Omron HN288 User manual

1
1
HN288
Digital Personal Scale
Instruction Manual
Instruzioni per l‘uso
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации
Наръчник с инструкции
Návod k obsluze
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Upute za korištenje
Használati útmutató
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de Instruções
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Instruktionsmanual
Kullanma Kılavuzu
IM-HN-288-E-03-06/2013
5329449-3C
13F1372

2 3
Thank you for purchasing the OMRON Digital Personal Scale. Before using this scale for the rst time, please be sure to read this Instruction Manual
carefully and use the scale safely and properly. Please keep this Instruction Manual at hand all the time for future reference.
Grazie per aver acquistato la bilancia pesapersone digitale OMRON. Prima di utilizzare per la prima volta l‘unità, leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni; utilizzare sempre l‘unità correttamente e in piena sicurezza. Tenere sempre a portata di mano il manuale di istruzioni per farvi
riferimento in futuro.
Vielen Dank, dass Sie sich für die OMRON Digitale Personenwaage entschieden haben. Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchsanweisung, bevor
Sie diese Waage zum ersten Mal verwenden, und behandeln Sie die Waage vorsichtig und sachgemäß. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanwei-
sung jederzeit griffbereit für die künftige Verwendung auf.
Merci d’avoir acheté la balance personnelle numérique OMRON. Avant la première utilisation, lisez attentivement le présent mode d’emploi an d’utiliser
la balance correctement et en toute sécurité. Conservez ce mode d‘emploi à portée de main en permanence pour vous y référer ultérieurement.
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de OMRON Digitale personenweegschaal. Lees voordat u deze weegschaal voor het eerst gebruikt de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de weegschaal veilig en op de juiste manier. Houd deze gebruiksaanwijzing bij de hand, zodat u deze
later kunt raadplegen.
Gracias por adquirir la báscula personal digital OMRON. Antes de utilizar esta báscula por primera vez, asegúrese de leer atentamente este manual de
instrucciones y utilizar la báscula de un modo correcto y seguro. Mantenga este manual de instrucciones a mano en todo momento para futuras consultas.
Благодарим за приобретение персональных цифровых весов OMRON. Перед первым использованием прибора внимательно прочтите
руководство по эксплуатации и используйте прибор в соответствии с инструкциями. Сохраните данное руководство и обращайтесь к
нему по мере необходимости.
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮُ
ﻳ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ .OMRON ﻦﻣ ﻲﻤﻗﺮﻟﺍ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﻥﺍﺰﻴﻤﻟﺍ ﻢﻜﺋﺍﺮﺸﻟ ﺍً
ﺮﻜ
ﺷ
.
ً
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺪﻴﻟﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ ﺍﺬﻫ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺐﻴﺘﻜﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻰﺟﺮُ
ﻳ .ﺎﻬﺑ ﻲﺻﻮﻤﻟﺍ ﺔﻘﺋﻼﻟﺍﻭ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
Благодарим ви за покупката на цифровия персонален кантар на OMRON. Преди да започнете да използвате кантара, моля, внимателно
прочетете това ръководство с инструкции и използвайте кантара по безопасен и правилен начин. Моля, пазете това ръководство с
инструкции на удобно място за бъдеща справка.
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální osobní váhu OMRON. Před prvním použitím váhy si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze, abyste
mohli váhu používat správně a bezpečně. Mějte prosím návod k obsluze vždy po ruce, abyste do něj mohli kdykoli nahlédnout.
Tillykke med din nye digitale OMRON-badevægt. Før du bruger vægten første gang, bedes du læse denne brugsanvisning omhyggeligt og bruge
vægten sikkert og korrekt. Gem brugsanvisningen til senere brug.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε την Ψηφιακή ζυγαριά μπάνιου της OMRON. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ζυγαριά για πρώτη φορά,
παρακαλούμε φροντίστε να διαβάσετε αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών με προσοχή και να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά σωστά και με ασφάλεια. Φυλάξτε
αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά.
Täname teid OMRONi digitaalse personaalkaalu ostu eest. Enne kaalu esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend ning
kasutage kaalu ohutult ja nõuetekohaselt. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alati käepärast edaspidiseks kasutamiseks.
