Onkyo SKR-3600 User manual

FrEsItDeNlSvEnCt
Speaker System
SKR-3600
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
使用手冊
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
Nederland
Svenska
中中
中中 文文
文文

Thank you for your purchase of the Onkyo speaker
system.
Please read this manual thoroughly before using it.
Following the instructions in this manual will
enable you to obtain optimum performance and lis-
tening enjoyment from your new speaker system.
Please retain this manual for future reference.
SKR-3600 (surround back speaker)
×
1
Speaker cord
×
1 (brown: 9 m)
Bracket
×
1
Screw
×
1
Cork spacer
×
4
SKR-3600 (Surround back speaker)
When using as a surround back speaker.
It is very important to place your speaker properly to
obtain the optimum sound space for your listening plea-
sure.
The surround back speaker is required for enjoying
Dolby Digital EX or DTS-ES audio. The surround back
speaker will also improve the quality of sound effects
for far more realistic acoustics.
Place the speaker so that its height is 1 meter higher
than that of the listener’s ears.
The speaker cabinet is made of wood and sensitive to
extreme temperatures and humidity. Avoid placing the
speaker system in locations subjected to direct sunlight
or in humid places such as near an air conditioner, bath-
room, or kitchen.
Your Onkyo speaker is finished with a very high quality
polymer laminate covering that serves to protect the
wood speaker cabinet.
The covering may be cleaned with a soft cloth moist-
ened with water and a mild soap. Avoid the use of furni-
ture polishes or harsh cleansers.
Use a soft brush or hand vacuum cleaner to remove dust
and lint from the grille material.
We recommend that you use the included cork spacers
so you can enjoy superior sound. The cork spacers also
prevent the speaker from slipping.
Mounting on a wall
Wall-mount the speaker upside down. Layer two spac-
ers and attach them to two locations. The plaques rotate
so that you can position the speaker upside down.
Attaching the bracket:
Use the included screw to attach the bracket to the back
of the speaker.
Caution:
• Make sure that the walls are rigid enough for support-
ing the speaker’s weight.
• The weight a mounting screw can support varies
greatly depending on the wall material and the posi-
tion of the reinforcing ribs embedded in the wall. Use
the thickest and longest possible mounting screw
whose head diameter is less than 10 mm and shank
diameter is less than 4 mm (consult with your
installer).
The surround back speaker bottom and rear are
equipped with screw holes so that you can attach com-
mercially-available stands or mounting fixtures for a
variety of mounting options. (Two M5 screw holes, 60
mm pitch on the bottom and one M5 screw hole on the
rear.)
Note:
• When attaching
an accessory
item to a speaker,
be careful of the
length of the
screw used. Use
only screw that provide the required strength with a
screw length between 7 and 12 mm.
Supplied accessories
Placement
Speaker care
Using the included cork spacers and
installation bracket
Installation using commercially-
available stands and fixtures
Cork spacer
Bottom
Cork spacer
Bracket
Screw
M5 screw
5 mm
7 ~ 12 mm
En-
1

• Be sure to turn off your amplifier before connecting
the speaker system. Connecting it while the amplifier
is on may result in damage to the amplifier or the
speaker system.
• The nominal impedance of this speaker system is 8
Ω
.
Use only amplifiers capable of handling this imped-
ance.
• Use the supplied speaker cable to connect between
the speaker’s input terminals and the amplifier’s
speaker terminals as illustrated below.
• Be sure to connect the Surround Back speaker with
the amplifier’s corresponding speaker terminals.
Also, be sure that you are connecting the speaker’s
positive (+) and negative (–) input terminals with the
amplifier’s corresponding positive and negative
speaker terminals. Otherwise, undesirable sound field
or impaired bass-range reproduction will result.
• Before turning on the amplifier’s power switch, pull
lightly on the speaker cable to ensure that they are
connected securely.
• To prevent damage to cir-
cuitry, never short-circuit the
positive (+) and negative (–)
speaker wire.
• This speaker system can handle the specified input
power when it is used for ordinary music reproduc-
tion. If the following abnormal signals are fed to the
speaker, however, an overcurrent may flow in the
internal circuits, causing burning or breakage of the
wires even if the input power is below the specified
rating.
