünschten Wert, wird der Ventilator für 1 Minute
bei Mindestgeschwindigkeit sowie in einstellbaren Intervallen zwischen
1 und 60 Minuten gespeist. Das System ist so in der Lage, die Temperatur
im umgebenden Raum angemessen kontrolliert zu halten und wird im
gegebenen Fall schneller aktiviert.
• Ausgleich der Raumtemperatur: In besonderen Situationen (z.B. bei an
der Decke installierten Geräten) kann es notwendig sein, die eventuelle
Differenz zwischen der von der Elektronikkarte erfassten Temperatur und
der tatsächlichen Temperatur des Raums, in dem sich das Gerät bendet,
auszugleichen (Offset einstellbar zwischen +5 °C und -5 °C).
Beide oben beschriebenen Funktionen können ab Werk oder auf vorherige
Anfrage des Kunden von einem autorisierten Kundendienstzentrum
aktiviert werden.
2.8 SCHLIESSEN DES GERÄTS
• Montieren Sie den Zierügel des Ventil-Konvektors / Ventil-Radiators wieder.
• Drehen Sie die obere Befestigungsschraube des Flügels ein (Abb. 1 Pos. L oder
Pos. F).
• Setzen Sie den Luftauslass-Schutzrost wieder ein (Abb. 1 Pos. A).
• Positionieren Sie die mitgelieferte Schraubenabdeckung im dazu vorgesehenen
Sitz auf der Bedientafel (Abb. 1 Pos. H).
2.9 ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (Abb. 6)
H2 Wasser-Temperatursonde
AIR Luft-Temperatursonde
M1 Ventilator-Motor
S1 Sicherheitsmikroschalter für Saugrost (vorhanden nur bei einigen Modellen)
Y1 Heißwasser-Magnetventil (230V-50Hz, max 10W)
Y2 Kaltwasser-Magnetventil (230V-50Hz, max 10W) (*)
FF Servomotoren bewegliche Ansaugblende (vorhanden nur bei einigen Modellen)
S2 Kontakt für Vorhandensein-Sensor (nicht mitgeliefert)
(*) Nur an den Geräten für 4-Rohr-Anlagen.
2.10 AUTOMATISCHE EINSTELLUNG DES KÜHLMODUS/HEIZMODUS
Die Einstellung dieses Regelungstyps erlaubt der Steuerung die
automatische Durchführung der Wahl der Kühlung oder der Heizung
mit Ausschluss der normalen manuellen Wahl.
Die Einstellung dieses
Regelungstyps erlaubt der Steuerung die automatische Durchführung der Wahl der
Kühlung oder der Heizung mit Ausschluss der normalen manuellen Wahl. Diese
Regelung ist besonders angezeigt für die Versionen mit 4-Rohr-Geräten und kann
nur von einem qualizierten und autorisierten Installationstechniker aktiviert werden.
Zur Aktivierung dieser Funktion halten Sie die Taste Kühlung/Heizung (Abb. 7 Pos.
B) 10 Sekunden lang bis zum gleichzeitigen Angehen der blauen und roten LED
gedrückt (Abb. 7 Pos. C und D). Diese Einstellung wird auch bei Unterbrechung
der Stromversorgung beibehalten.
Zur Deaktivierung der Funktion der automatischen Einstellung der Kühlung/Heizung
drücken Sie erneut für 10 Sekunden die Wahltaste Kühlung/Heizung. Stellen Sie
anschließend sicher, dass es bei jedem Drücken derselben Taste möglich ist,
zyklisch den Modus "Nur Kühlung" (blaue Anzeige Abb. 7 Pos. C leuchtet), "Nur
Heizung" (rote Anzeige Abb. 7 Pos. D leuchtet) oder "Belüftung" (blaue und rote
Anzeige beide aus) einzustellen.

12
D
3 BEDIENUNG
Die Steuerung sieht die vollkommen unabhängige Regelung der
Umgebungstemperatur der Programme MAX, AUTO, GERÄUSCHARM und
NACHTBETRIEB mittels einer im unteren Tel des Ventilradiators/Ventilkonvektors
positionierten Sonde vor und garantiert einen Frostschutz auch im Stand-by-Modus.
Beschreibung der Bedientafel (Abb. 7)
A Wahlschalter für Raumtemperatur (15 °C – 30 °C)
B Modus-Wahlschalter Kühlung/Heizung oder Reset Alarm verschmutzter Filter
C Anzeige Betrieb im Kühlmodus
D Anzeige Betrieb im Heizmodus
E Anzeige Betrieb bei maximaler Geschwindigkeit
F Anzeige des Automatikbetriebs
G Anzeige des geräuschlosen Betriebs
H Anzeige des Nachtbetriebs
L Taste ON/Stand-by und Betriebswahl Ventilator
3.1 AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG
Sollte ein Hauptschalter auf der elektrischen Stromleitung vorhanden sein, muss
dieser eingeschaltet sein.
Zur Aktivierung des Ventil-Konvektors/Ventil-Radiators drücken Sie die Taste
(Abb. 7 Pos. L) und wählen Sie eine der Betriebsarten.
Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie die Taste (g. 7 rif. L) für zirka
2 Sekunden lange gedrückt. Das Fehlen jeglicher Leuchtmeldung kennzeichnet
den „Stand-by“-Status (Fehlen von Funktion).
Die Steuerung garantiert in dieser Betriebsart einen Frostschutz. Sollte die
Raumtemperatur unter 5 °C sinken, wird das Heißwasser-Magnetventil aktiviert
und der Ventilator-Motor auf minimale Geschwindigkeit geschaltet.
3.2 MANUELLE WAHL HEIZUNG / KÜHLUNG
Beim Drücken der Taste (Abb. 7 Pos. B) besteht die Möglichkeit zur
zyklischen Wahl des Kühlmodus (blaue LED Abb. 7 Pos. C),des Heizmodus
(rote LED Abb. 7 Pos. D) oder des Belüftungsmodus (rote LED und blaue
LED aus).
Im Belüftungsmodus bleiben sowohl das Heißwasser-Magnetventil als auch das
Kaltwasser-Magnetventil aus. Der Ventilator wird hingegen bei der eingestellten
Geschwindigkeit aktiviert.
Die manuelle Wahl des Kühl-/Heiz-/Belüftungsmodus steht nicht zur Verfügung,
wenn der Installateur zuvor den automatischen Kühl-/Heiz-/Belüftungsmodus
eingestellt hat. Diese Funktion wird signalisiert durch das gleichzeitige Aueuchten
der blauen und roten LED bei jedem Drücken der Taste (g. 7 rif. B).
(Abb. 7 Pos. B).
Der effektive Betrieb des Geräts im Kühl- oder Heizmodus ist stets durch
die Temperatur des in der Anlage zirkulierenden Wassers bedingt. Wenn die
Wassertemperatur im eingestellten Modus keinen geeigneten Wert erreicht (das
heißt, wenn das Wasser zu heiß in der Kühlung oder zu kalt in der Heizung ist), dann
bleibt der Ventilator-Motor ausgeschaltet, und die Anzeige des aktuellen Modus
in der Farbe Blau für Kühlung oder Rot für Heizung (Abb. 7 Pos. D) blinkt.
3.3 TEMPERATUREINSTELLUNG
Es ist möglich, den gewünschten Wert der Raumtemperatur mit Hilfe des
vorgesehenen Wahlschalters (Abb. 7 Pos. A) einzustellen. Die einstellbare
Mindesttemperatur beträgt 15°C (Wahlschalter vollständig links). Die einstellbare
Höchsttemperatur beträgt 30°C (Wahlschalter vollständig rechts).
3.4 EINSTELLUNG DES AUTOMATIKBETRIEBS
Zur Wahl dieses Modus drücken Sie die Taste (Abb. 7, Pos. L)
bis zur Aktivierung der Anzeige (Abb. 7, Pos. F). In diesem Modus
passt das Mikroprozessorsystem den Betrieb des Geräts bei Änderung der
Umgebungsbedingungen automatisch an. Insbesondere die Einstellung der
Belüftungsgeschwindigkeit erfolgt vollautomatisch zwischen einem Mindest- und
einem Höchstwert je nach Heiz- oder Kühlerfordernis der Umgebung.
Wenn sich die Temperatur bei den Geräten mit Strahlplatte und im Kühlmodus
dem gewünschten Wert nähert, wird der Ventilator deaktiviert, und das System
behält die Kontrolle der Raumtemperatur weiter nur durch die Strahlwirkung oder
die natürliche Konvektion bei.
3.5 BETRIEB BEI MAXIMALER GESCHWINDIGKEIT
Zur Wahl dieses Modus drücken Sie die Taste (Abb. 7, Pos. L) bis zur
Aktivierung der Anzeige (Abb. 7, Pos. E). Mit diesem Modus erhalten
Sie unverzüglich die maximal abgebbare Leistung sowohl in Heizung als auch in
Kühlung (der Ventilator-Motor wird stets bei Höchstgeschwindigkeit aktiviert). Nach
dem Erreichen der gewünschten Raumtemperatur empehlt sich der Übergang auf
eine andere Betriebsart, um einen besseren Wärme- und Akustikkomfort zu erhalten.
3.6 GERÄUSCHARMER BETRIEB
Zur Wahl dieses Modus drücken Sie die Taste XXX bis zur Aktivierung der
Anzeige (Abb. 7, Pos. G). In diesem Modus ist die Belüftungsgeschwindigkeit
stets auf den möglichen Mindestwert für den Erhalt des maximalen akustischen
Komforts des Geräts unter jeglichen Betriebsbedingungen eingestellt.
3.7 NACHTBETRIEB
Zur Wahl dieses Modus drücken Sie die Taste (Abb. 7, Pos. L) bis
zur Aktivierung der Anzeige (Abb. 7, Pos. H). In diesem Modus wird die
Belüftungsgeschwindigkeit auf einen sehr gemäßigten Wert begrenzt, und die
eingestellte Temperatur wird automatisch wie folgt geändert:
• Abnahme um 1° C nach einer Stunde und um ein weiteres Grad nach 2 Stunden
in der Heizfunktion
• Erhöhung um 1°C nach einer Stunde und um ein weiteres Grad nach 2 Stunden
in der Kühlfunktion.
Bei den Modellen mit Wärmewellen-Heizung läuft der Nachtbetrieb im Heizmodus
bei deaktiviertem Ventilator, sodass die Räume durch Strahlung und natürliche
Konvektion wie bei herkömmlichen Radiatoren geheizt werden.
3.8 LED-ANZEIGEN
Die rote LED (Abb. 7 Pos. D) und die blaue LED (Abb. 7 Pos. C) zeigen
die Aktivierung der Betriebsart Heizung beziehungsweise Kühlung an. Wenn
beide LED ausgeschaltet sind, ist das Gerät im Belüftungsmodus eingestellt (die
beiden eventuellen Heißwasser- und Kaltwasserventile werden nicht aktiviert).