Kiitämme OMRON:in digitaalisen henkilövaa’an ostamisesta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen vaa’an käyttöä, jotta osaat käyttää vaakaa
turvallisesti ja oikein. Pidä käyttöohje aina käsillä myöhempää tarvetta varten.
Zahvaljujemo Vam što ste kupili digitalnu osobnu vagu OMRON. Prije prve uporabe vage pažljivo pročitajte ove Korisničke upute te vagu koristite
sigurno i na ispravan način. Ove Korisničke upute imajte pri ruci za ubuduće.
Köszönjük, hogy az OMRON digitális szobamérleget választotta. Mielőtt használatba venné a mérleget, feltétlenül olvassa el alaposan a használati
utasítást, és használja biztonságosan és rendeltetésszerűen a mérleget. Tartsa mindig kéznél a használati utasítást, hogy később referenciaként
használhassa.
Dėkojame, kad įsigijote „OMRON“ skaitmenines asmenines svarstykles. Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, tada saugiai ir
tinkamai naudokite svarstykles. Naudojimo instrukciją visada laikykite po ranka, kad galėtumėte atsiversti vos tik prireikus.
Pateicamies, ka iegādājāties OMRON personiskos digitālos svarus. Pirms svaru lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju, lai varētu
pareizi izmantot ierīci. Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju plašākas informācijas ieguvei nākotnē.
Takk for at du har kjøpt denne digitale personvekten fra OMRON. Les nøye gjennom denne brukerveiledningen før du bruker vekten for første gang,
og pass på at du bruker den riktig. Ta vare på denne brukerveiledningen, slik at du kan slå opp i den når du trenger det.
Dziękujemy za zakup osobistej wagi cyfrowej OMRON. Przed pierwszym użyciem wagi należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
stosować się do zawartych w niej informacji. Instrukcję tę należy zachować w pobliżu wagi w celach referencyjnych.
Obrigado por ter adquirido a balança pessoal digital da OMRON. Antes de utilizar esta balança pela primeira vez, leia cuidadosamente o presente
manual de instruções e utilize a balança de forma segura e adequada. Guarde este manual de instruções num local acessível para consulta futura.
Vă mulţumim pentru achiziţia cântarului digital personal OMRON. Înainte de a utiliza acest cântar pentru prima dată, citiţi cu atenţie acest Manual de
Instrucţiuni şi utilizaţi cântarul corect şi în condiţii de siguranţă. Păstraţi acest Manual de Instrucţiuni în permanenţă la îndemână, pentru consultări
ulterioare.
Zahvaljujemo se vam za nakup digitalne osebne tehtnice OMRON. Pred prvo uporabo tehtnice pazljivo preberite ta priročnik z navodili, da boste
tehtnico uporabljali varno in pravilno. Prosimo vas, da ta priročnik z navodili shranite na dosegu za prihodnjo uporabo.
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili digitálnu osobnú váhu OMRON. Pred prvým použitím tejto váhy si dôkladne prečítajte tento návod a váhu používajte
predpísaným spôsobom a v zmysle uvedených bezpečnostných pokynov. Tento návod majte stále pre prípad potreby pri ruke.
Tack för att du valde OMRON digital personvåg. Innan du använder vågen för första gången bör du läsa igenom användarhandboken noga så att du
använder vågen säkert och på rätt sätt. Spara alltid användarhandboken så att den nns tillhands för framtida behov.
OMRON Dijital Kişisel Tartısını satın aldığınız için teşekkürler. Bu üniteyi kullanmadan önce, bu Kullanım Kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve
üniteyi güvenli ve talimatlara uygun şekilde kullanın. Bu Kullanım Kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın.
1
2
Starting
Avvio
Inbetriebnahme
Mise en service
Ingebruikname
Puesta en marcha
Начало эксплуатации
ءﺪﺒﻟﺍ
Стартиране
Zapnutí přístroje
Start
Πριν από τη χρήση
Alustamine
Käynnistys
Započinjanje
Használatba vétel
Įjungimas
Lietošanas sākšana
Starte
Włączanie
Iniciar
Pornire
Začetek
Uvedenie do činnosti
Börja använda
Başlangıç
Unit switch kg/lb/st
Cambio unità kg/lb/st
Einheitenumstellung kg/lb/st
Changement d’unités kg/lb/st
Eenheid wijzigen (kg/lb/st)
Cambio de unidad a kg/lb/st
Переключение единицы измерения (кг/фунт/стоун)
ﺮﺠﺣ/ﻞﻃﺭ/ﻢﺠﻛ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ
Превключване на единици кг/lb/st
Přepínání jednotek kg/lb/st
Enhedsvælger kg/lb/st
Διακόπτης μονάδας kg/lb/st
Kaaluühikute muutmine kg/lb/st
Yksikköjen vaihto kg/lb/st
Promjena jedinica kg/lb/st
Mértékegység váltása: kg/lb/st
Matavimo vienetų jungiklis kg / lb / st (kilogramų / svarų / stonų)
Mērvienības slēdzis kg/lb/st (kilogrami/mārciņas/stouni)
Bytte måleenhet kg/lb/st
Przełączanie jednostek kg/lb/st
Interruptor da unidade kg/lb/st
Comutator unităţi de măsură kg/lb/st
Preklop med kg/lb/st
Nastavenie jednotky kg/lb/st
Växla enhet kg/lb/st
Birim değişimi kg/lb/st