1. Noise produced when FM station is not tuned in.
2. Sound produced when fast-forwarding cassette
tape deck.
3. High-frequency sound generated by an oscillator,
an electronic musical instruments, etc.
4. Oscillating amplifier signals.
5. Special test signals produced by audio checking
CD, etc.
6. Sound produced when connecting or disconnect-
ing audio connection cables. (Always turn off the
amplifier’s power before connecting or discon-
necting cables.)
7. Howling when a microphone is used.
• Do not place magnetic objects such as screwdrivers
and iron parts near the speaker system since they use
speaker with strong magnets. Otherwise, the objects
may be attracted, causing injury or damaging the dia-
phragm.
Type: 2-way bass reflex
Impedance: 8
Ω
Maximum input power: 100 W
Output sound pressure level:
81 dB
Frequency response: 60 Hz - 35 kHz
Crossover frequency: 6000 Hz
Cabinet capacity: 1.2 l
Speaker (woofer): 8 cm cone
Speaker (tweeter): 2.5 cm balanced dome
Dimensions:
104 (W)
×
169 (H)
×
127 (D) mm
(Overall dimensions)
Weight: 1.1 kg
Specifications and appearance are subject to change for
improvement without prior notice.
In catalogs and on packaging, the letter added to the end
of the product name indicates the color of the SKR-
3600. Specifications and operation are the same regard-
less of color.
Connections
SURROUND BACK
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS CENTER
SPEAKER
R
L
R
L
AB
R
L
SKF-3600
Front right
speaker
SKF-3600
Front left
speaker
SKC-3600
Center speaker
SKM-3600
Surround right
speaker
SKM-3600
Surround left
speaker
Brown
1. Strip the insulation of speaker
cables, and twist the core wires
tightly.
2. While pressing the lever, insert
the wire into the hole, and then
release the lever.
3. Make sure that the terminals
are gripping the core wires, not
the insulation.
SKR-3600
Surround back
speaker
Precaution on use
Specifications
En-
2

Merci d’avoir choisi ce système d’enceintes Onkyo.
Veuillez lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser cet appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin
de pouvoir profiter pleinement des performances
de vos nouvelles enceintes et de découvrir un
plaisir d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
SKR-3600 (enceinte surround arrière)
×
1
Câble d’enceinte
×
1 (marron : 9 m)
Tasseau
×
1
Vis
×
1
Entretoise en liège
×
4
SKR-3600 (Enceinte surround arrière)
Utilisation comme enceinte sourround arrière
Il est important de disposer les enceintes de façon à obtenir un
espace sonore optimal pour un plaisir d’écoute maximum.
L’enceinte surround arrière est nécessaire pour profiter
de l’effet Dolby Digital EX ou DTS-ES. L’enceinte
surround arrière améliore également la qualité des effets
sonores et l’acoustique réaliste.
Placer ces enceintes à 1 mètre au-dessus de l’oreille de
l’auditeur.
Le meuble de l’enceinte est en bois très sensible aux
températures très chaudes ou très froides et à
l’humidité. Evitez de placer le système d’enceintes dans
des endroits exposés à un ensoleillement direct ou
humides tels qu’à proximité de climatiseurs, dans la
salle de bains ou dans la cuisine.
Les enceintes Onkyo sont finies par un laminé polymère
de très haute qualité spécialement conçu pour la
protection du meuble en bois.
La protection peut être nettoyée avec un chiffon doux
humecté d’une solution d’eau et de détergent doux.
Evitez d’utiliser des produits pour faire briller les
meubles ou des détergents durs.
Utilisez une brosse souple ou un aspirateur manuel pour
enlever la poussière et les peluches de la grille.
Nous vous conseillons d’utiliser les entretoises en liège
pour apprécier un meilleur son. Les entretoises en liège
évitent aussi à l’enceinte de glisser.
Pose sur un mur
Montez l’enceinte à l’envers sur le mur. Posez deux
entretoises et fixez-les aux deux emplacements. Les
plaques tournent pour vous permettre de placer
l’enceinte à l’envers.
