Omron HN-286 User manual

1
1
HN286
Digital Personal Scale
Instruction Manual
Instruzioni per l’uso
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации
Наръчник с инструкции
Návod k obsluze
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Upute za korištenje
Használati útmutató
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de Instruções
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Instruktionsmanual
Kullanma Kılavuzu
IM-HN-286-E-03-06/2013
5329447-7C
13F1372

2 3
Thank you for purchasing the OMRON Digital Personal Scale. Before using this scale for the rst time, please be sure to read this Instruction Manual
carefully and use the scale safely and properly. Please keep this Instruction Manual at hand all the time for future reference.
Grazie per aver acquistato la bilancia pesapersone digitale OMRON. Prima di utilizzare per la prima volta l‘unità, leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni; utilizzare sempre l‘unità correttamente e in piena sicurezza. Tenere sempre a portata di mano il manuale di istruzioni per farvi
riferimento in futuro.
Vielen Dank, dass Sie sich für die OMRON Digitale Personenwaage entschieden haben. Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchsanweisung, bevor
Sie diese Waage zum ersten Mal verwenden, und behandeln Sie die Waage vorsichtig und sachgemäß. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanwei-
sung jederzeit griffbereit für die künftige Verwendung auf.
Merci d’avoir acheté la balance personnelle numérique OMRON. Avant la première utilisation, lisez attentivement le présent mode d’emploi an d’utiliser
la balance correctement et en toute sécurité. Conservez ce mode d‘emploi à portée de main en permanence pour vous y référer ultérieurement.
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de OMRON Digitale personenweegschaal. Lees voordat u deze weegschaal voor het eerst gebruikt de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de weegschaal veilig en op de juiste manier. Houd deze gebruiksaanwijzing bij de hand, zodat u deze
later kunt raadplegen.
Gracias por adquirir la báscula personal digital OMRON. Antes de utilizar esta báscula por primera vez, asegúrese de leer atentamente este manual de
instrucciones y utilizar la báscula de un modo correcto y seguro. Mantenga este manual de instrucciones a mano en todo momento para futuras consultas.
Благодарим за приобретение персональных цифровых весов OMRON. Перед первым использованием прибора внимательно прочтите
руководство по эксплуатации и используйте прибор в соответствии с инструкциями. Сохраните данное руководство и обращайтесь к
нему по мере необходимости.
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮُ
ﻳ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ .OMRON ﻦﻣ ﻲﻤﻗﺮﻟﺍ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﻥﺍﺰﻴﻤﻟﺍ ﻢﻜﺋﺍﺮﺸﻟ ﺍً
ﺮﻜ
ﺷ
.ً
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺪﻴﻟﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ ﺍﺬﻫ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺐﻴﺘﻜﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻰﺟﺮُ
ﻳ .ﺎﻬﺑ ﻲﺻﻮﻤﻟﺍ ﺔﻘﺋﻼﻟﺍﻭ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
Благодарим ви за покупката на цифровия персонален кантар на OMRON. Преди да започнете да използвате кантара, моля, внимателно
прочетете това ръководство с инструкции и използвайте кантара по безопасен и правилен начин. Моля, пазете това ръководство с
инструкции на удобно място за бъдеща справка.
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální osobní váhu OMRON. Před prvním použitím váhy si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze, abyste
mohli váhu používat správně a bezpečně. Mějte prosím návod k obsluze vždy po ruce, abyste do něj mohli kdykoli nahlédnout.
Tillykke med din nye digitale OMRON-badevægt. Før du bruger vægten første gang, bedes du læse denne brugsanvisning omhyggeligt og bruge
vægten sikkert og korrekt. Gem brugsanvisningen til senere brug.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε την Ψηφιακή ζυγαριά μπάνιου της OMRON. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ζυγαριά για πρώτη φορά,
παρακαλούμε φροντίστε να διαβάσετε αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών με προσοχή και να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά σωστά και με ασφάλεια. Φυλάξτε
αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά.
Täname teid OMRONi digitaalse personaalkaalu ostu eest. Enne kaalu esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend ning
kasutage kaalu ohutult ja nõuetekohaselt. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alati käepärast edaspidiseks kasutamiseks.