4 5
3
Weighing
Controllo del peso
Wiegen
Pesée
Wegen
Cómo pesarse
Взвешивание
ﻥﺯﻮﻟﺍ
Претегляне
Vážení
Vejning
Ζύγισμα
Kaalumine
Punnitus
Vaganje
Súlymérés
Svėrimas
Svēršanās
Veie
Ważenie
Pesagem
Cântărire
Tehtanje
Váženie
Vägning
Ağırlık ölçümü
4
Difference weighing
Differenza pesi
Differenzwiegen
Différence de poids entre deux pesées
Verschil wegen
Peso por diferencia
Измерение разницы веса
ﻕﺮﻔﻟﺍ ﻥﺯﻭ
Претегляне на разлика
Zjištění rozdílu hmotnosti (vážení předmětů)
Differencevejning
Ζύγισμα διαφοράς
Kaaluerinevuse mõõtmine
Eron punnitus
Vaganje razlike
Eltérés mérése
Svorio skirtumo palyginimas
Svara starpības svēršana
Differanseveiing
Ważenie różnicowe
Pesagem por diferença
Cântărirea diferenţială
Razločevalno tehtanje
Určovanie rozdielu hmotností
Differensvägning
Farklı ağırlık ölçümü
Don’t move scale just before weighing, because weighing results may be affected.
Non spostare la bilancia appena prima di pesarsi, in quanto ciò potrebbe inuire sulla
misurazione del peso.
Waage kurz vor dem Wiegen nicht mehr bewegen, da ansonsten die Messergebnisse
beeinusst werden.
Ne déplacez pas la balance juste avant la pesée, car les résultats pourraient être faussés.
Verplaats de weegschaal niet net voor gebruik, omdat dit de weegresultaten kan
beïnvloeden.
No mueva la báscula justo antes de pesarse ya que los resultados del peso podrían
variar.
Не двигайте прибор перед взвешиванием, в противном случае это может
повлиять на результаты измерений.
.ﻥﺯﻮﻟﺍ ﺱﺎﻴﻗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﺍﺬﻫ ﺮﺛﺆﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،
ً
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻻ
Не местете кантара непосредствено преди претегляне, тъй като това може да
повлияе на резултатите.
Váhou těsně před vážením nehýbejte, mohlo by dojít k ovlivnění výsledků vážení.
Flyt ikke vægten lige før vejning, det kan påvirke resultaterne.
Μη μετακινήσετε τη ζυγαριά λίγο πριν το ζύγισμα, καθώς μπορεί να επηρεαστούν τα αποτελέσματα του ζυγίσματος.
Ärge liigutage kaalu vahetult enne kaalumist, kuna see võib mõjutada kaalumise tulemust.
Älä siirrä vaakaa juuri ennen punnitusta, se saattaa vaikuttaa tuloksiin.
Vagu nemojte pomicati neposredno prije vaganja jer to može utjecati na rezultate vaganja.
Ne helyezze át közvetlenül mérés előtt a mérleget, mert az befolyásolhatja a mérési eredményt.
Prieš sverdamiesi, nejudinkite svarstyklių, nes rezultatai gali būti netikslūs.
Pirms svēršanās nekustiniet svarus, jo tas var ietekmēt svēršanās rezultātus.
Ikke ytt vekten rett før du skal veie deg, det kan påvirke måleresultatet.
Nie należy przestawiać wagi tuż przed ważeniem, ponieważ może to wpłynąć na wynik ważenia.