Das Blinken einer der beiden LED zeigt an, dass die Anforderung von Wasser
(heiß oder kalt) nicht erfüllt wurde und bewirkt den Stopp des Ventilators, bis
die Wassertemperatur einen angemessenen Wert zur Erfüllung der Anforderung
erreicht hat. Das gleichzeitige Aueuchten der blauen und roten LED bei jedem
Drücken der Taste (Abb. 7 Pos. B) zeigt an, dass der automatische Kühl-/
Heizmodus aktiviert wurde.
Die 4 grünen LED , , und (Abb. 7 Pos. E, F, G, H) zeigen
die die eingestellte Betriebsart an. Im Stand-by-Modus sind alle Led ausgeschaltet.
Jede dieser LED wird im Blinkmodus (Soft Blinking) aktiviert, wenn die eingestellte
Temperatur im Heiz- oder Kühlmodus (rote oder blaue LED leuchtet) unter oder
über der vom Gerät erfassten Raumtemperatur liegt.
Zur Erhöhung des Komforts in den Nachtstunden nimmt die Helligkeit der LED
auf der Bedienkonsole nach 15 Sekunden Inaktivität an den Tasten oder am
Temperatur-Wahlschalter ab.
3.9 FEHLERMELDUNG
Wenn die 4 grünen LED , , und (Abb. 7 Pos. E, F,
G, H) gleichzeitig blinken, dann erfordert der Ventilradiator/Ventilkonvektor einen
Wartungseingriff. Wählen Sie das Stand-by-Programm, reinigen Sie den Luftlter
gemäß Beschreibung in der Wartungsanleitung der Maschine und halten Sie nach
der anschließenden Wiedereinschaltung die Taste (Abb. 7 Pos. B) bis zur
Wiederherstellung des Normalbetriebs für 5 Sekunden gedrückt.
Die LED und (Abb. 7, Pos. E und F) blinken beide, um einen Defekt
an der Raumtemperatursonde anzuzeigen. Die LED und (Abb. 7,
Pos. F und G) zeigen durch ihr gleichzeitiges Blinken hingegen einen Defekt der
Wassersonde an. Die LED und (Abb. 6, Pos G und H) zeigen durch ihr
gleichzeitiges Blinken einen Defekt am Motor oder am Geschwindigkeitssensor an.
Im letzteren Fall funktioniert das Gerät regulär, aber die Modulationsfunktion der
Belüftungsgeschwindigkeit wird gehemmt. Beim Drücken der Taste (Abb.
6 Pos. B) für 10 Sekunden wird die Alarmmeldung gelöscht.
3.10 AUSSCHALTEN FÜR LANGE ZEITRÄUME
Bei Saison-Abschaltungen oder bei Ferien gehen Sie wie folgt vor:
• Deaktivieren Sie das Gerät.
• Stellen Sie den Hauptschalter der Anlage auf “Aus”
Die Frostschutzfunktion ist nicht aktiv.

13
E
1 GENERALIDADES
1.1 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES
El presente manual es parte integrante del manual de instrucciones de instalación y
uso, suministrado con los terminales de instalación OLIMPIA SPLENDID serie Bi2.
Ambos manuales deberán ser conservados cuidadosamente y deberán acompañar
SIEMPRE al aparato, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o en
caso de transferencia a otra instalación. En caso de deterioro o extravío, solicite
otro ejemplar al Servicio Técnico de Asistencia OLIMPIA SPLENDID de su zona.
Este manual está destinado exclusivamente a un técnico instalador cualicado y
autorizado, que deberá seradecuadamente instruido y contar con todos los requisitos
psicofísicos previstos por la normativa. Todas las operaciones de instalación
descritas deberán ser realizadas en forma cuidadosa y correcta, en conformidad
con las normas vigentes en materia de seguridad en el trabajo.
El kit B0659 se debe utilizar combinado con aparatos con ventilador de corriente
alterna, mientras que el kit B0673 se debe utilizar exclusivamente en aparatos
dotados de ventilador de corriente continua con inverter.
Para todas las demás informaciones y advertencias generales que se deben
observar durante la instalación y uso de los kits B0659 y B0673, se remite al
manual de instrucciones suministrado con los terminales de instalación OLIMPIA
SPLENDID serie Bi2
DESGUACE
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no
puede ser tratado como residuo
doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio
ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo,se pone en riesgo
el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su
ayuntamiento,recogidadebasuraoenel comercio donde haya adquirido el producto.
Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.
1.2 CONFORMIDAD
Los ventiladores-radiadores/ventiladores-convectores Bi2 OLIMPIA SPLENDID
dotados de kit electrónico B0659 y B0673 responden a las siguientes Directivas
Europeas:
• Directiva “Baja Tensión” 2006/95/CE
• Directiva “Compatibilidad Electromagnética” 2004/108/CE.
• Directiva RoHS 2011/65/CE
2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE
2.1 APERTURA DE LAS PARTES LATERALES
• Quite la rejilla superior (Fig. 1, Ref. A) desenroscando los dos tornillos de jación
(Fig. 1, Ref. B).
• Abra la tapa lateral (Fig. 1, Ref. C).
• En el lado izquierdo, desenrosque el tornillo (g. 1, ref. F) que ja la parte lateral
izquierda (g. 1, ref. G), desplácela ligeramente hacia la izquierda y levántela.
• En el lado opuesto, desenrosque el tornillo de jación de la parte lateral (g. 1,
ref. L).
• Desplace ligeramente la parte lateral hacia la derecha y levántela (Fig. 1, Ref.
P).
2.2 CONFIGURACIÓN
La tarjeta electrónica de los kits B0659 o B0673 se debe congurar en función
del modelo de ventilador-radiador/ventilador-convector Bi2 en el que se instala, y
en base a determinadas preferencias de funcionamiento de la máquina. Los tres
selectores (J1, J2 y J3) indicados en la Fig. 6 se deben regular en la forma siguiente:
• J1 = ON (para aparatos con panel radiante tipo SLR o SLR+): en modo nocturno y
con temperatura ambiente cercana a la deseada, la calefacción de los
ambientes se produce por irradiación y convección natural, como en los
radiadores tradicionales (en estas condiciones, se inhibe la ventilación para
garantizar el máximo confort acústico);
• J1 = OFF (para aparatos sin panel radiante, tipo SL, SL+ o SLN): la calefacción
se produce siempre por convección forzada, con ventilación activa también en
modo nocturno (a velocidad reducida);
• J2 = ON: en modo refrigeración, el ventilador permanece activo también al
alcanzarse la temperatura ambiente deseada;
• J2 = OFF: en modo refrigeración, el ventilador se desactiva al alcanzarse la
temperatura regulada;
• J3 = ON (aparatos para utilizar en instalaciones de dos tubos): la tarjeta está
congurada para la gestión de una sola válvula de agua, para el funcionamiento
de verano (refrigeración) y de invierno (calefacción). Utilice esta conguración
también para usar el kit B0659/B0673 en aparatos con paneles de aspiración
de aire móviles (modelos Full Flat).
• J3 = OFF (aparatos para utilizar en instalaciones de cuatro tubos): la tarjeta está
congurada para la gestión de dos válvulas de agua: una para el funcionamiento
de verano (refrigeración) y otra para el funcionamiento de invierno (calefacción).
Los tres selectores se pueden poner en todas las combinaciones posibles, dado
que sus respectivas funciones son independientes entre sí.
2.3 INSTALACIÓN
- Coloque el panel de control en su alojamiento, situado en la parte superior del
ventilador-radiador/ventilador-convector, y fíjelo con los dos tornillos
suministrados (g. 2, ref. A) a la pared lateral. La posición nal del panel de
mandos es contra la parte lateral.
- Para colocar el control electrónico en el lado derecho del aparato, se remite a
las instrucciones contenidas en el manual de instalación y uso suministrado con
el ventilador-radiador/ventilador-convector Bi2 (en este caso, la conexión al motor
del ventilador se debe realizar utilizando los kits de extensión suministrados
como accesorio opcional).
2.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antes de conectar el ventilador-radiador/ventilador-convector a la red
eléctrica, verique:
• que los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especicado
en la placa del aparato (230 Vca +/- 15 %, 50 Hz);
• que la línea eléctrica esté dotada de una ecaz conexión a tierra y esté
correctamente dimensionada para la máxima absorción del aparato, indicada
en los datos de placa (sección mínima de los cables de conexión: 1,5 mm²).
• Debe estar previsto un dispositivo de desconexión omnipolar y adecuadas
protecciones contra sobrecargas y/o cortocircuitos, en conformidad con las
reglas de instalación nacionales.
Antes de realizar cualquier conexión eléctrica o eventuales
operaciones de mantenimiento, es indispensable vericar que el
aparato NO esté conectado a la red eléctrica de alimentación.
• Fije el cable de tierra a la estructura del aparato, utilizando el tornillo y la arandela
suministrados (la fuerza mínima de enroscamiento debe ser de aproximadamente
4 Nm); véase la g. 3, ref. A;
• Para el kit B0659, conecte los dos conectores de tres polos a los respectivos
conectores del motor (Fig. 3, Ref. B y C).
• Para el kit B0673, conecte el conector de cinco polos al cable del motor (Fig. 3,
Ref. D);
•
conecte el conector de la sonda de agua (Fig. 3, Ref. F) presente en el
ventilador-radiador/ventilador-convector
;
verique que esté correctamente
introducida en el oricio presente en la batería
;
• Conecte los conectores de dos polos a los respectivos cables de las
electroválvulas (si están presentes, Fig. 3, Ref. E y G). En aparatos para
instalaciones de dos tubos, conecte solo el conector con cable rojo a la única
electroválvula de agua; en aparatos para instalaciones de cuatro tubos, conecte
el conector con cable rojo a la electroválvula de agua caliente y el conector con
cable verde a la electroválvula para agua fría.
• Para el kit B0673 (solo en algunos modelos), conecte el cable del microinterruptor
de apertura de la rejilla a la entrada X6 de la tarjeta electrónica (eliminando el
puente eventualmente presente).
• Introduzca la abrazadera sujetacables suministrada en el oricio indicado en la
g. 4, ref. A;
• Conecte el cable de alimentación al tablero de bornes correspondiente (g. 4, ref.
B) y fíjelo con la abrazadera sujetacables. Utilice cables con una sección mínima
de 1,5 mm².
2.5
INSTALACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE
Para colocar la sonda temperatura (Fig. 5, Ref. A):
• haga pasar la sonda en el oricio del pilar (Fig. 5, Ref. B);
• introduzca la sonda en el oricio inferior (Fig. 5, Ref. C);
• je la sonda en el enganche correspondiente (Fig. 5, Ref. D).