Kiitämme OMRON:in digitaalisen henkilövaa’an ostamisesta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen vaa’an käyttöä, jotta osaat käyttää vaakaa
turvallisesti ja oikein. Pidä käyttöohje aina käsillä myöhempää tarvetta varten.
Zahvaljujemo Vam što ste kupili digitalnu osobnu vagu OMRON. Prije prve uporabe vage pažljivo pročitajte ove Korisničke upute te vagu koristite
sigurno i na ispravan način. Ove Korisničke upute imajte pri ruci za ubuduće.
Köszönjük, hogy az OMRON digitális szobamérleget választotta. Mielőtt használatba venné a mérleget, feltétlenül olvassa el alaposan a használati
utasítást, és használja biztonságosan és rendeltetésszerűen a mérleget. Tartsa mindig kéznél a használati utasítást, hogy később referenciaként
használhassa.
Dėkojame, kad įsigijote „OMRON“ skaitmenines asmenines svarstykles. Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, tada saugiai ir
tinkamai naudokite svarstykles. Naudojimo instrukciją visada laikykite po ranka, kad galėtumėte atsiversti vos tik prireikus.
Pateicamies, ka iegādājāties OMRON personiskos digitālos svarus. Pirms svaru lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju, lai varētu
pareizi izmantot ierīci. Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju plašākas informācijas ieguvei nākotnē.
Takk for at du har kjøpt denne digitale personvekten fra OMRON. Les nøye gjennom denne brukerveiledningen før du bruker vekten for første gang,
og pass på at du bruker den riktig. Ta vare på denne brukerveiledningen, slik at du kan slå opp i den når du trenger det.
Dziękujemy za zakup osobistej wagi cyfrowej OMRON. Przed pierwszym użyciem wagi należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
stosować się do zawartych w niej informacji. Instrukcję tę należy zachować w pobliżu wagi w celach referencyjnych.
Obrigado por ter adquirido a balança pessoal digital da OMRON. Antes de utilizar esta balança pela primeira vez, leia cuidadosamente o presente
manual de instruções e utilize a balança de forma segura e adequada. Guarde este manual de instruções num local acessível para consulta futura.
Vă mulţumim pentru achiziţia cântarului digital personal OMRON. Înainte de a utiliza acest cântar pentru prima dată, citiţi cu atenţie acest Manual de
Instrucţiuni şi utilizaţi cântarul corect şi în condiţii de siguranţă. Păstraţi acest Manual de Instrucţiuni în permanenţă la îndemână, pentru consultări
ulterioare.
Zahvaljujemo se vam za nakup digitalne osebne tehtnice OMRON. Pred prvo uporabo tehtnice pazljivo preberite ta priročnik z navodili, da boste
tehtnico uporabljali varno in pravilno. Prosimo vas, da ta priročnik z navodili shranite na dosegu za prihodnjo uporabo.
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili digitálnu osobnú váhu OMRON. Pred prvým použitím tejto váhy si dôkladne prečítajte tento návod a váhu používajte
predpísaným spôsobom a v zmysle uvedených bezpečnostných pokynov. Tento návod majte stále pre prípad potreby pri ruke.
Tack för att du valde OMRON digital personvåg. Innan du använder vågen för första gången bör du läsa igenom användarhandboken noga så att du
använder vågen säkert och på rätt sätt. Spara alltid användarhandboken så att den nns tillhands för framtida behov.
OMRON Dijital Kişisel Tartısını satın aldığınız için teşekkürler. Bu üniteyi kullanmadan önce, bu Kullanım Kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve
üniteyi güvenli ve talimatlara uygun şekilde kullanın. Bu Kullanım Kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın.
1
2
Starting
Avvio
Inbetriebnahme
Mise en service
Ingebruikname
Puesta en marcha
Начало эксплуатации
ءﺪﺒﻟﺍ
Стартиране
Zapnutí přístroje
Start
Πριν από τη χρήση
Alustamine
Käynnistys
Započinjanje
Használatba vétel
Įjungimas
Lietošanas sākšana
Starte
Włączanie
Iniciar
Pornire
Začetek
Uvedenie do činnosti
Börja använda
Başlangıç
Unit switch kg/lb/st
Cambio unità kg/lb/st
Einheitenumstellung kg/lb/st
Changement d’unités kg/lb/st
Eenheid wijzigen (kg/lb/st)
Cambio de unidad a kg/lb/st
Переключение единицы измерения (кг/фунт/стоун)
ﺮﺠﺣ/ﻞﻃﺭ/ﻢﺠﻛ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ
Превключване на единици кг/lb/st
Přepínání jednotek kg/lb/st
Enhedsvælger kg/lb/st
Διακόπτης μονάδας kg/lb/st
Kaaluühikute muutmine kg/lb/st
Yksikköjen vaihto kg/lb/st
Promjena jedinica kg/lb/st
Mértékegység váltása: kg/lb/st
Matavimo vienetų jungiklis kg / lb / st (kilogramų / svarų / stonų)
Mērvienības slēdzis kg/lb/st (kilogrami/mārciņas/stouni)
Bytte måleenhet kg/lb/st
Przełączanie jednostek kg/lb/st
Interruptor da unidade kg/lb/st
Comutator unităţi de măsură kg/lb/st
Preklop med kg/lb/st
Nastavenie jednotky kg/lb/st
Växla enhet kg/lb/st
Birim değişimi kg/lb/st