Não mova a balança antes da pesagem, porque os resultados da mesma podem ser afectados.
Nu deplasaţi cântarul imediat înainte de cântărire, deoarece rezultatele cântăririi pot afectate.
Tik pred tehtanjem tehtnice ne premikajte, saj to lahko vpliva na rezultat tehtanja.
Váhou bezprostredne pred vážením nehýbte, lebo by to mohlo ovplyvniť výsledok merania.
Flytta inte vågen precis före vägning, eftersom det kan påverka vägningsresultaten.
Tartmadan önce tartıyı hareket ettirmeyin, çünkü tartı sonuçları etkilenebilir.
Difference weighing is only possible within 30 minutes after the last measurement.
La differenza pesi può essere calcolata esclusivamente entro 30 minuti dall’ultima
misurazione.
Differenzwiegen ist nur innerhalb von 30 Minuten nach der letzten Messung möglich.
La différence de poids entre les pesées peut être calculée uniquement dans les
30 minutes qui suivent la dernière mesure.
Het wegen van een verschil is alleen mogelijk binnen 30 minuten na de laatste meting.
El peso por diferencia solo es posible en los 30 minutos siguientes a la última medición.
Измерение разницы веса возможно только в течение 30 минут после последнего
взвешивания.
.ﻩﺅﺍﺮﺟﺇ ﻢﺗ ﺱﺎﻴﻗ ﺮﺧﺁ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗﺩ 30 ﻝﻼﺧ ﻂﻘﻓ ﻕﺮﻔﻟﺍ ﺱﺎﻴﻗ ﻦﻜﻤﻳ
Претеглянето на разлика е възможно само в рамките на 30 минути след
последното измерване.
Rozdíl hmotností je možno zjistit do 30 minut po posledním vážení.
Differencevejning er kun muligt inden for 30 minutter efter seneste vejning.
Το ζύγισμα διαφοράς είναι εφικτό μόνο εντός 30 λεπτών από την τελευταία μέτρηση.
Kaaluerinevust on võimalik mõõta vaid 30 minuti jooksul peale viimast kaalumist.
Eron punnitus on mahdollista vain 30 minuutin kuluessa viimeisestä punnituksesta.
Vaganje razlike moguće je unutar 30 minuta nakon zadnjeg mjerenja.
Az eltérés mérése csak 30 perccel az utolsó mérést követően lehetséges.
Svorio skirtumo palyginimas galimas tik per 30 minučių nuo paskutinio svėrimo.
Svara starpības mērīšana iespējama tikai 30 minūtes pēc pēdējā mērījuma veikšanas.
Differanseveiing er kun mulig innen 30 minutter etter siste veiing.
Ważenie różnicowe możliwe jest tylko w przeciągu 30 minut po ostatnim pomiarze.
A pesagem por diferença apenas é possível dentro de 30 minutos após a última medição.
Cântărirea diferenţială este posibilă numai la maximum 30 de minute de la ultima măsurare.
Razločevalno tehtanje je možno samo v roku 30 minut po zadnji meritvi.
Určovanie rozdielu hmotností je k dispozícii do 30 minút po ostatnom meraní.
Differensvägning är endast möjlig inom 30 minuter efter den senaste vägningen.
Farklı ağırlık ölçümü son ölçümden 30 dakika sonra mümkün olur.