14
E
2.6
ENTRADA CONTACTO PRESENCIA
En los bornes A y B (Fig. 4, Ref. C) es posible conectar a un contacto libre (no en
tensión) un eventual sensor de presencia (no suministrado), cuyo cierre determina
automáticamente el aumento (en refrigeración) o la reducción (en calefacción) de
la temperatura ambiente seleccionada en 2,5 °C. Cuando está regulado en 0 °C,
al cerrarse el contacto, el aparato se desactiva (stand-by).
No es posible conectar la entrada en paralelo a la de otras
tarjetas electrónicas (use contactos separados).
Para la conexión al sensor de presencia, es necesario utilizar un cable
de doble aislamiento, con una sección mínima de 2 x 0,5 mm2y una
longitud máxima de 20 m (mantenga separada esta conexión de la línea
de alimentación eléctrica del aparato).
2.7 FUNCIONES ESPECIALES
• Air sampling: en modocalefacción o refrigeración y, respectivamente, con
temperatura ambiente superior o inferior al valor deseado, el ventilador
es alimentado durante 1 minuto a la velocidad mínima y con intervalos
regulables entre 1 y 60 minutos. En este modo de funcionamiento, el
sistema puede mantener adecuadamente controlada la temperatura
en el ambiente circunstante y reactivarse más rápidamente cuando es
necesario.
• Compensación de temperatura ambiente: en determinadas situaciones
(por ejemplo, con aparatos instalados en el techo), puede ser necesario
compensar la eventual diferencia entre la temperatura detectada por la
tarjeta electrónica y la efectiva temperatura del ambiente en el que está
presente el aparato (compensación regulable entre +5 °C y -5 °C).
Las dos funciones descritas pueden ser activadas en la fábrica o en un
centro de asistencia autorizado, previa solicitud del cliente.
2.8 CIERRE DEL APARATO
• Coloque la tapa lateral del ventilador-convector/ventilador-radiador.
• Enrosque el tornillo superior de jación de la tapa lateral (g. 1, ref. L o ref. F).
• Coloque la rejilla de protección de la salida de aire (g. 1, ref. A).
• Coloque el cubretornillo suministrado en el correspondiente alojamiento del
panel de control (Fig. 1, Ref. H).
2.9 ESQUEMAELÉCTRICO(g.6)
H2 sonda temperatura agua
AIR sonda temperatura aire
M1 motor ventilador
S1 microinterruptor de seguridad de la rejilla de aspiración (presente solo en
algunos modelos)
Y1 electroválvula de agua caliente (230 V - 50 Hz, máx. 10 W)
Y2 electroválvula de agua fría (230 V - 50 Hz, máx. 10 W) (*)
FF servomotores del panel de aspiración móvil (presente solo en algunos
modelos)
S2 contacto del sensor de presencia (no suministrado)
(*) Solo en aparatos para instalaciones de cuatro tubos.
2.10 CONFIGURACIÓN DEL MODO REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN
AUTOMÁTICA
Esta conguración permite al mando realizar automáticamente la selección de
refrigeración/calefacción, excluyendo la selección manual normal. La función es
particularmente indicada para los aparatos de cuatro tubos, y puede ser activada
solo por un técnico instalador cualicado y autorizado. Para activar esta función,
mantenga pulsado el botón de selección refrigeración/calefacción (Fig. 7, Ref. B)
durante 10 segundos, hasta el encendido simultáneo de los símbolos azul y rojo
(Fig. 7, Ref. C y D). Esta conguración se mantiene en caso de interrupción de
la alimentación.
Para desactivar la función de regulación automática refrigeración/calefacción, pulse
nuevamente el botón de selección refrigeración/calefacción durante 10 segundos.
A continuación verique que, mediante la presión del mismo botón, sea posible
regular cíclicamente el modo solo refrigeración (indicador azul encendido, Fig. 7,
Ref. C), solo calefacción (indicador rojo encendido, Fig. 7, Ref. D) o ventilación
(indicadores azul y rojo apagados).
3 USO
El mando vuelve completamente autónoma la regulación de la temperatura
ambiente con los programas AUTO, SILENCIOSO, NOCTURNO y MÁX., mediante
una sonda situada en la parte inferior del ventilador-radiador/ventilador-convector,
y garantiza la función anticongelación también cuando está en stand-by.
Descripción del tablero de control (Fig. 7)
A Selector de temperatura ambiente (15 °C - 30 °C)
B Botón de selección modo refrigeración/calefacción y reset de la alarma de
ltro sucio
CIndicador de funcionamiento en modo refrigeración
D Indicador de funcionamiento en modo calefacción
EIndicador de funcionamiento a máxima velocidad
F Indicador de funcionamiento automático
GIndicador de funcionamiento silencioso
H Indicador de funcionamiento nocturno
LBotón ON/Stand-by y selección de funcionamiento del ventilador
3.1 ACTIVACIÓN /DESACTIVACIÓN
Si se ha instalado un interruptor general en la línea eléctrica de alimentación, este
debe estar conectado.
Para activar el ventilador-convector/ventilador-radiador, pulse el botón
(Fig. 7, Ref. L) y seleccione uno de los modos de funcionamiento.
Para apagar el aparato, mantenga pulsado el botón (Fig. 7, Ref. L)
durante aproximadamente 2 segundos. La ausencia de cualquier indicación
luminosa identica el estado de stand-by (ausencia de función).
Cuando el mando se encuentra en este modo de funcionamiento, garantiza una
seguridad antihielo. Si la temperatura ambiente desciende por debajo de 5 °C, se
activa la electroválvula de agua caliente y el motor del ventilador a velocidad mínima
3.2 SELECCIÓN MANUAL CALEFACCIÓN/REFRIGERACIÓN
Pulsando el botón (Fig. 7, Ref. B), es posible seleccionar cíclicamente
los modos refrigeración (led azul encendido, Fig. 7, Ref. C), calefacción (led
rojo encendido, Fig. 7, Ref. D) o ventilación (led rojo y led azul apagados).
En modo ventilación, ambas electroválvulas (de agua caliente y fría) permanecen
inhabilitadas, mientras que el ventilador se activa a la velocidad regulada.
La selección manual del modo refrigeración/calefacción/ventilación no está
disponible, si previamente el instalador ha regulado el modo refrigeración/
calefacción automático. Esta función está indicada por el encendido simultáneo de
los leds azul y rojo con cada presión del botón (Fig. 7, Ref. B).
El efectivo funcionamiento del aparato en modo refrigeración o calefacción siempre
está condicionado por la temperatura del agua circulante dentro de la instalación.
Si la temperatura del agua no alcanza un valor idóneo para el modo congurado
(es decir, si el agua está demasiado caliente en refrigeración o demasiado fría en
calefacción), el motor del ventilador permanece apagado y el indicador del modo
corriente azul para el modo refrigeración o rojo para el modo calefacción
(Fig. 7, Ref. D) parpadea.
3.3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Es posible regular la temperatura ambiente deseada con el selector correspondiente
(Fig. 7, Ref. A). La temperatura mínima regulable es de 15 °C (selector
completamente a la izquierda), mientras que la temperatura máxima regulable es
de 30 °C (selector completamente a la derecha).
3.4 CONFIGURACIÓN DE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Para seleccionar este modo de funcionamiento, pulse el botón (Fig. 7,
Ref. L) hasta que se encienda el indicador (Fig. 7, Ref. F) En este modo
de funcionamiento, el sistema de microprocesador adecua automáticamente el
funcionamiento del aparato a las variaciones de las condiciones ambientales. En
particular, la regulación de la velocidad del ventilador es completamente automática
entre un valor mínimo y un valor máximo, según las necesidades de calefacción
o refrigeración del ambiente.
En los aparatos dotados de placa radiante y en modo calefacción, cuando la
temperatura ambiente se acerca al valor deseado, el ventilador se desactiva y el
sistema mantiene el control de la temperatura ambiente solo mediante el efecto
radiante y de convección natural.

15
EP
1 GENERALIDADES
1.1 INFORMAÇÕES e ADVERTÊNCIAS GERAIS
Este manual deve ser considerado como parte integrante do manual de instruções
de instalação e de uso fornecido com os terminais do equipamento OLIMPIA
SPLENDID da série Bi2.Ambos os manuais deverão ser conservados com atenção
e deverão acompanhar SEMPRE o aparelho, mesmo em caso da sua cedência a
outro proprietário ou utilizador, ou de transferência para outro equipamento. Em
caso de danos no mesmo, ou de extravio, solicitar uma cópia ao Serviço Técnico
de Assistência Técnica da OLIMPIA SPLENDID da zona.
Este manual destina-se exclusivamente ao técnico instalador qualicado e autorizado,
que deverá ser devidamente instruído e estar em posse de todos os requisitos
psicofísicos exigidos pela lei. Todas as operações de instalação descritas deverão
ser executadas com atenção e de modo prossional, em conformidade com as
normas de segurança no trabalho em vigor.
O kit B0659 deve ser utilizado em combinação com aparelhos com motor do
ventilador de corrente alternada, enquanto o kit B0673 só deve ser utilizado em
aparelhos com motor do ventilador CC inverter.
Para todas as outras informações e advertências gerais a respeitar durante a
instalação e o uso dos kits B0659 e B0673, consultar o livrete deinstruções fornecido
com os terminais de instalação OLIMPIA SPLENDID da série Bi2.
1.2 CONFORMIDADE
Os ventilo-radiadores/ventilo-convectores Bi2 OLIMPIA SPLENDID dotados do kit
electrónico B0659 en B0673 estão em conformidade com as Directivas Europeias:
• Directiva sobre a baixa tensão 2006/95/CE
• Directiva sobre a compatibilidade electromagnética 2004/108/CE.
• Directiva RoHS 2011/65/CE
ELIMINAÇÃO
Este símbolo que se encontra no produto ou na respectiva embalagem,
indica que o produto não pode ser
tratado como resíduo doméstico normal, devendo ser entregue num centro de
recolha e de reciclagem para aparelhos eléctricos e electrónicos.
Graças ao seu contributo para a eliminação correcta deste produto, protege o
ambiente e a saúde pública.
A eliminação incorrecta de resíduos prejudica o ambiente e a saúde.
Para obter mais informações sobre a reciclagem deste produto, dirija-se à Câmara
Municipal, aos serviços
de recolha de resíduos ou à loja onde
adquiriu o produto.Este regulamento só é válido para os Estados-membros da UE
2 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
2.1 ABERTURA DOS PAINÉIS LATERAIS
• Desmontar a grelha superior (g. 1 ref. A) desapertando os dois parafusos de
xação (g. 1 ref. B).
• Abrir a portinhola lateral (g. 1 ref. C).