4 5
3
Weighing
Controllo del peso
Wiegen
Pesée
Wegen
Cómo pesarse
Взвешивание
ﻥﺯﻮﻟﺍ
Претегляне
Vážení
Vejning
Ζύγισμα
Kaalumine
Punnitus
Vaganje
Súlymérés
Svėrimas
Svēršanās
Veie
Ważenie
Pesagem
Cântărire
Tehtanje
Váženie
Vägning
Ağırlık ölçümü
Don‘t move scale just before weighing, because weighing results may be affected.
Non spostare la bilancia appena prima di pesarsi, in quanto ciò potrebbe inuire sulla misurazione del peso.
Waage kurz vor dem Wiegen nicht mehr bewegen, da ansonsten die Messergebnisse beeinträchtigt werden.
Ne déplacez pas la balance juste avant la pesée, car les résultats pourraient être faussés.
Verplaats de weegschaal niet net voor gebruik, omdat dit de weegresultaten kan beïnvloeden.
No mueva la báscula justo antes de pesarse ya que los resultados del peso podrían variar.
Не двигайте прибор перед взвешиванием, в противном случае это может повлиять на результаты измерений.
.ﻥﺯﻮﻟﺍ ﺱﺎﻴﻗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﺍﺬﻫ ﺮﺛﺆﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،
ً
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻻ
Не местете кантара непосредствено преди претегляне, тъй като това може да повлияе на резултатите.
Váhou těsně před vážením nehýbejte, mohlo by dojít k ovlivnění výsledků vážení.
Flyt ikke vægten lige før vejning, det kan påvirke resultaterne.
Μη μετακινήσετε τη ζυγαριά λίγο πριν το ζύγισμα, καθώς μπορεί να επηρεαστούν τα αποτελέσματα του ζυγίσματος.
Ärge liigutage kaalu vahetult enne kaalumist, kuna see võib mõjutada kaalumise tulemust.
Älä siirrä vaakaa juuri ennen punnitusta, se saattaa vaikuttaa tuloksiin.
Vagu nemojte pomicati neposredno prije vaganja jer to može utjecati na rezultate vaganja.
Ne helyezze át közvetlenül mérés előtt a mérleget, mert az befolyásolhatja a mérési eredményt.
Prieš sverdamiesi, nejudinkite svarstyklių, nes rezultatai gali būti netikslūs.
Pirms svēršanās nekustiniet svarus, jo tas var ietekmēt svēršanās rezultātus.
Ikke ytt vekten rett før du skal veie deg, det kan påvirke måleresultatet.
Nie należy przestawiać wagi tuż przed ważeniem, ponieważ może to wpłynąć na wynik ważenia.
Não mova a balança antes da pesagem, porque os resultados da mesma podem ser afectados.
Nu deplasaţi cântarul imediat înainte de cântărire, deoarece rezultatele cântăririi pot afectate.
Tik pred tehtanjem tehtnice ne premikajte, saj to lahko vpliva na rezultat tehtanja.
Váhou bezprostredne pred vážením nehýbte, lebo by to mohlo ovplyvniť výsledok merania.
Flytta inte vågen precis före vägning, eftersom det kan påverka vägningsresultaten.
Tartmadan önce tartıyı hareket ettirmeyin, çünkü tartı sonuçları etkilenebilir.