6 7
5
6
Cleaning
Pulizia
Reinigung
Nettoyage
Reiniging
Limpieza
Очистка
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
Почистване
Čištění
Rengøring
Καθαρισμός
Puhastamine
Puhdistus
Čišćenje
Tisztítás
Valymas
Tīrīšana
Rengjøring
Czyszczenie
Limpeza
Curăţare
Čiščenje
Čistenie
Rengöring
Temizleme
Messages
Messaggi
Meldungen
Messages
Meldingen
Mensajes
Индикация на дисплее
ﻞﺋﺎﺳﺮﻟﺍ
Съобщения
Hlášení
Meddelelser
Μηνύματα
Teated
Huomautuksia
Poruke
Üzenetek
Užrašai ekrane
Ziņojumi
Meldinger
Komunikaty
Mensagens
Mesaje
Sporočila
Indikácie na displeji
Meddelanden
Mesajlar
Symbols and denitions are as follows:
Warning: Improper use may result in possible death or serious
injury.
Caution: Improper use may result in injury or property damage.
Warning:
• Never start weight reduction or exercise therapy without the
instructions of a doctor or specialist.
• Do not use the scale on slippery surfaces, such as a wet oor.
• Keep the scale out of the reach of young children.
• Do not jump onto the scale, or hop up and down on the scale.
• Do not use this scale when your body and/or feet are wet,
such as after taking a bath.
• Do not step on the edge or display area of the scale.
• People with disabilities, or who are physically frail, should
always be assisted by another person when using this scale.
Use a handrail or so when stepping on the scale.
• If battery uid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Consult a doctor immediately.
• Do not put your ngers into any slot or inside the scale.
• Use indoors.
• Do not use for purposes other than taking weight.
Caution:
• Approved for human use only.
• The scale is slippery glass, be carefully of falling.
• Always clean the scale before use when using the unit with
people with a skin disease on foot.
•
Do not store in locations that exposed to chemicals or corrosive
vapours.
• Please read this instruction manual carefully before use and
for further information on the individual functions.
• Do not place the scale against the wall. May cause injured
and malfunction.
• Do not disassemble, repair, or remodel the scale.
• Do not use battery not specied for this scale. Do not insert the
battery with the polarities in the wrong direction.
• Replace worn battery with a new one immediately.
• Do not dispose of batteries in re.
• If battery uid should get on your skin or clothing, immediately
rinse with plenty of clean water.
• Remove the battery from this scale when you are not going to
use it for a long period of time (approximately three months or
more).
• This scale is intended for home use only. It is not intended for
use in hospitals or other medical facilities. It does not support
the quality standards required for professional use.
General Advice:
• For correct measurements:
- Please store this scale on level ground.
- Do not place this scale on a cushioned oor surface such as
on a carpet or a mat.
- Do not store any objects on the platform.
Notes on Safety
Name HN288 (HN-288-E)
Product Digital Personal Scale
Display 0 ~ 180 kg 0.1 kg
0~400 lb: 0.2 lb
0~19 st: 0.2 lb
20~28 st 5 lb: 1 lb
Weight Accuracy 5.0 to 60.0 kg: ± 0.4 kg
60.1 to 100.0 kg: ± 0.6 kg
100.1 to 180.0 kg: ± 1%
Power Supply One CR2032 battery (test battery is included)
Battery Life Approximately 1 year (when scale is used for 4 measurements a day)
Operating Temperature / +5°C to +35°C, 30% to 85% RH
Humidity
Storage Temperature/ -20°C to +60°C, 10% to 95% RH, 700 hPa - 1060 hPa
Humidity/Air Pressure
Weight Approximately 1.5 kg (battery included)
External Dimensions Approximately 300 (W) × 18 (H) × 300 (D) mm
Package Contents Digital Personal Scale, one CR2032 battery for test use of the scale, instruction manual
Note: Subject to technical modication without prior notice.
This device fullls the provisions of the EMC Directive 2004/108/EC.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. guarantees this product for 2 years after date of purchase.
The guarantee does not cover battery, packaging and/or damages of any kind due to misusage (such as dropping or physical misuse)
caused by the user. Claimed products will only be replaced when returned together with the original invoice / cash ticket.
Technical Data
Max. 180 kg /
400 lb / 28 st 5 lb