• No lado esquerdo, desapertar o parafuso (g. 1 ref. F) que xa o painel esquerdo
(g. 1 ref. G), deslocá-lo ligeiramente para a esquerda e alçá-lo.
• No lado oposto, desapertar o parafuso de xação do painel lateral (g. 1 ref. L).
• Deslocar o painel lateral ligeiramente para a direita e alçá-lo (g. 1 ref. P).
2.2 CONFIGURAÇÃO
A placa electrónica dos kits B0659 ou B0673 deve ser congurada em função do
modelo de ventilo-radiador/ventilo-convector Bi2 na qual é instalada e em função
de determinadas preferências de funcionamento da máquina. Os três selectores
J1, J2 e J3 indicados na g. 6 devem ser programados do modo seguinte:
• J1 = ON (para aparelhos com painel radiante, do tipo SLR ou SLR+): em
modalidade nocturna e com a temperatura ambiente próxima da desejada, o
aquecimento dos ambientes dá-se por irradiação e convecção natural, como
nos radiadores tradicionais (nestas condições, a ventilação é inibida para se
obter o máximo conforto acústico);
• J1 = OFF (para os aparelhos sem painel radiante, tipo SL, SL+ ou SLN): o
aquecimento dá-se sempre por convecção forçada, com ventilação activa,
mesmo na modalidade nocturna (a velocidade reduzida).
• J2 = ON: na modalidade arrefecimento, o ventilador permanece alimentado
mesmo quando se alcança a temperatura ambiente desejada;
• J2 = OFF: na modalidade arrefecimento, o ventilador é desactivado quando se
3.5 FUNCIONAMIENTO A LA MÁXIMA VELOCIDAD
Para seleccionar este modo de funcionamiento, pulse el botón (Fig.
7, Ref. L) hasta que se encienda el indicador (Fig. 7, Ref. E). Con este
modo de funcionamiento, se obtiene inmediatamente la máxima potencia, tanto en
refrigeración como en calefacción (el motor del ventilador siempre está activado
a la máxima velocidad). Una vez alcanzada la temperatura ambiente deseada,
se sugiere pasar a otro tipo de funcionamiento para obtener un mayor confort
térmico y acústico.
3.6 FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO
Para seleccionar este modo de funcionamiento, pulse el botón ((Fig. 7,
Ref. L) hasta que se encienda el indicador (Fig. 7, Ref. G). En este modo
de funcionamiento, la velocidad de ventilación siempre está regulada al valor
mínimo posible, para obtener el máximo confort acústico del aparato en todas las
condiciones de funcionamiento.
3.7 FUNCIONAMIENTO NOCTURNO
Para seleccionar este modo de funcionamiento, pulse el botón (Fig. 7,
Ref. L) hasta que se encienda el indicador (Fig. 7, Ref. H). En este modo de
funcionamiento, se limita la velocidad de ventilación a un valor muy reducido y la
temperatura regulada varía automáticamente en la forma siguiente:
• en modo calefacción, disminución de 1 °C después de una hora y otro grado
después de dos horas;
• en modo refrigeración, aumento de 1 °C después de una hora y otro grado
después de dos horas.
En los modelos dotados de placa radiante, en el modo nocturno de calefacción se
desactiva el ventilador, para calentar los ambientes por irradiación y convección
natural, como ocurre con los radiadores tradicionales.
3.8 INDICACIONES DE LOS LEDS
Los leds rojo (Fig. 7, Ref. D) y azul (Fig. 7, Ref. C) indican, respectivamente,
la activación del funcionamiento en modo calefacción o refrigeración. Cuando
ambos leds están apagados, el aparato está regulado en modo ventilación (no se
activan las eventuales válvulas de agua caliente y fría). El parpadeo de uno de
los dos leds indica que la demanda de agua (caliente o fría) no está satisfecha, y
comporta la parada del ventilador hasta que la temperatura del agua alcanza un
valor adecuado para satisfacer la demanda. El encendido simultáneo de los dos
leds (rojo y azul) con cada presión del botón (Fig. 7, Ref. B) indica que
está activo el modo refrigeración/calefacción automático.
Los cuatro leds verdes , , y ((Fig. 7, Ref. E, F,
G y H) indican el modo de funcionamiento congurado (todos apagados en
correspondencia con el modo stand-by). Cada uno de estos leds se activa en
forma intermitente (soft-blinking) si, en calefacción o en refrigeración (led rojo o azul
encendidos), la temperatura regulada es —respectivamente— inferior o superior
a la temperatura ambiente detectada por el aparato.
Para ofrecer un mayor confort durante las horas nocturnas, la luminosidad de los
leds del panel electrónico se reduce después de 15 segundos de inactividad de
los botones o del selector de temperatura.
3.9 INDICACIONES DE ERROR
Si los cuatro leds verdes , , y (Fig. 7, Ref. E, F,
G, H) parpadean simultáneamente, el ventilador-radiador/ventilador-convector
requiere mantenimiento; seleccione el programa stand-by, limpie el ltro de aire
tal como se describe en el manual de mantenimiento y, en el siguiente encendido,
mantenga pulsado durante 5 segundos el botón (Fig. 7, Ref. B) hasta el
restablecimiento del funcionamiento normal.
El parpadeo de los leds y (Fig. 7, Ref. E y F) indica una avería de
la sonda de temperatura ambiente, mientras que el parpadeo de los leds
y (Fig. 7, Ref. F y G) está asociado a la avería de la sonda de agua. El
parpadeo de los leds y (Fig. 6, Ref. G y H) indica una avería del motor o
del sensor de velocidad. En este último caso el aparato funciona normalmente, pero
se inhibe la función de modulación de la velocidad de ventilación; pulsando el botón
(Fig. 6, Ref. B) durante 10 segundos, se cancela la indicación de alarma.
3.10 APAGADO POR PERÍODOS PROLONGADOS
En caso de apagado por n de temporada o durante las vacaciones, proceda en
el modo siguiente:
•Desactive el aparato.
• Ponga el interruptor general de la instalación en APAGADO.
La función anticongelación está desactivada.

16
P
alcança a temperatura programada.
• J3 = ON (aparelhos a instalar em equipamentos com 2 tubos): a placa é
programada para a gestão de uma única válvula da água para o funcionamento
de verão (arrefecimento) e de inverno (aquecimento). Utilizar esta programação
também para a utilização do kit B0659/B0673 em aparelhos com painéis móveis
de aspiração do ar (modelos Full Flat).
• J3 = OFF (aparelhos a instalar em equipamentos com 4 tubos): a placa é
programada para a gestão de 2 válvulas da água, uma para o funcionamento
de verão (arrefecimento) e uma para o de inverno (aquecimento).
Os três selectores podem ser colocados em todas as combinações possíveis
pois as respectivas funções são independente, uma da outra.
2.3 INSTALAÇÃO
• Enar o painel de controlo no seu lugar na parte superior do ventilo-radiador/
ventilo-convector e xá-lo com os dois parafusos fornecidos (g. 2 ref. A) na
parede lateral. A posição nal do painel de comandos deverá ser contra o painel
lateral.
• Para colocar o controlo electrónico no lado direito do aparelho, consultar as
instruções contidas no livro de instalação e de uso fornecido com o ventilo-
radiador/ventilo-convector Bi2 (neste caso, a ligação ao motor do ventilador
deverá ser realizada utilizando os respectivos kits de extensão fornecidos como
opcional).
2.4 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Antes de ligar o ventilo-radiador/ventilo-convector à corrente eléctrica,
certicar-se que:
• Os valores de tensão e de frequência de alimentação respeitam o que está
especicado nos dados da chapa do aparelho (230Vca +/-15%, 50Hz);
• A linha eléctrica tenha uma ligação à terra eciente e devidamente dimensionada
para o consumo máximo do aparelho indicado nos dados da chapa de
identicação (secção mínima dos cabos de ligação equivalente a 1,5 mm2).
• Deve estar previsto um dispositivo de desligação omnipolar e protecções
adequadas contra sobrecargas e/ou curto-circuitos em conformidade com as
regras de instalação nacionais.
Antes de efectuar qualquer ligação eléctrica ou eventuais trabalhos
de manutenção, é rigorosamente indispensável certicar-se que o
aparelho NÃO esteja ligado à corrente eléctrica de alimentação.
• Fixar o cabo de terra na estrutura do aparelho, utilizando o parafuso e a anilha
fornecidos (a força mínima que deve ser exercida para o aparafusamento deve
ser de aproximadamente 4Nm), ver a g.3 ref. A;
• Para o kit B0659, ligar os dois conectores de 3 pólos nos respectivos conectores
do motor (g. 3 ref. B e C);
• Para o kit B0673, ligar o conector de 5 pólos ao cabo do motor (g. 3 ref. D);
•
ligar o conector da sonda da água (fig. 3 ref. F) presente sul
ventiloconvector/ventiloradiador;
vericar se está bem introduzida no
poço presente na bateria
;
• Ligar os conectores de 2 pólos aos respectivos cabos das electroválvulas
(se presentes, g. 3 ref. E e G). Nos aparelhos para equipamentos de 2 tubos,
ligar apenas o conector com cabo vermelho à única electroválvula da água,
enquanto para os aparelhos para equipamentos de 4 tubos, ligar o conector
com cabo vermelho à electroválvula da água quente e o conector com cabo
verde à electroválvula para água fria.
• Para o kit B0673 e somente em alguns modelos, ligar o cabo do microinterruptor
de abertura da grelha à entrada X6 na placa electrónica (eliminando a ponte
eventualmente presente);
• enar a braçadeira do cabo fornecida, no furo indicado na g. 4, ref. A;
• ligar o cabo de alimentação na devida placa de junções (g. 4, ref. B) e xá-lo
com a braçadeira do cabo. Utilizar cabos com secção mínima de 1,5 mm2.
2.5
INSTALAÇÃO DA SONDA DE TEMPERATURA DO AR
Para montar a sonda de temperatura (g. 5 ref. A):
• passar a sonda pelo furo da lateral (g. 5 ref. B)
• enar a sonda no furo inferior (g. 5 ref. C)
• xar a sonda no respectivo engate (g. 5 ref. D).
2.6
ENTRADA DO CONTACTO DE PRESENÇA
É possível ligar nos bornes A e B (g. 4 ref. C) o contacto limpo (sem
tensão) de um eventual sensor de presença (não fornecido) fechando o
qual é automaticamente aumentada (em arrefecimento) ou diminuída (em
aquecimento) a temperatura ambiente seleccionada de 2,5°C. Quando
programado em 0°C, quando se fecha o contacto, o aparelho é desactivado
(stand-by).
Não é possível ligar a entrada em paralelo à de outras placas
electrónicas (usar contactos separados).