6 7
4
5
Cleaning
Pulizia
Reinigung
Nettoyage
Reiniging
Limpieza
Очистка
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
Почистване
Čištění
Rengøring
Καθαρισμός
Puhastamine
Puhdistus
Čišćenje
Tisztítás
Valymas
Tīrīšana
Rengjøring
Czyszczenie
Limpeza
Curăţare
Čiščenje
Čistenie
Rengöring
Temizleme
Messages
Messaggi
Meldungen
Messages
Meldingen
Mensajes
Индикация на дисплее
ﻞﺋﺎﺳﺮﻟﺍ
Съобщения
Hlášení
Meddelelser
Μηνύματα
Teated
Huomautuksia
Poruke
Üzenetek
Užrašai ekrane
Ziņojumi
Meldinger
Komunikaty
Mensagens
Mesaje
Sporočila
Indikácie na displeji
Meddelanden
Mesajlar
Symbols and denitions are as follows:
Warning: Improper use may result in possible death or serious
injury.
Caution: Improper use may result in injury or property damage.
Warning:
• Never start weight reduction or exercise therapy without the
instructions of a doctor or specialist.
• Do not use the scale on slippery surfaces, such as a wet oor.
• Keep the scale out of the reach of young children.
• Do not jump onto the scale, or hop up and down on the scale.
• Do not use this scale when your body and/or feet are wet,
such as after taking a bath.
• Do not step on the edge or display area of the scale.
• People with disabilities, or who are physically frail, should
always be assisted by another person when using this scale.
Use a handrail or so when stepping on the scale.
• If battery uid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Consult a doctor immediately.
• Do not put your ngers into any slot or inside the scale.
• Use indoors.
• Do not use for purposes other than taking weight.
Caution:
• Approved for human use only.
• The scale is slippery glass, be carefully of falling.
• Always clean the scale before use when using the unit with
people with a skin disease on foot.
•
Do not store in locations that exposed to chemicals or corrosive
vapours.
• Please read this instruction manual carefully before use and
for further information on the individual functions.
• Do not place the scale against the wall. May cause injured
and malfunction.
• Do not disassemble, repair, or remodel the scale.
• Do not use battery not specied for this scale. Do not insert the
battery with the polarities in the wrong direction.
• Replace worn battery with a new one immediately.
• Do not dispose of batteries in re.
• If battery uid should get on your skin or clothing, immediately
rinse with plenty of clean water.
• Remove the battery from this scale when you are not going to
use it for a long period of time (approximately three months or
more).
• This scale is intended for home use only. It is not intended for
use in hospitals or other medical facilities. It does not support
the quality standards required for professional use.
General Advice:
• For correct measurements:
- Please store this scale on level ground.
- Do not place this scale on a cushioned oor surface such as
on a carpet or a mat.
- Do not store any objects on the platform.
Notes on Safety
Name HN286 (HN-286-E)
Product Digital Personal Scale
Display 0 ~ 180 kg 0.1 kg
0~400 lb: 0.2 lb
0~28 st 5 lb: 0.2 lb
Weight Accuracy 5.0 to 60.0 kg: ± 0.4 kg
60.1 to 100.0 kg: ± 0.6 kg
100.1 to 180.0 kg: ± 1%
Power Supply One CR2032 battery (test battery is included)
Battery Life Approximately 1 year (when scale is used for 4 measurements a day)
Operating Temperature / +5°C to +35°C, 30% to 85% RH
Humidity
Storage Temperature/ -20°C to +60°C, 10% to 95% RH, 700 hPa - 1060 hPa
Humidity/Air Pressure
Weight Approximately 1.5 kg (battery included)
External Dimensions Approximately 300 (W) × 18 (H) × 300 (D) mm
Package Contents Digital Personal Scale, one CR2032 battery for test use of the scale, instruction manual
Note: Subject to technical modication without prior notice.
This device fullls the provisions of the EMC Directive 2004/108/EC.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. guarantees this product for 2 years after date of purchase.
The guarantee does not cover battery, packaging and/or damages of any kind due to misusage (such as dropping or physical misuse)
caused by the user. Claimed products will only be replaced when returned together with the original invoice / cash ticket.
Technical Data
Max. 180 kg /
400 lb / 28 st 5 lb