14 15
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique
qu’il ne doit pas être éliminé en n de vie avec les
autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des
déchets pouvant porter préjudice à l’environnement
ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favo-
riserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur qui leur a
vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour
savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit
an qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne
doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ce produit ne contient aucune substance dangereuse.
Ce symbole sur la pile ou sur son emballage indique
que la pile usagée doit être mise au rebut confor-
mément aux réglementations nationales relatives à
la mise au rebut des piles. Les piles ne doivent pas
être mises au rebut avec vos déchets ménagers. Vous devez
les remettre au centre de collecte de votre ville ou chez les
revendeurs concernés.
Mise au rebut appropriée de ce produit (DEEE) et de la pile
Fabricant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPON
Mandataire dans l’UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS
www.omron-healthcare.com
Succursale
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG
ROYAUME-UNI
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, ALLEMAGNE
www.omron-healthcare.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
consommateurs@omron-sante.fr
www.omron-sante.fr/contact
Fabriqué en Chine
Adresses
Gebruikte symbolen en denities:
Waarschuwing: verkeerd gebruik kan mogelijk ernstig letsel of
de dood tot gevolg hebben.
Opgelet: verkeerd gebruik kan letsel of schade aan eigendom-
men tot gevolg hebben.
Waarschuwing:
• Begin nooit zonder instructies van een arts of specialist aan
afvallen of oefentherapie.
• Gebruik de weegschaal niet op gladde oppervlakken, zoals
een natte vloer.
• Houd de weegschaal buiten het bereik van jonge kinderen.
• Spring niet op de weegschaal.
• Gebruik deze weegschaal niet als uw lichaam en/of voeten nat
zijn, bijvoorbeeld na het douchen.
• Stap niet op de rand of het display van de weegschaal.
• Gehandicapten of lichamelijk zwakke mensen moeten altijd
door iemand worden geholpen als ze deze weegschaal
gebruiken. Gebruik een handvat of iets dergelijks als u op de
weegschaal stapt.
• Als er batterijvloeistof in uw ogen terechtkomt, spoel uw ogen
dan onmiddellijk met een ruime hoeveelheid schoon water.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
•
Steek uw vingers niet in een van de openingen of in de weegschaal.
• Gebruik de weegschaal binnenshuis.
• Gebruik de weegschaal uitsluitend om het gewicht te bepalen.
Opgelet:
• Uitsluitend goedgekeurd voor gebruik door mensen.
• De glasplaat van weegschaal kan glad zijn; zorg dat u niet valt.
• Reinig de weegschaal altijd voor gebruik wanneer deze wordt
gebruikt door mensen met voetschimmel of andere huidaan-
doening aan de voet.
• Berg de weegschaal niet op plaatsen op waar deze blootstaat
aan chemische of bijtende dampen.
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór gebruik en voor
verdere informatie over de afzonderlijke functies.
• Plaats de weegschaal niet tegen de wand. Dit kan leiden tot
letsel en schade.
• De weegschaal mag niet worden gedemonteerd of gerepa-
reerd en er mogen geen aanpassingen worden aangebracht.
•
Gebruik geen batterij die niet voor deze weegschaal geschikt
zijn. Plaats de batterij niet met de polen in de verkeerde richting.
• Vervang een lege batterij onmiddellijk door een nieuwe batterij.
• Gooi batterijen nooit in open vuur.
• Als er batterijvloeistof op uw huid of kleding terechtkomt, spoel
dan onmiddellijk met een ruime hoeveelheid schoon water.
•
Verwijder de batterij uit de weegschaal wanneer u deze gedurende
langere tijd niet zult gebruiken (ongeveer drie maanden of langer).
• Deze weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
De weegschaal is niet bedoeld voor gebruik in ziekenhuizen
of andere medische omgevingen. De weegschaal ondersteunt
niet de kwaliteitsstandaarden die zijn vereist voor profes-
sioneel gebruik.
Algemeen advies:
• Voor juiste metingen:
- Berg deze weegschaal op een horizontaal
oppervlak op.
- Plaats de weegschaal niet op een dempend
vloeroppervlak, zoals een tapijt of een mat.
- Plaats geen enkel voorwerp op de weegschaal.
Veiligheid
Naam HN288 (HN-288-E)
Product Digitale personenweegschaal
Weergave 0-180 kg 0,1 kg
0-400 lb: 0,2 lb
0-19 st: 0,2 lb
20-28 st 5 lb: 1 lb
Weegnauwkeurigheid 5,0 tot 60,0 kg: ±0,4 kg
60,1 tot 100,0 kg: ±0,6 kg
100,1 tot 180,0 kg: ±1%
Voeding Eén CR2032-batterij (testbatterij is meegeleverd)
Levensduur batterijen Ongeveer 1 jaar (bij een gebruik van 4 metingen per dag)
Werkingstemperatuur/ +5 °C tot +35 °C, 30% tot 85% RV
-luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur/ -20 °C tot +60 °C, 10% tot 95% RV, 700 hPa tot 1.060 hPa
-luchtvochtigheid/-luchtdruk
Gewicht Ongeveer 1,5 kg (inclusief batterij)
Afmetingen Ongeveer 300 (b) × 18 (h) × 300 (d) mm
Inhoud pakket Digitale personenweegschaal, één CR2032-batterij voor testgebruik van de weegschaal,
gebruiksaanwijzing
Opmerking: technische wijzigingen kunnen zonder voorafgaande berichtgeving worden doorgevoerd.
Dit apparaat voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn 2004/108/EG.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. biedt 2 jaar garantie op dit product vanaf de datum van aankoop.
De garantie geldt niet voor de batterij en verpakking en biedt geen dekking voor enigerlei schade die voortkomt uit verkeerd gebruik (zo-
als het laten vallen van het product of misbruik) veroorzaakt door de gebruiker. Producten waarvoor schadevergoeding wordt gevraagd,
worden alleen vervangen als ze samen met het originele aankoopbewijs worden teruggestuurd.
Technische gegevens