Para a ligação ao sensor de presença é necessário utilizar um cabo com
isolamento duplo de secção mínima 2x0,5mm2 e comprimento máximo
de 20 m (manter esta ligação separada da linha de alimentação eléctrica
do aparelho).
2.7 FUNÇÕES ESPECIAIS
• Air sampling: na modalidade de aquecimento, ou de arrefecimento, e
com a temperatura ambiente respectivamente superior ou inferior ao
valor desejado, o ventilador é alimentado por 1 minuto, à velocidade
mínima e em intervalos programáveis entre 1 e 60 minutos. Deste modo,
o sistema é capaz de manter a temperatura do ambiente circundante
devidamente controlada e de se reactivar mais rapidamente no caso
em que seja necessário.
• Compensação da temperatura ambiente: em condições particulares
(por ex: aparelhos instalados no tecto) pode ser necessário compensar
a eventual diferença entre a temperatura captada pela placa electrónica
e a temperatura efectiva do ambiente onde o aparelho está instalado
(offset programável entre +5 e -5°C).
Ambas as funções acima descritas são activadas de fábrica ou por um
Centro de Assistência autorizado, a pedido do cliente.
2.8 FECHO DO APARELHO
• Montar novamente o friso estético do ventilo-convector/ventilo-radiador;
• apertar o parafuso superior de xação do painel lateral (g. 1 ref. L ou cref. F);
• montar a grelha de protecção da saída do ar (g. 1 ref. A).
• Colocar a tampa do parafuso fornecida no respectivo alojamento, no painel de
controlo (g. 1 ref. H).
2.9 ESQUEMA ELÉCTRICO (g. 6)
H2 sonda de temperatura da água
AIR sonda de temperatura do ar
M1 motor do ventilador
S1 microinterruptor de segurança da grelha de aspiração (presente em apenas
alguns modelos)
Y1 electroválvula da água quente (230V-50Hz, máx 10W)
Y2 electroválvula da água fria (230V-50Hz, máx 10W) (*).
FF servomotores do painel de aspiração móvel (presente em apenas alguns
modelos)
S2 contacto do sensor de presença (não fornecido)
(*) Apenas nos aparelhos para equipamentos de 4 tubos.
2.10 CONFIGURAÇÃO DAMODALIDADE AUTOMÁTICA DEARREFECIMENTO/
AQUECIMENTO
A programação deste tipo de regulação permite que o comando efectue
automaticamente a selecção do arrefecimento ou do aquecimento
excluindo a selecção manual normal.
A conguração deste tipo de regulação
permite que o comando efectue automaticamente a selecção da modalidade de
arrefecimento, ou de aquecimento, excluindo a selecção manual normal. Essa
regulação é especialmente indicada para as versões de aparelhos de 4 tubos,
e só pode ser activada por um técnico instalador qualicado e autorizado. Para
activar esta função, manter premido o botão de selecção de arrefecim./aquecim.
(g. 7 ref. B) durante 10 segundos, até ao acendimento simultâneo dos símbolos
azul e vermelho (g. 7 ref. C e D). Esta conguração também é mantida em caso
de interrupção de alimentação.
Para desactivar a função de configuração automática do arrefecimento/
aquecimento, premir novamente o botão de selecção do arrefecimento/aquecimento
durante 10 segundos. Depois, vericar se sempre que se carrega no mesmo botão
é possível congurar ciclicamente a modalidade de apenas arrefecimento (indicador
azul g. 7 ref. C aceso), de apenas aquecimento (indicador vermelho g. 7 ref. D
aceso) ou de ventilação (indicador azul e vermelho ambos apagados).
3 USO

17
P
O comando torna completamente autónoma a regulação da temperatura ambiente
através dos programas AUTO, SILENCIOSO, NOCTURNO e MÁX. por intermédio
de uma sonda situada na parte inferior do ventiloconvector/ventiloradiador e garante
uma segurança anticongelamento mesmo quando está em standby.
Descrição do painel de comandos (g. 7)
A Selector da temperatura ambiente (15°C-30°C)
BBotão de selecção da modalidade de arrefecimento/aquecimento e rearme
do alarme de ltro sujo
CIndicador de funcionamento em modalidade de arrefecimento
DIndicador de funcionamento em modalidade de aquecimento
E Indicador de funcionamento em velocidade máxima
FIndicador de funcionamento em automático
GIndicador de funcionamento silencioso
HIndicador de funcionamento nocturno
LBotão ON/Stand-by e selecção do funcionamento do ventilador
3.1 ACTIVAÇÃO /DESACTIVAÇÃO
No caso em que tenha sido instalado um interruptor geral na linha eléctrica de
alimentação, este deve ser ligado.
Para activar o ventilo-convector/ventilo-radiador, premir o botão (g. 7
ref. L) e seleccionar um dos modos de funcionamento.
Para desligar o aparelho, manter premido o botão (g. 7 rif. L) per circa
2 secondi. durante aproximadamente 2 segundos. A falta de qualquer sinalização
luminosa identica o estado de ‘stand-by’ (ausência de funcionamento).
Quando o comando se encontra neste modo de funcionamento, garante uma
segurança anticongelamento. Se a temperatura ambiente descer abaixo de 5°C,
é activada a electroválvula da água quente e o motor do ventilador à velocidade
mínima.
3.2 SELECÇÃO MANUAL DO AQUECIMENTO/ARREFECIMENTO
Premindo o botão (g. 7 ref. B) é possível seleccionar ciclicamente as
modalidades de arrefecimento (LED azul fg. 7 ref. C), de aquecimento (LED
vermelho g. 7 ref. D) ou de ventilação (LED vermelho e LED azul apagados).
Em modalidade de ventilação, ambas as electroválvulas de água quente e fria
estão inabilitadas, enquanto o ventilador é activado na velocidade programada.
A selecção manual da modalidade de arrefecimento/aquecimento/ventilação não
está disponível se tiver sido previamente programada pelo instalador a modalidade
de arrefecimento/aquecimento automático. Essa função é assinalada pelo
acendimento simultâneo dos LED azul e vermelho sempre que se carrega no botão
(g. 7 ref. B).
O funcionamento efectivo do aparelho na modalidade de arrefecimento ou de
aquecimento está sempre condicionado pela temperatura da água circulante
no interior do equipamento. Se a temperatura da água não alcança um valor
adequado à modalidade programada (isto é, se a água está demasiado quente
em arrefecimento ou demasiado fria em aquecimento), o motor do ventilador
permanece desligado e o indicador da modalidade corrente azul, para o modo
de arrefecimento, ou vermelho para o modo de aquecimento (g. 7 ref. D) pisca.
3.3 PROGRAMAÇÃO DA TEMPERATURA
É possível programar o valor desejado de temperatura ambiente no respectivo
selector (g. 7 ref. A). A temperatura mínima programável é de 15°C (selector
todo para a esquerda), enquanto a temperatura máxima programável é de 30°C
(selector todo para a direita).
3.4 CONFIGURAÇÃO DO FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
Para seleccionar esta modalidade, premir o botão (g. 7 ref. L) até á
activação do indicador (g. 7, rif. F). (g. 7, ref. F). Nesta modalidade,
o sistema por microprocessador adapta automaticamente o funcionamento do
aparelho quando variam as condições ambientais. Em especial, a regulação da
velocidade do ventilador é totalmente automática entre um valor mínimo e um
valor máximo, segundo as necessidades de aquecimento ou de arrefecimento
do ambiente.
Nos aparelhos equipados com placa radiante, e na modalidade de aquecimento,
quando a temperatura ambiente se aproxima ao valor desejado, o ventilador é
desactivado e o sistema continua a manter o controlo da temperatura ambiente
apenas com o efeito radiante e convectivo natural.
3.5 FUNCIONAMENTO À VELOCIDADE MÁXIMA
Para seleccionar esta modalidade, premir o botão (g. 7 ref. L) até
à activação do indicador (g. 7, ref. E). Com esta modalidade obtém-se
imediatamente a potência máxima possível, quer em arrefecimento, quer em
aquecimento (o motor do ventilador é sempre activado na velocidade máxima).
Depois de alcançada a temperatura ambiente desejada, aconselha-se passar para
outro tipo de funcionamento para obter um melhor conforto térmico e acústico.
3.6 FUNCIONAMENTO SILENCIOSO
Para seleccionar esta modalidade, premir o botão (g. 7 ref. L) até à
activação do indicador (g. 7, ref. G). Nesta modalidade, a velocidade de
ventilação está sempre programada no valor mínimo possível para obter o máximo
de conforto acústico do aparelho, em qualquer condição de funcionamento.
3.7 FUNCIONAMENTO NOCTURNO
Para seleccionar esta modalidade, premir o botão (g. 7 ref. L) até
á activação do indicador ((g. 7, ref. H). Nesta modalidade a velocidade de
ventilação é limitada a um valor muito reduzido e a temperatura programada é
modicada automaticamente, do modo seguinte:
•
diminuída de 1°C após uma hora e de mais um grau após 2 horas, na
função de aquecimento;
•
aumentada de 1°C após uma hora e de mais um grau após 2 horas, na
função de arrefecimento.
Nos modelos equipados com placa radiante, a função nocturna na modalidade
de aquecimento é executada com o ventilador desactivado de modo a aquecer
os ambientes por irradiação e convecção natural, como acontece nos radiadores
tradicionais.
3.8 INDICAÇÕES DOS LEDS
Os LEDs, vermelho (fig. 7 ref. D) e azul ((fig. 7 ref. C) indicam
respectivamente a activação do funcionamento em aquecimento ou em
arrefecimento. Quando ambos os LEDs estão apagados, o aparelho está
programado na modalidade de ventilação (ambas as eventuais válvulas da água
quente e fria não são activadas). O piscar de um dos dois LEDs indica que o pedido
de água (quente ou fria) não foi executado e implica a paragem do ventilador
enquanto a temperatura da água não alcançar um valor adequado para a execução
do pedido. O acendimento simultâneo dos dois LEDs, vermelho e azul, sempre que
se carrega no botão (g. 7 ref. B) indica que está activa a modalidade de
arrefecimento/aquecimento automático.
O 4 LEDs verdes , , e (g. 7 ref. E, F, G, H) indicam
a modalidade de funcionamento programada, todos apagados correspondem à
modalidade Stand-by. Cada um destes LEDs é activado no modo intermitente
(soft-blinking) se, em aquecimento ou em arrefecimento (LED vermelho ou azul
acesos), a temperatura programada for respectivamente inferior ou superior à
temperatura ambiente detectada pelo aparelho.
Para aumentar o conforto nas horas nocturnas, a luminosidade dos LEDs no
painel electrónico é reduzida após 15 segundos de inactividade nos botões ou no
selector de temperatura.