10 11
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documen-
tazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri riuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute
causati dall’inopportuno smaltimento dei riuti, si invita
l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di riuti e a riciclar-
lo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso
il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufcio locale preposto
per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al
riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore
e vericare i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri
riuti commerciali.
Questo prodotto non contiene sostanze nocive.
Questo simbolo presente sulle batterie o sulla relativa
confezione indica che lo smaltimento delle batterie
usate deve essere eseguito in osservanza della
normativa nazionale in materia di smaltimento delle
batterie. Le batterie non fanno parte dei normali riuti domestici.
Le batterie devono essere conferite presso gli appositi centri di
raccolta comunali o presso i rivenditori di batterie di tipo analogo.
Smaltimento corretto del prodotto (RAEE) e della batteria
Produttore OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 GIAPPONE
Rappresentante per l’UEOMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAESI BASSI
www.omron-healthcare.com
Consociata
OMRON HEALTHCARE UK LT D.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, GERMANIA
www.omron-healthcare.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCIA
Prodotto in Cina
Indirizzi
Folgende Symbole und Denitionen werden verwendet:
Warnung: Die unsachgemäße Verwendung kann in bestimmten
Situationen zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Vorsicht: Die unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen
oder zu Sachschäden führen.
Warnung:
• Beginnen Sie mit einer Gewichtsreduzierungs- oder Sportthera-
pie nur unter Aufsicht eines Arztes oder Spezialisten.
• Verwenden Sie die Waage nicht auf rutschigen Oberächen wie
z. B. einem nassen Fußboden.
• Halten Sie die Waage von kleinen Kindern fern.
• Springen Sie nicht auf die Waage oder auf der Waage umher.
• Verwenden Sie die Waage nicht, wenn Ihr Körper und/oder Ihre
Füße nass sind, z. B. nach einem Bad.
•
Treten Sie nicht auf die Kante oder den Anzeigebereich der Waage.
• Behinderte oder gebrechliche Personen müssen bei der Verwen-
dung dieser Waage immer von einer anderen Person unterstützt
werden. Verwenden Sie eine Griffstange oder Ähnliches, wenn
Sie auf die Waage steigen.
•
Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, spülen Sie diese sofort
mit reichlich klarem Wasser aus. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Greifen Sie nicht mit Ihren Fingern in Schlitze oder die Innensei-
te der Waage.
• Zur Verwendung in Innenräumen.
• Verwenden Sie die Waage nicht zu anderen Zwecken als der
Gewichtsmessung.
Vorsicht:
• Nur zur Verwendung durch Menschen zugelassen.