16 17
Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mag worden aan het
einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan
het milieu of de menselijke gezondheid door ongecon-
troleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van
andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier
recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leveran-
cier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
Dit product bevat geen schadelijke stoffen. Dit
symbool op batterijen of op de verpakking ervan geeft
aan dat de verwijdering van gebruikte batterijen plaats
moet vinden overeenkomstig de nationale regelgeving
hiervoor. Batterijen zijn geen onderdeel van het
normale huishoudelijk afval. U moet batterijen inleveren bij een
openbaar inzamelpunt van de gemeente of waar de betreffende
batterijen worden verkocht.
Correcte verwijdering van dit product (WEEE) en batterij
Fabrikant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
Vertegenwoordiging in de EU OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND
www.omron-healthcare.com
Dochteronderneming
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, DUITSLAND
www.omron-healthcare.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANKRIJK
Geproduceerd in China
Adressen
Símbolos empleados y sus deniciones:
Advertencia: El uso inadecuado de este dispositivo podría provocar
lesiones graves o la muerte.
Precaución: El uso inadecuado de este dispositivo podría provocar
lesiones o daños materiales.
¡Advertencia!:
• No comience nunca un programa de reducción de peso o una tera-
pia de ejercicios sin las indicaciones de un médico o especialista.
• No utilice la báscula en supercies resbaladizas, como un suelo
mojado.
• Mantenga la báscula fuera del alcance de los niños.
• No se suba a la báscula bruscamente ni salte arriba y abajo
estando sobre ella.
• No utilice esta báscula con el cuerpo o los pies mojados, como
por ejemplo, tras darse un baño.
•
No se apoye en el borde ni en la zona de la pantalla de la báscula.
• Las personas con alguna discapacidad, o físicamente delicadas,
deberán recibir ayuda de otra persona cuando utilicen esta bás-
cula. Utilice una barandilla o cualquier otro elemento de apoyo
cuando se suba a la báscula.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con sus ojos, lávelos
inmediatamente con abundante agua limpia. Acuda inmediata-
mente a un médico.
• No introduzca los dedos en ninguna ranura de la báscula ni
dentro de ésta.
• Uso en interiores.
• No utilice la báscula para otro n que no sea el de pesarse.
¡Precaución!:
• Aprobado únicamente para uso humano.
• La báscula está hecha de cristal deslizante, por tanto, tenga
cuidado para evitar caerse.
• Antes de usar la báscula, límpiela siempre que la haya utilizado
alguien que padece una enfermedad cutánea en los pies.
• No la guarde en lugares donde podría estar expuesta a produc-
tos químicos o vapores corrosivos.
• Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar
la báscula y para información adicional sobre cada una de las
funciones
• No coloque la báscula contra la pared. Podría producir daños y
un funcionamiento incorrecto.
• No desmonte, repare ni realice ningún cambio en la báscula.