Fixation du tasseau :
Utilisez la vis fournie pour fixer le tasseau à l’arrière de
l’enceinte.
Attention :
• Assurez-vous que les murs sont suffisamment forts
pour supporter le poids des enceintes.
• Le poids qu’une vis de fixation peut supporter varie
beaucoup en fonction du matériau du mur et de la
position des nervures de renfort noyées dans le mur.
Utilisez les vis les plus épaisses et les plus longues
possibles avec un diamètre de tête inférieur à 10 mm et
un fût inférieur à 4 mm (consultez votre installateur).
Le fond et le côté arrière de l’enceinte surround arrière
sont munis de trous pour la fixation de supports ou
d’accessoires disponibles dans le commerce vous
permettant de réaliser différents types de montage.
(Deux trous pour vis M5, pas de 60 mm sur le fond et
un trou pour vis M5 sur le côté arrière.)
Remarque :
Lors du montage
d’un accessoire sur
une enceinte, véri-
fiez la longueur de
la vis utilisée.
N’utilisez que des
vis possédant la robustesse appropriée et une longueur
comprise entre 7 et 12 mm.
Accessoires fournis
Disposition
Entretien des enceintes
Utilisation des entretoises en liège et
du tasseau d’installation livrés avec
les enceintes
Installation au moyen de supports et
d’accessoires disponibles dans le
commerce
Entretoise en liège
Fond
Entretoise en liège
Tasseau
Vis
Vis M5
5 mm
7 ~ 12 mm
Fr-
1

• Avant de brancher le système d’enceintes, assurez-vous
de mettre l’amplificateur hors tension. Le branchement
des enceintes pendant que l’amplificateur est sous
tension peut endommager ce dernier ou les enceintes.
• L’impédance nominale de ce système d’enceintes est
8
Ω
. N’utilisez que des amplificateurs qui sont en
mesure de gérer cette impédance.
• Utilisez les câbles d’enceintes fournis pour brancher les
bornes d’entrée de l’enceinte sur les bornes d’enceinte
situées sur l’amplificateur comme illustré ci-après.
• Assurez-vous de brancher l’enceinte surround arrière
sur les bornes d’enceinte correspondantes de
l’amplificateur. Assurez-vous, également que vous
êtes en train de brancher la borne d’entrée positive
(+) et celle négative (–) des enceintes sur les bornes
correspondantes positive et négative des enceintes
situées sur l’amplificateur. Dans le cas contraire, des
sons indésirables ou une mauvaise restitution de la
plage des basses pourraient s’avérer.
• Avant de mettre l’amplificateur en marche, tirer
légèrement les câbles des enceintes pour vous assurez
qu’ils sont bien branchés.
• Pour éviter d’endommager le circuit
électrique, les câbles d’enceinte
positif (+) et négatif (–) ne doivent
jamais se toucher au risque de
provoquer un court-circuit.
• Ce système d’enceintes peut gérer la puissance
d’entrée spécifiée lorsqu’il est utilisé pour la
restitution de musique normale. Si les signaux
anormaux énumérés ci-après sont transmis à
l’enceinte, un courant de surcharge pourrait pénétrer
dans les circuits intérieurs en provoquant la brûlure
ou la rupture des fils même si la puissance d’entrée
est inférieure à l’intensité prescrite.
1. Bruits produits par une station FM non syntoni-
sée.
2. Sons produits par l’avance rapide d’une cassette
dans la platine à cassettes.
3. Son à haute fréquence produit par un oscillateur,
un instrument musical électronique, etc.
4. Signaux d’amplificateur oscillants.
5. Signaux de test spéciaux produit par le contrôle
audio de CD, etc.
6. Sons produits lors du branchement ou du débran-
chement des câbles de connexion audio. (Avant
de brancher ou de débrancher les câbles, mettez
toujours hors tension l’amplificateur.)
7. Sifflements lors de l’utilisation d’un microphone.
• Ne mettez pas des objets magnétiques, tels que
tournevis et éléments en fer, à proximité du système
d’enceintes, ces dernières étant munies d’aimant très
puissants. Les objets pourraient être attirés et
provoquer des lésions ou des dommages au
diaphragme.