• Die Glasoberäche der Waage kann rutschig sein, achten Sie
darauf, nicht zu fallen.
• Reinigen Sie die Waage vor der Verwendung stets, falls die
anderen Benutzer des Geräts an einer Hauterkrankung der
Füße leiden.
• Das Gerät nicht in einer Umgebung lagern, in der es chemi-
schen oder ätzenden Dämpfen ausgesetzt ist.
•
Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. Darin
nden Sie weitere Informationen zu den einzelnen Funktionen.
• Die Waage nicht gegen eine Wand stellen. Dies kann zu Verlet-
zungen oder Fehlfunktionen führen.
• Nehmen Sie die Waage nicht auseinander, reparieren Sie sie
nicht und bauen Sie sie nicht um.
•
Verwenden Sie nur die für diese Waage vorgeschriebene Batterie.
Setzen Sie die Batterie nicht in falscher Polrichtung ein.
• Ersetzen Sie eine verbrauchte Batterie sofort durch eine neue.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt,
spülen Sie diese sofort mit reichlich klarem Wasser ab.
• Nehmen Sie die Batterie aus der Waage heraus, wenn Sie
die Waage für längere Zeit (ca. drei Monate oder länger) nicht
verwenden werden.
• Diese Waage ist nur für den Heimgebrauch ausgelegt. Sie sollte
nicht in Krankenhäusern oder anderen medizinischen Einrichtun-
gen verwendet werden. Sie erfüllt nicht die Qualitätsstandards,
die für den professionellen Gebrauch erforderlich sind.
Allgemeine Empfehlung:
• Zur korrekten Messung:
- Stellen Sie die Waage auf ebenen Boden.
- Stellen Sie diese Waage nicht auf einer
gepolsterten Oberäche auf, wie zum Beispiel
einem Teppich oder einer Matratze.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf der Trittäche ab.
Hinweise zur Sicherheit
Name HN286 (HN-286-E)
Artikel Digitale Personenwaage
Anzeige 0 ~ 180 kg 0,1 kg
0~400 lb: 0,2 lb
0~28 st 5 lb: 0,2 lb
Wiegegenauigkeit 5,0 bis 60,0 kg: ± 0,4 kg
60,1 bis 100,0 kg: ± 0,6 kg
100,1 bis 180,0 kg: ± 1%
Stromversorgung Eine CR2032-Batterie (eine Batterie für Probebetrieb ist im Lieferumfang enthalten)
Batterielebensdauer Ca. 1 Jahr (bei 4 Messungen mit der Waage pro Tag)
Betriebstemperatur / +5°C bis +35°C, 30 % bis 85 % relative Luftfeuchtigkeit
Luftfeuchtigkeit
Lagerungstemperatur/ -20 °C bis +60 °C, 10 % bis 95 % relative Luftfeuchtigkeit, 700 hPa - 1.060 hPa
Luftfeuchtigkeit/Luftdruck
Gewicht Ungefähr 1,5 kg (einschließlich Batterien)
Äußere Abmessungen Ca. 300 (B) x 18 (H) x 300 (T) mm
Lieferumfang Digitale Personenwaage, eine CR2032-Batterie für Probebetrieb der Waage, Gebrauchsanwei-
sung
Hinweis: Technische Änderungen ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. gibt für dieses Produkt eine Garantie für 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
Von der Garantie ausgeschlossen sind die Batterie, die Verpackung und/oder durch Missbrauch (beispielsweise Fallenlassen des
Geräts oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch) entstandene Schäden, die durch den Benutzer verursacht wurden. Im Garantiefall
kann das Produkt nur ersetzt werden, wenn es zusammen mit dem Kaufbeleg zurückgegeben wird.
Technische Daten