3.9 SINALIZAÇÕES DE ERRO
Se piscam simultaneamente os 4 LEDs verdes , , e
(g. 7 ref. E, F, G, H), o ventilo-radiador/ventilo-convector precisa de manutenção,
seleccionar o programa de stand-by, limpar o ltro do ar, como descrito no manual de
manutenção da máquina, e quando se acende novamente, manter premido durante
5 segundos o botão (g. 7 ref. B) até restabelecer o funcionamento normal.
Os LEDs e (g. 7, ref. E e F) ambos a piscar, indicam a presença
de uma avaria da sonda de temperatura ambiente, enquanto os LED
e (g. 7, ref. F e G) ambos a piscar, são associados à avaria da sonda da
água. Os LEDs e (g. 6, ref. G e H), ambos a piscar, indicam uma avaria
no motor ou no sensor de velocidade. Neste último caso, o aparelho funciona
normalmente mas é inibida a função de modulação da velocidade de ventilação;
premindo o botão (g. 6 ref. B) durante 10 segundos, a sinalização de
alarme é cancelada.
3.10 DESLIGAMENTO POR PERÍODOS DE TEMPO PROLONGADOS
Em caso de necessidade de desligar o aparelho nos nais das estações ou para
férias, proceder do seguinte modo:
• Desactivar o aparelho.
• Pôr o interruptor geral do equipamento em Desligado.
A função anticongelamento não está activa.

18
NL
1 ALGEMEEN
1.1 INFORMATIE EN MEDEDELINGEN VAN ALGEMENE AARD
Deze handleiding moet beschouwd worden als integraal deel van de handleiding
met instructies voor installatie en gebruik die bij het systeem OLIMPIA SPLENDID
serie Bi2 geleverd wordt. Beide handleidingen moeten met zorg bewaard worden
en het apparaat ALTIJD vergezellen, ook wanneer dit van eigenaar of gebruiker
verandert of deel gaat uitmaken van een ander systeem. Als deze handleiding
beschadigd of zoek raakt, vraag dan een nieuw exemplaar aan bij de Technische
Assistentiedienst van OLIMPIA SPLENDID bij u in de buurt.
Deze handleiding is uitsluitend bestemd voor de gekwaliceerde en geautoriseerde
installatietechnicus, die op passende wijze opgeleid is en aan alle geestelijke
en lichamelijke eisen voldoet die door de wet bepaald worden. Alle beschreven
installatiehandelingen moeten met zorg en vakkundig uitgevoerd worden in
overeenstemming met de van kracht zijnde veiligheidsvoorschriften op het werk.
Kit B0659 moet gebruikt worden in combinatie met apparaten waarvan de
ventilatormotor op wisselstroom werkt, terwijl kit B0673 uitsluitend gebruikt moet
worden op apparaten die uitgerust zijn met een ventilatormotor DC inverter.
Voor alle overige informatie en algemene mededelingen die in acht genomen moeten
worden tijdens de installatie en het gebruik van de kits B0659 en B0673, dient het
instructieboekje geraadpleegd te worden dat bij de eind-units van de installatie
OLIMPIA SPLENDID serie Bi2 verstrekt wordt.
1.2 CONFORMITEIT
De ventilatorradiatoren/ventilatorconvectoren Bi2 OLIMPIA SPLENDID, uitgerust
met de elektronische kit B0659 en B0673, zijn conform de Volgende Europese
Richtlijnen:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108/EG
• Richtlijn RoHS 2011/65/EG
VERWIJDERING SI
Il simbolo sul prodotto o sulla Dit symbool op het product of de verpakking
geeft aan dat dit product niet via het normale huisvuil mag worden
verwijderd, maar bij een centrale verzamelplaats voor de recycling van elektrische
en elektronische apparaten moet worden afgegeven.
Wanneer u dit product op de juiste manier verwijdert, draagt u bij aan een beter
milieu en de gezondheid van uw medemens. Het milieu en de gezondheid worden
door een onjuiste verwijdering in gevaar gebracht.
Aanvullende informatie over de recycling van dit product ontvangt u bij uw
gemeentehuis, uw vuilophaaldienst of de Mwinkel waar u dit product hebt gekocht.
Dit voorschrift geldt alleen voor EUlidstaten.
2 INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE
2.1 OPENING ZIJKANTEN
• Demonteer het bovenrooster (afb. 1 ref. A) door de twee
bevestigingsschroeven los te draaien (afb. 1 ref. B).
• Open het zijdeurtje (afb. 1 ref. C).
• Draai aan de linkerkant de schroef (afb. 1 ref. F) los waarmee het linker zijpaneel
(afb. 1 ref. G) vastgezet is, verplaats het enigszins naar links en til het op.
•Draai aan de andere kant de bevestigingsschroef van het zijpaneel los (afb. 1
ref. L).
• Verplaats het zijpaneeltje enigszins naar rechts en til het op (afb. 1 ref. P).
2.2 CONFIGURATIE
De elektronische kaart van de kits B0659 of B0673 moet gecongureerd worden
al naargelang het model ventilatorradiator/ventilatorconvector Bi2 waarop de kaart
geïnstalleerd wordt en op grond van bepaalde voorkeuren inzake de werking van de
machine. De drie keuzeschakelaars J1, J2 en J3, die in afb. 6 aangeduid worden,
moeten als volgt ingesteld zijn:
• J1 = ON (voor apparaten met straalpaneel, type SLR of SLR+): in de
nachtwerkwijze en met een omgevingstemperatuur nabij de gewenste temperatuur
vindt de verwarming van de vertrekken plaats door middel van straling en
natuurlijke convectie, zoals traditionele radiatoren (in deze situatie wordt de
ventilatie verhinderd ten behoeve van een maximaal akoestisch comfort);
• J1 = OFF (voor apparaten zonder straalpaneel, type SL, SL+ of SLN): de
verwarming vindt altijd plaats door middel van geforceerde convectie, met ook in
de nachtwerkwijze een actieve ventilatie (met gereduceerde snelheid).
• J2 = ON: in de koelwerkwijze blijft de ventilator ook gevoed bij het bereiken van
de gewenste omgevingstemperatuur;
• J2 = OFF: in de koelwerkwijze wordt de ventilator gedeactiveerd bij het bereiken
van de ingestelde temperatuur.
• J3 = ON (apparaten die in installaties met 2 buizen geïnstalleerd moeten
worden): de kaart is ingesteld voor het beheer van een enkele waterklep voor
de zomerwerking (koeling) en voor de winterwerking (verwarming). Gebruik deze
instelling ook voor het gebruik van de kits B0659/B0673 op apparaten met mobiele
luchtaanzuigpanelen (modellen Full Flat).
• J3 = OFF (apparaten die in installaties met 4 buizen geïnstalleerd moeten worden):
de kaart is ingesteld voor het beheer van 2 waterkleppen, een voor de
zomerwerking (koeling) en een voor de winterwerking (verwarming).
De drie keuzeschakelaars kunnen in alle mogelijke combinaties gebruikt worden
omdat de respectievelijke functies onafhankelijk van elkaar zijn.
2.3 INSTALLATIE
•Plaats het bedieningspaneel in diens zitting op de bovenkant van de
ventilatorradiator / ventilatorconvector en zet het met de twee bijgeleverde
schroeven (afb. 2 ref. A) vast op de zijwand. De denitieve positie van het
bedieningspaneel moet tegen de zijkant zijn.
•Om de elektronische bediening op de rechterkant van het apparaat te plaatsen,
raadpleegt u de instructies in het boekje voor installatie en gebruik dat bij de
ventilatorradiator / ventilatorconvector Bi2 geleverd is (in dit geval moet de
aansluiting op de ventilatormotor tot stand gebracht worden met gebruik van de
daarvoor bestemde kits voor de verlenging, die als optionals geleverd worden).
2.4 ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Alvorens de ventilatorradiator/ventilatorconvector op het elektriciteitsnet
aan te sluiten, moet gecontroleerd worden of:
• De waarden van de voedingsspanning en -frequentie overeenkomen met de
specicaties die op het gegevensplaatje van het apparaat staan (230Vac +/-15%,
50Hz);
• De elektrische lijn uitgerust is met een doeltreffende aardverbinding en de
correcte afmetingen heeft voor de maximum absorptie van het apparaat, die op
het gegevensplaatje staat (minimum doorsnede van de verbindingskabels 1,5
mm²).
• Een universeel uitschakelsysteem en adequate beschermingen tegen
overbelasting en/of kortsluiting aangebracht zijn, in overeenstemming met de n
ationale installatievoorschriften.
Alvorens ongeacht welke elektrische verbinding tot stand te brengen,
dan wel eventuele onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, is het
absoluut noodzakelijk te controleren of het apparaat NIET op het
elektrische voedingsnet aangesloten is.
• Bevestig de aardkabel op de structuur van het apparaat met gebruik van de
bijgeleverde schroef en het ringetje (de minimumkracht die voor het vastschroeven
uitgeoefend mag worden moet circa 4Nm zijn), zie afb. 3 ref. A;
• Voor kit B0659 moeten de twee 3-polige connectoren aangesloten worden op de
respectievelijke connectoren van de motor (afb. 3 ref. B en C);
• Voor kit B0673 moet de 5-polige connector aangesloten worden op de motorkabel
(afb. 3 ref. D);
•
sluit de connector van de watersonde aan (afb. 3 ref. F), die op de
ventilatorradiator/ventilatorconvector aanwezig is; Controleer of de sonde
correct in het putje gestoken is dat op de batterij aanwezig is
;
• Sluit de 2-polige connectoren aan op de respectievelijke kabels van de
elektrokleppen (indien aanwezig, afb. 3 ref. E en G). Op apparaten voor installaties
met 2 buizen moet de enige connector met rode kabel aangesloten worden op
de enige water-elektroklep terwijl voor installaties met 4 buizen de connector met
rode kabel aangesloten moet worden op de warmwater-elektroklep en de
connector met groene kabel op de koudwater-elektroklep.
• Voor kit B0673, en alleen op enkele modellen, moet de kabel van de
microschakelaar voor opening van het rooster aangesloten worden op ingang
X6 op de elektronische kaart (en moet de eventueel aanwezige brugverbinding
weggenomen worden);
• steek de bijgeleverde kabelklem in het gat dat aangeduid wordt in afb. 4, ref. A;
• sluit de voedingskabel aan op de betreffende klemmenstrook (afb. 4, ref. B) en
zet deze vast met de kabelklem. Gebruik kabels met een minimum doorsnede
van 1,5 mm2.
2.5
INSTALLATIE SONDE LUCHTTEMPERATUUR
Handel als volgt om de temperatuursonde in positie te brengen (afb. 5 ref. A):
• voer de sonde in het gat van de schouder (afb. 5 ref. B)
• steek de sonde in het onderste gat (afb. 5 ref. C)
• zet de sonde vast in de betreffende houder (afb. 5 ref. D).