Type : système bass reflex à 2 voies
Impédance : 8
Ω
Entrée de puissance max. : 100 W
Niveau de pression sortie audio :
81 dB
Réponse en fréquence : 60 Hz - 35 kHz
Fréquence de crossover : 6000 Hz
Capacité du meuble : 1,2 l
Enceinte (woofer) : cône 8 cm
Enceinte (tweeter) : dôme équilibré 2,5 cm
Dimensions :
104 (L)
×
169 (H)
×
127 (P) mm
(Dimensions hors tout)
Poids : 1,1 kg
Les caractéristiques techniques et les fonctions sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos
catalogues et emballages) indique la couleur du SKR-
3600. La fiche technique et le fonctionnement sont
cependant identiques pour tous les modèles.
Branchements
SURROUND BACK
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS CENTER
SPEAKER
R
L
R
L
AB
R
L
SKF-3600
Enceinte
frontale droite
SKF-3600
Enceinte
frontale gauche
SKC-3600
Enceinte centrale
SKM-3600
Enceinte
surround droite
SKM-3600
Enceinte
surround gauche
Marron
1. Dénudez les câbles d’enceintes
de la gaine isolante et torsadez
solidement les fils.
2. Tout en appuyant sur le levier,
introduisez le fil dans le trou
puis relâchez le levier.
3. Assurez-vous que les bornes
saisissent les câbles dénudés et
non leur partie isolée.
SKR-3600
Enceinte
surround arrière
Précautions d’utilisation
Caractéristiques techniques
Fr-
2

Muchas gracias por adquirir el sistema de
altavoces Onkyo.
Lea atentamente este manual antes de utilizarlo.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha
de su nuevo sistema de altavoces.
Conserve el manual para consultas futuras.
SKR-3600 (altavoz posterior surround)
×
1
Cable del altavoz
×
1 (marrón: 9 m)
Soporte
×
1
Tornillo
×
1
Espaciador de corcho
×
4
SKR-3600 (Altavoz posterior surround)
Cuando se utiliza como altavoz posterior surround.
Es muy importante colocar el altavoz adecuadamente
para obtener un espacio de sonido ideal para el placer de
la escucha.
El altavoz posterior surround es indispensable para
escuchar el audio Dolby Digital EX o DTS-ES.
Además, el altavoz posterior surround mejora la calidad
de los efectos de sonido permitiendo obtener una
acústica mucho más realista.
Colocar el altavoz de modo tal que se encuentre 1 metro
más alto que los oídos del oyente.
El mueble del altavoz está realizado en madera y es
sensible a temperaturas y humedad extremas. Evitar
colocar el sistema de altavoces en zonas expuestas a la
luz directa del sol o húmedas, como junto a un aparato
de aire acondicionado, el baño o la cocina.
El altavoz Onkyo está acabado con un revestimiento
laminado de polímero de muy alta calidad que sirve
para proteger el mueble de madera del altavoz.
El revestimiento se puede limpiar con un paño suave
humedecido en agua y jabón suave. Evitar el uso de
ceras para muebles o productos de limpieza fuertes.
Utilizar un cepillo suave o un aspirador de mano para
eliminar el polvo y pelusas de las rejillas.
Se recomienda utilizar los espaciadores de corcho para
disfrutar de un sonido superior. Los espaciadores de
corcho también evitan que el altavoz resbale.
Montaje en la pared
Montar el altavoz en la pared boca abajo. Colocar dos
espaciadores en capas y fijarlos a dos puntos. Las placas
giran para que el altavoz se pueda colocar boca abajo.
Instalación del soporte:
Utilizar el tornillo suministrado para instalar el soporte
en la parte posterior del altavoz.
Precaución:
• Asegurarse de que las paredes son lo bastante fuertes
como para soportar el peso del altavoz.
• El peso que soporta el tornillo de montaje varía en
gran medida según el material de la pared y la
posición de las guías de refuerzo empotradas en la
pared. Utilizar el tornillo de montaje más grueso y
largo, con una cabeza con un diámetro inferior a 10
mm y un vástago con un diámetro inferior a 4 mm
(consultar al instalador).