12 13
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Dieses Produkt enthält keine gefährlichen
Substanzen. Dieses Symbol auf Batterien oder der
Verpackung bedeutet, dass Sie verbrauchte Batterien
gemäß den nationalen Bestimmungen zur Entsorgung
von Batterien entsorgen sollten. Batterien gehören
nicht in den normalen Haushaltsmüll. Sie müssen die Batterien
an eine kommunale Sammelstelle oder an einen Verkäufer
solcher Batterien zurückgeben.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (WEEE) und der Batterie
Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-Vertreter OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE
www.omron-healthcare.com
Niederlassung
OMRON HEALTHCARE UK LT D.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, DEUTSCHLAND
www.omron-healthcare.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANKREICH
Hergestellt in China
Adressen
Les symboles et leurs dénitions sont présentés ci-dessous :
Avertissement : Une utilisation incorrecte peut provoquer la mort
ou des blessures graves.
Attention : Une utilisation incorrecte peut provoquer des blessures
ou des dommages matériels.
Avertissement :
• Ne commencez jamais un traitement axé sur la réduction du
poids ou l’effort physique sans consulter un médecin généraliste
ou un médecin spécialiste.
• N'utilisez pas la balance sur des surfaces glissantes (sol mouillé,
par exemple).
• Conservez la balance hors de portée des jeunes enfants.
• Ne sautez pas sur la balance et ne sautillez pas dessus.
• N’utilisez pas cette balance lorsque votre corps et/ou vos pieds
sont mouillés, après avoir pris un bain, par exemple.
•
Ne montez pas sur le bord ou sur la zone d'afchage de la balance.
• Les personnes handicapées ou physiquement fragiles
doivent toujours demander l’assistance d’une autre personne
lorsqu’elles utilisent cette balance. Utilisez une barre d'appui ou
un autre soutien pour monter sur la balance.
• Si vous recevez dans les yeux du liquide provenant de la pile,
rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau pure.
Consultez immédiatement un médecin.
• N'introduisez pas les doigts dans une fente ni à l'intérieur de la
balance.
• Utilisez la balance à l'intérieur.
• Utilisez la balance exclusivement pour vous peser.
Attention :
•
La balance est homologuée pour une utilisation humaine uniquement.
• La balance est en verre glissant, attention à ne pas tomber.
• Nettoyez systématiquement la balance avant utilisation
lorsqu'elle est utilisée par des personnes souffrant d'une affec-
tion cutanée du pied.
• Ne la rangez pas dans des endroits exposés à des produits
chimiques ou à des vapeurs corrosives.
• Lisez attentivement le présent mode d'emploi avant utilisation,
vous y trouverez également des informations complémentaires
sur chaque fonction.
• Ne placez pas la balance contre le mur. Ceci risquerait de provo-
quer des blessures et de perturber son fonctionnement.
•
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne remaniez pas la balance.
• N’utilisez pas de pile non recommandée pour cette balance.
N’introduisez pas la pile en inversant les polarités.
• Remplacez immédiatement la pile usagée par une pile neuve.
• Ne jetez pas la pile au feu.
• Si vous recevez sur la peau ou les vêtements du liquide prove-
nant de la pile, rincez immédiatement et abondamment avec de
l’eau pure.
• Retirez la pile de cette balance lorsque vous prévoyez de ne pas
l'utiliser pendant une longue période (environ trois mois ou plus).
• Cette balance est destinée à une utilisation au domicile
uniquement. Elle n'est pas conçue pour une utilisation dans les
hôpitaux et autres établissements médicaux. Elle ne répond pas
aux normes de qualité requises pour un usage professionnel.
Conseil général :
• Pour des mesures correctes :
- Veuillez ranger cette balance par terre.
- Ne placez pas cette balance sur un sol recouvert
de moquette ou d'un tapis.
- N'entreposez pas d'objets, quels qu'ils soient, sur
la plate-forme.
Remarques sur la sécurité
Nom HN286 (HN-286-E)
Produit Balance personnelle numérique
Afchage 0 ~ 180 kg 0,1 kg
0~400 lb : 0,2 lb
0~28 st 5 lb : 0,2 lb
Précision du poids 5,0 à 60,0 kg : ± 0,4 kg
60,1 à 100,0 kg : ± 0,6 kg
100,1 à 180,0 kg : ± 1 %
Alimentation électrique Une pile CR2032 (pile d'essai incluse)
Durée de vie des piles Environ 1 an (à raison de 4 mesures par jour)
Température de fonctionnement / +5°C à +35°C, 30 % à 85 % HR
Humidité
Température de stockage / -20 °C à +60 °C, 10 % à 95 % HR, 700 hPa - 1 060 hPa
Humidité/Pression atmosphérique
Poids Environ 1,5 kg (pile incluse)
Dimensions externes Environ 300 (L) x 18 (H) x 300 (P) mm
Contenu de l'emballage Balance personnelle numérique, une pile CR2032 pour essayer la balance, mode d'emploi
Remarque : Soumis à des modications techniques sans préavis.
Ce dispositif répond aux dispositions de la directive CEM 2004/108/CE.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. garantit ce produit pendant 2 ans à compter de la date d'achat.
La garantie ne couvre pas la pile, l'emballage et/ou les dommages de quelque nature que ce soit qui sont dus à une mauvaise utilisation
(par exemple, une chute ou une mauvaise manipulation) par l'utilisateur. Les produits faisant l'objet d'une réclamation seront remplacés
uniquement s'ils sont retournés avec la facture/le ticket d'achat original.
Données techniques
Other manuals for HN-286
19
Table of contents
Other Omron Scale manuals

Omron
Omron HN-283 User manual

Omron
Omron BF306 User manual

Omron
Omron VIVA User manual

Omron
Omron HN289 User manual

Omron
Omron HBF-400CAN User manual

Omron
Omron HN-286 Reference guide

Omron
Omron BCM-500 User manual

Omron
Omron FULL BODY SENSOR BODY COMPOSITION MONITOR AND SCALE... User manual

Omron
Omron HN288 User manual

Omron
Omron HBF-701 User manual