2.6
INGANG CONTACT AANWEZIGHEID

19
NL
Het is mogelijk om op de klemmetjes A en B (afb. 4 ref. C) het schoon contact
(niet onder spanning) van een eventuele (niet bijgeleverde) aanwezigheidssensor
aan te sluiten, bij het sluiten waarvan de geselecteerde omgevingstemperatuur
automatisch met 2,5°C verhoogd wordt (bij koeling) of verlaagd wordt (bij
verwarming). Wanneer 0°C ingesteld is, wordt het apparaat bij het sluiten van het
contact gedeactiveerd (stand-by)
Het is niet mogelijk de ingang parallel op die van andere
elektronische kaarten aan te sluiten (gebruik gescheiden
contacten).
Voor de aansluiting op de aanwezigheidssensor is het nodig gebruik
te maken van een kabel met dubbele isolatie en een minimum doorsnede
van 2 x 0,5 mm2met een maximum lengte van 20 m (houd deze aansluiting
gescheiden van de elektrische voedingslijn van het apparaat).
2.7 SPECIALE FUNCTIES
• Air sampling: in de werkwijze verwarming of koeling, met een
omgevingstemperatuur die respectievelijk hoger of lager is dan de
gewenstewaarde, wordt de ventilator gedurende 1 minuut bij de minimum
snelheiden met instelbare intervallen tussen 1 en 60 minuten gevoed.
Op deze wijze is het systeem in staat de temperatuur in de omringende
omgeving op adequate wijze gecontroleerd te houden en zo snel mogelijk
opnieuw geactiveerd te worden wanneer dat nodig is.
• Compensatieomgevingstemperatuur:inspecialesituaties(bijv.apparaten
die op het plafond geïnstalleerd zijn) kan het nodig zijn het eventuele
verschil tussen de door de elektronische kaart verworven temperatuur
en de daadwerkelijke temperatuur van de omgeving waarin het apparaat
aanwezig is, te compenseren (instelbare offset tussen +5°C en -5°C).
Beide hiervoor beschreven functies kunnen in de fabriek geactiveerd
worden, dan wel door een geautoriseerd assistentiecentrum, na het
verzoek van de klant.
2.8 SLUITING APPARAAT
• Monteer opnieuw de buitenkant van de ventilatorconvector/ventilatorradiator;
• draai de bovenste bevestigingsschroef van het zijkantje (afb. 1 ref. L of ref. F)
los;
• monteer opnieuw het beschermrooster van de luchtuitlaat (afb. 1 ref. A).
• Breng de bijgeleverde schroefafdekking in positie in de daarvoor bestemde
behuizing op het controlepaneel (afb. 1 ref. H).
2.9 ELEKTRISCH SCHEMA (afb. 6)
H2 temperatuursonde water
AIR temperatuursonde lucht
M1 motor ventilator
S1 veiligheidsmicroschakelaar aanzuigrooster (alleen aanwezig op enkele
modellen)
Y1 elektroklep warm water (230V-50Hz, max 10W)
Y2 elektroklep koud water (230V-50Hz, max 10W) (*).
FF servomotoren mobiel aanzuigpaneel (alleen aanwezig op enkele modellen)
S2 contact aanwezigheidssensor (niet bijgeleverd)
(*) Alleen aanwezig op apparaten voor installaties met 4 buizen.
2.10 INSTELLING AUTOMATISCHE WERKWIJZE KOELING/VERWARMING
De instelling van dit type regeling stelt de bediening in staat om de
selectie van koeling of verwarming automatisch uit te voeren waarbij de
gewone manuele selectie wordt buitengesloten.
De instelling van dit type
regeling maakt het mogelijk de opdracht tot selectie van de werkwijze koeling of
verwarming automatisch te verstrekken waarbij de normale handmatige selectie
wordt buitengesloten. Deze regeling is bijzonder geschikt voor de versies van
apparaten met 4 buizen en kan alleen geactiveerd worden door een gekwaliceerde
en geautoriseerde installatietechnicus. Om deze functie te activeren, moet de
toets voor de selectie koeling/verwarming (afb. 7 ref. B) 10 seconden ingedrukt
gehouden blijven tot de blauwe en rode symbolen (afb. 7 ref. C en D) gelijktijdig
ingeschakeld worden. Deze instelling wordt ook gehandhaafd in geval van een
onderbreking van de voeding.
Om de functie van de automatische instelling van de koeling/verwarming te
deactiveren, moet opnieuw gedurende 10 seconden op de toets voor de selectie
van de koeling/verwarming gedrukt worden. Controleer vervolgens of het mogelijk
is om bij iedere druk op deze toets op cyclische wijze de werkwijze voor alleen
koeling (blauw controlelampje afb. 7 ref. C brandt), alleen verwarming (rood
controlelampje afb. 7 ref. D brandt) of ventilatie (blauwe en rode controlelampjes
beide uit) in te stellen.
3 GEBRUIK
De bediening maakt de instelling van de omgevingstemperatuur volledig autonoom
via de programma’s AUTO, STIL, NACHT en MAX door middel van een sonde die
in het lage deel van de ventilatorradiator/ventilatorconvector geplaatst is en die
een antivriesbeveiliging garandeert, ook wanneer het apparaat op stand by staat.
Beschrijving bedieningspaneel (afb. 7)
A Keuzeschakelaar omgevingstemperatuur (15°C-30°C)
B Toets voor selectie werkwijze koeling/verwarming en reset alarm vuil lter
CControlelampje werking in de werkwijze koeling
D Controlelampje werking in de werkwijze verwarming
EControlelampje werking maximum snelheid
FControlelampje automatische werking
GControlelampje geruisloze werking
H Controlelampje nachtwerking
LToets ON/Stand-by en selectie werking ventilator
3.1 ACTIVERING /DEACTIVERING
Indien een hoofdschakelaar op de elektrische voedingslijn voorzien wordt, moet
deze ingeschakeld zijn.
Om de ventilatorconvector/ventilatorradiator te activeren, dient men op de toets
te drukken (afb. 7 ref. L) en een van de werkwijzen te selecteren.
Om het apparaat uit te schakelen, dient men gedurende circa 2 seconden op de
toets te drukken (afb. 7 ref. L). Het ontbreken van ongeacht welke
lichtsignalering duidt op de ‘stand-by’-status (afwezigheid van functie).
Wanneer de bediening op deze werkwijze staat, wordt een anti-vriesbeveiliging
gegarandeerd. Als de omgevingstemperatuur onder de 5°C daalt, worden de
warmwater-elektroklep en de ventilatormotor bij de minimum snelheid geactiveerd.
3.2 MANUELE SELECTIE VERWARMING/KOELING
Door op de toets (afb. 7 ref. B) te drukken, is het mogelijk op cyclische
wijze de werkwijze koeling (blauwe LED afb. 7 ref. C), verwarming (rode LED
afb. 7 ref. D) of ventilatie (rode LED en blauwe LED uit) te selecteren.
In de ventilatiewerkwijze blijven de elektrokleppen van zowel het warme als
het koude water uitgeschakeld terwijl de ventilator met de ingestelde snelheid
geactiveerd wordt.
De handmatige selectie van de werkwijze koeling/verwarming/ventilatie is niet
beschikbaar als de installateur op een eerder moment de automatische werkwijze
van koeling/verwarming ingesteld heeft. Deze functie wordt aangeduid door de
gelijktijdige inschakeling van de blauwe en rode LED bij iedere druk op de toets
(afb. 7 ref. B).
De daadwerkelijke werking van het apparaat in de werkwijze koeling of verwarming
is altijd afhankelijk van de temperatuur van het water dat in de installatie circuleert.
Als de temperatuur van het water geen waarde bereikt die geschikt is voor de
ingestelde werkwijze (dus het water is te warm bij koeling of te koud bij verwarming),
blijft de ventilatormotor uitgeschakeld en knippert het controlelampje van de huidige
werkwijze blauw voor de koelmodus of rood voor de verwarmingsmodus
(afb. 7 ref. D).
3.3 INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR
Het is mogelijk de gewenste waarde van de omgevingstemperatuur in te stellen met
de daarvoor bestemde keuzeschakelaar (afb. 7 ref. A). De minimum temperatuur
die ingesteld kan worden is 15°C (keuzeschakelaar volledig naar links) terwijl de
maximum temperatuur die ingesteld kan worden 30°C is (keuzeschakelaar volledig
naar rechts).
3.4 INSTELLING VAN DE AUTOMATISCHE WERKING
Om deze werkwijze te selecteren, dient men op de toets (afb. 7 ref. L)
te drukken tot controlelampje (afb. 7, ref. F) geactiveerd wordt. In deze
werkwijze past het systeem met microprocessor de werking van het apparaat
automatisch aan al naargelang het veranderen van de omgevingsvoorwaarden.
Met name is de regeling van de snelheid van de ventilator dan geheel automatisch
tussen een minimum waarde en een maximum waarde, al naargelang de noodzaak
tot verwarming of koeling van de omgeving.
Als de omgevingstemperatuur in apparaten met straalplaat in de werkwijze
verwarming de gewenste waarde nadert, wordt de ventilator gedeactiveerd en blijft
het systeem de controle van de omgevingstemperatuur uitoefenen door middel van
uitsluitend het stralingseffect en natuurlijke convectie.

20
NL GR
1 ΓΕΝΙΚΑ
1.1 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ και ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Το παρόν εγχειρίδιο πρέπει να θεωρηθεί αναπόσπαστο μέρος του εγχειριδίου
οδηγιών εγκατάστασης και χρήσης το οποίο συνοδεύει τα τερματικά της μονάδας
OLIMPIA SPLENDID σειρά Bi2. Και τα δύο εγχειρίδια θα πρέπει να φυλαχθούν με
προσοχή και θα πρέπει να συνοδεύουν ΠΑΝΤΑ τη συσκευή ακόμη και σε περίπτωση
εκχώρησής της σε άλλον ιδιοκτήτη ή χρήστη ή σε περίπτωση μεταφοράς σε άλλη
μονάδα. Σε περίπτωση που φθαρεί ή χαθεί ζητήστε ένα άλλο αντίτυπο από την
Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας OLIMPIA SPLENDID της περιοχής σας.
Το παρόν εγχειρίδιο προορίζεται αποκλειστικά για τον επαγγελματία και
εξουσιοδοτημένο τεχνικό εγκατάστασης, ο οποίος θα πρέπει να έχει κατάλληλη
κατάρτιση και να κατέχει όλες τις ψυχοφυσικές απαιτήσεις που ορίζονται από το νόμο.
Όλοι οι χειρισμοί εγκατάστασης που περιγράφονται θα πρέπει να εκτελεστούν με
φροντίδα και σύμφωνα με τους κανόνες της τέχνης, ακολουθώντας τους ισχύοντες
κανόνες ασφάλειας εργασίας.