• No utilice una pila que no sea especíca para esta báscula. No
introduzca la pila con las polaridades en la dirección equivocada.
• Cambie la pila gastada por una nueva de inmediato.
• No arroje la pila gastada al fuego.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con su piel o su ropa,
lávelas inmediatamente con abundante agua limpia.
• Extraiga la pila de la báscula cuando ésta no se vaya a utilizar
durante un período de tiempo prolongado (aproximadamente tres
meses o más).
• Esta báscula está destinada para uso doméstico. No está
destinada para uso en hospitales u otras instalaciones médicas.
No cumple con la normativa de calidad exigida para su uso
profesional.
Aviso general:
• Para que las mediciones sean correctas:
- Guarde la báscula a nivel del suelo.
- No coloque esta báscula sobre una supercie
acolchada, como una alfombra o estera.
- No coloque ningún objeto que desee guardar
sobre la plataforma.
Notas de seguridad
Nombre HN288 (HN-288-E)
Producto Báscula personal digital
Pantalla 0 ~ 180 kg 0,1 kg
0~400 lb: 0,2 lb
0~19 st: 0,2 lb
20~28 st 5 lb: 1 lb
Precisión del peso 5,0 kg a 60,0 kg : ± 0,4 kg
60,1 kg a 100,0 kg: ± 0,6 kg
100,1 kg a 180,0 kg: ± 1%
Alimentación Una pila CR2032 (se incluye una pila de prueba)
Duración de las pilas Aproximadamente 1 año (cuando la báscula se utiliza para 4 mediciones al día)
Temperatura/Humedad de de +5 °C a +35 °C, de 30% a 85% de humedad relativa
funcionamiento
Temperatura/Humedad/Presión de -20 °C a +60 °C, de 10% a 95% de humedad relativa, 700 hPa - 1060 hPa
atmosférica de conservación
Peso 1,5 kg aproximadamente (incluida la pila)
Dimensiones externas Aproximadamente 300 (ancho) x 18 (alto) x 300 (fondo) mm
Contenido de la caja Báscula personal digital, una pila CR2032 para probar la báscula, manual de instrucciones.
Nota: Sujeto a modicaciones técnicas sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva EMC 2004/108/EC.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. garantiza este producto durante 2 años a partir de la fecha de compra.
La garantía no cubre la batería, el embalaje o los daños de ningún tipo producidos por un uso incorrecto (por ejemplo, caída o uso
físico incorrecto) por parte del usuario. El producto sólo se sustituirá si se devuelve con la factura o el recibo originales.
Datos técnicos
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Other manuals for HN288
9
Table of contents
Other Omron Scale manuals

Omron
Omron HN-286

Omron
Omron BF511 User manual

Omron
Omron HN-286 User manual

Omron
Omron HBF-400 User manual

Omron
Omron HN-286 User manual

Omron
Omron HN-286 User manual

Omron
Omron BF500 User manual

Omron
Omron FULL BODY SENSOR BODY COMPOSITION MONITOR AND SCALE... User manual

Omron
Omron BF214 User manual

Omron
Omron HBF-212 User manual
Popular Scale manuals by other brands

Somogyi
Somogyi HG M 08 instruction manual

Soehnle
Soehnle 67014 VERA CHROME operating instructions

SR Instruments
SR Instruments SRScales SRV714 Series Operating and service manual

U-Line
U-Line H-754 Setup instructions

HOME ELEMENT
HOME ELEMENT HE-SC932 user manual

Salter Brecknell
Salter Brecknell 405 user manual