Το κιτ B0659 πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με συσκευές με
κινητήρα ανεμιστήρα εναλλασσόμενου ρεύματος, ενώ το κιτ B0673 πρέπει
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με συσκευές που διαθέτουν κινητήρα
ανεμιστήρα DC inverter.
Για όλες τις άλλες πληροφορίες και γενικές προειδοποιήσεις που πρέπει
να τηρηθούν κατά την εγκατάσταση και χρήση του κιτ Β0659 και B0673,
δείτε σχετικά το βιβλίο οδηγιών που συνοδεύει τα τερματικά της μονάδας
OLIMPIA SPLENDID σειρά Bi2.
1.2 ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ
Τα αερόθερμα-καλοριφέρ/ανεμιστήρες αγωγών θερμότητας Bi2 OLIMPIA SPLENDID
που διαθέτουν ηλεκτρονικό κιτ B0659 και B0673 είναι συμβατά με τις Ευρωπαϊκές
Οδηγίες:
• Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/ΕΚ
• Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/EC.
•
Οδηγία RoHS (περιορισμός χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών)
2011/65/ΕΚ
ÁÐÏÓÕÑÓÇ
Aõôü ôï óýìâïëï ðÜíù óôï ðñïúüí Þ óôç óõóêåõáóßá ôïõ õðïäåéêíýåé, ïôé áõôü
ôï ðñïúüí äåí ìðïñåß íá áðïóõñèåß ìå ôá êáíïíéêÜ ïéêéáêÜ áðïññßììáôá, áëëá
ðñÝðåé íá ðáñáäïèåß óå ìéá èÝóç óõëëïãÞò ãéá ôçí áíáêýêëùóç ôùí çëåêôñéêþí
êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí.
Ìå ôçí ðñïóöïñÜ óáò óôç óùóôÞ áðüóõñóç áõôïõ ôïõ ðñïúüíôïò ðñïóôáôåýåôå ôï
ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá ôùí óõíáíèñþðùí óáò.
Tï ðåñéâÜëëïí êáé ç õãåßá ôßèåíôáé óå êßíäõíï áðü ìßá ëÜèïò áðüóõñóç.
ÐåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí áíáêýêëùóç áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ìðïñåßôå íá
Ýxåôå óôï äçìáñxåßï óáò, óôçí õðçñåóßá áðïêïìéäÞò
ôùí áðïññßììáôùí Þ óôo êáôÜóôçìá, óôo oðïßo áãïñÜóáôå áõôü ôï ðñïúüí.
Aõôüò ï êáíïíéóìüò éóxýåé ìüíï ãéá ôçò xþñåò ìÝëç ôçò EE.
2 ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
2.1 ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΛΑΪΝΩΝ
• Αποσυναρμολογήστε την άνω σχάρα (εικ.1 σχ. A) ξεβιδώνοντας τις δύο βίδες
στερέωσης (εικ. 1 σχ. B).
• Ανοίξτε την πλαϊνή θυρίδα (εικ. 1 σχ. C).
• Στην αριστερή πλευρά ξεβιδώστε τη βίδα (εικ. 1 σχ. F) που στερεώνει το αριστερό
πλαϊνό (εικ. 1 σχ. G), μετακινήστε το ελαφρά προς τα αριστερά και σηκώστε το.
• Στην αντίθετη πλευρά ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης του πλαϊνού (εικ. 1 σχ. L).
• Μετακινήστε ελαφρά προς τα δεξιά το πλαϊνό και σηκώστε το (εικ.1 σχ. P).
2.2 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ
Η ηλεκτρονική κάρτα του κιτ B0659 ή B0673 πρέπει να διαμορφωθεί
σύμφωνα με το μοντέλο του αερόθερμου καλοριφέρ/ανεμιστήρα αγωγών
θερμότητας Bi2 στο οποίο τοποθετείται ανάλογα με τις συγκεκριμένες
προτιμήσεις λειτουργίας της μηχανής. Οι τρεις επιλογείς J1, J2 και J3 που
απεικονίζονται στην εικ. 6 πρέπει να καθοριστούν ως εξής:
• J1 = ON (για συσκευές με θερμαντικό πάνελ, τύπου SLR ή SLR+):
στη νυχτερινή λειτουργία και με θερμοκρασία περιβάλλοντος κοντά στην
επιθυμητή, η θέρμανση των χώρων γίνεται μέσω ακτινοβολίας και
φυσικής μεταγωγής της θερμότητας, όπως στα παραδοσιακά καλοριφέρ
(σ’ αυτές τις συνθήκες ο εξαερισμός αναστέλλεται για την καλύτερη
δυνατή ηχητική άνεση)
• J1 = OFF (για συσκευές χωρίς θερμαντικό πάνελ, τύπου SL, SL+
ή SLN): η θέρμανση πραγματοποιείται πάντα μέσω εξαναγκασμένης
μεταγωγής, με ενεργό εξαερισμό ακόμη και στη νυχτερινή λειτουργία (με
μειωμένη ταχύτητα).
• J2 = ON: στη λειτουργία δροσιάς ο ανεμιστήρας παραμένει
τροφοδοτημένος ακόμη και όταν επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία
περιβάλλοντος
• J2 = OFF: στη λειτουργία δροσιάς ο ανεμιστήρας απενεργοποιείται όταν
επιτευχθεί η καθορισμένη θερμοκρασία.
3.5 WERKING BIJ DE MAXIMUM SNELHEID
Om deze werkwijze te selecteren, dient men op de toets (afb. 7 ref. L)
te drukken tot controlelampje (afb. 7, ref. E) geactiveerd wordt. Met deze
werkwijze wordt onmiddellijk het maximum van het uit te geven vermogen verkregen
en dit zowel bij koeling als bij verwarming (de ventilatormotor wordt altijd met de
maximum snelheid geactiveerd). Is de gewenste omgevingstemperatuur eenmaal
bereikt, dan wordt aangeraden naar een ander type werking over te gaan om het
beste thermische en akoestische comfort te verkrijgen.
3.6 STILLE WERKING (MIN)
Om deze werkwijze te selecteren, dient men op de toets (afb. 7 ref. L)
te drukken tot het controlelampj (afb. 7, ref. G) geactiveerd wordt. In deze
werkwijze is de ventilatiesnelheid altijd op de zo laag mogelijke waarde ingesteld
om een maximaal akoestisch comfort van het apparaat in ongeacht welke werkwijze
te verkrijgen.
3.7 NACHTWERKING
Om deze werkwijze te selecteren, dient men op de toets te drukken
tot het controlelampje (afb. 7, ref. H) geactiveerd wordt. In deze werkwijze
wordt de ventilatiesnelheid tot een zeer gereduceerde waarde beperkt en wordt
de ingestelde temperatuur automatisch als volgt gewijzigd:
• wordt verlaagd met 1°C na een uur en met nog een graad na 2 uur in de
verwarmingsfunctie;
• wordt verhoogd met 1°C na een uur en met nog een graad na 2 uur in de
koelfunctie.
Op de modellen met straalplaat wordt de nachtfunctie in de verwarmingswijze met
gedeactiveerde ventilator uitgevoerd zodat de vertrekken door middel van straling en
natuurlijke convectie verwarmd worden, zoals met traditionele radiatoren plaatsvindt.
3.8 AANDUIDINGEN VAN DE LEDS
De rode LED (afb. 7 ref. D) en de blauwe LED ( (afb. 7 ref. C) duiden
respectievelijk op de activering van de werking met verwarming of met koeling.
Wanneer beide LEDS uit zijn, is het apparaat op de ventilatiewerkwijze ingesteld
(beide eventuele kleppen voor warm water en koud water worden niet geactiveerd).
Het knipperen van een van de twee LEDS geeft aan dat niet voldaan is aan het
verzoek om (warm of koud) water en veroorzaakt de stilstand van de ventilator tot de
watertemperatuur opnieuw een waarde bereikt die geschikt is om aan het verzoek
te voldoen. De gelijktijdige inschakeling van de rode en de blauwe LED bij iedere
druk op de toets (afb. 7 ref. B) geeft aan dat de werkwijze automatische
koeling/verwarming actief is.
De 4 groene LEDS , , en (afb. 7 ref. E, F, G, H) duiden
op de ingestelde werkwijze en zijn alle uit in de stand-by-modus. Ieder van deze
LEDS wordt in de werkwijze verwarming of koeling (rode of blauwe LED branden)
knipperend geactiveerd (soft-blinking) als de ingestelde temperatuur respectievelijke
lager of hoger is dan de door het apparaat gemeten omgevingstemperatuur.
Om ’s nachts het comfort te verhogen, wordt de helderheid van de LEDS op het
elektronische paneel verlaagd na 15 seconden van inactiviteit van de toetsen of
van de keuzeschakelaar van de temperatuur.
3.9 FOUTSIGNALERINGEN
Als de 4 groene LEDS , , en (afb. 7 ref. E, F, G, H)
gelijktijdig knipperen, dan heeft de ventilatorradiator/ventilatorconvector onderhoud
nodig. Selecteer het stand-by-programma, reinig het luchtlter zoals beschreven
wordt in de onderhoudshandleiding van de machine en druk bij de volgende
inschakeling gedurende 5 seconden op de toets (afb. 7 ref. B) tot de gewone
werking opnieuw ingesteld wordt.
Als de LEDS en (afb. 7, ref. E en F) beide knipperen, duidt dit op
de aanwezigheid van een defect van de sonde van de omgevingstemperatuur. Als de
LEDS en (afb. 7, ref. F en G) beide knipperen heeft dit betrekking
op een defect van de watersonde. Als de LEDS en (afb. 6, ref. G en H)
beide knipperen, duidt dit op een defect van de motor of van de snelheidssensor.
In dit laatste geval werkt het apparaat normaal maar wordt de modulatiefunctie van
de ventilatiesnelheid verhinderd; door gedurende 10 seconden op de toets
(afb. 6 ref. B) te drukken, wordt de alarmsignalering gewist.
3.10 UITSCHAKELING VOOR LANGE PERIODES
Handel als volgt voor de uitschakeling voor het seizoen of voor vakantie:
•Deactiveer het apparaat.
•Zet de hoofdschakelaar van de installatie op Uit.
De antivriesfunctie is niet actief.
Other manuals for Bi2 B0659
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Olimpia splendid Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Nibe
Nibe VVM 325 Installer manual

Wheatstone Corporation
Wheatstone Corporation L-8 Technical manual

Motorola
Motorola Canopy Subscriber Module user manual

Zeck Audio
Zeck Audio CCR24 EQ owner's manual

Watts
Watts Ames 910GD-17 Installation operation & maintenance

Roger Technology
Roger Technology B70/1DCHP Instructions and warnings for installation