La parte inferior y posterior del altavoz posterior
surround está provista de agujeros para tornillos de modo
que se pueda acoplar el altavoz a bases o accesorios de
montaje de venta en establecimientos especializados para
disponer de distintas opciones de montaje. (Dos agujeros
para tornillos M5, orificio de 60 mm en la base y un
agujero para tornillo M5 en la parte posterior.)
Nota:
Al acoplar un acce-
sorio a un altavoz,
prestar atención a la
longitud del tornillo
que se utiliza. Usar
sólo el tornillo que
permite obtener la torsión necesaria con una longitud de
entre 7 y 12 mm.
Accesorios suministrados
Colocación
Cuidado del altavoz
Uso de los espaciadores de corcho y
los soportes de instalación incluidos
Instalación con bases y accesorios
disponibles en comercios
Espaciador de corcho
Fondo
Espaciador de corcho
Soporte
Tornillo
Tornillo M5
5 mm
7 ~ 12 mm
Es-
1

• Asegurarse de desconectar el amplificador antes de
conectar el sistema de altavoces. Si se realiza la
conexión con el amplificador encendido, tanto éste
como el sistema de altavoces pueden sufrir daños.
• La impedancia nominal del sistema de altavoces es de
8
Ω
. Utilizar únicamente amplificadores que admitan
dicha impedancia.
• Utilizar los cables de altavoz suministrados para
conectar los terminales de entrada del altavoz con los
terminales de altavoz del amplificador, tal como se
muestra en la imagen.
• Asegurarse de conectar el altavoz posterior surround
a los terminales de altavoz correspondientes del
amplificador. Asimismo, asegurarse de conectar los
terminales de entrada positivo (+) y negativo (-) del
altavoz a los terminales de altavoz positivo y negativo
correspondientes del amplificador. De lo contrario, se
producirá un campo de sonido no deseado o una
reproducción dañada de la gama de bajos.
• Antes de encender el amplificador con el botón de
encendido, tirar ligeramente de los cables del altavoz
para asegurarse de que están bien conectados.
• Para evitar daños al sistema de
circuitos, jamás provocar un corto
circuito del cable positivo (+) y
negativo (–) del altavoz.
• Este sistema de altavoces admite la potencia de
entrada especificada al utilizarse para la reproducción
normal de música. Si se introducen al altavoz las
siguientes señales anómalas, puede transmitirse un
exceso de corriente a los circuitos internos,
provocando que los alambres se quemen o rompan,
incluso si la potencia de entrada está por debajo de la
categoría especificada.
1. Ruido producido cuando no hay una emisora de
FM sintonizada.
2. Sonido producido durante el avance rápido de la
platina de casete.
3. Sonido de alta frecuencia generado por un
oscilador, instrumentos de música electrónicos,
etc.
4. Señales de amplificador oscilantes.
5. Señales de prueba especiales producidas por CD
para comprobar el sonido, etc.
6. Sonido producido al conectar o desconectar los
cables de conexión de audio. (apagar siempre el
amplificador antes de conectar o desconectar los
cables.)
7. El pitido que se emite al utilizar un micrófono.
• No colocar objetos magnéticos como destornilladores
o trozos de hierro cerca del sistema de altavoces,
puesto que éste utiliza un altavoz con imanes muy
potentes. De lo contrario pueden atraerse tales
objetos, provocando lesiones o daños al diafragma.
Tipo: reflex grave de doble vía
Impedancia: 8
Ω
Potencia de entrada
máxima: 100 W
Nivel de presión
del sonido emitido: 81 dB
Respuesta en frecuencia: de 60 Hz a 35 kHz
Frecuencia cruzada: 6000 Hz
Capacidad mueble: 1,2 l
Altavoz (graves): cono de 8 cm
Altavoz (agudos): cúpula equilibrada 2,5 cm
Dimensiones:
104 (W)
×
169 (H)
×
127 (D) mm
(Dimensiones generales)
Peso: 1,1 kg
Las especificaciones y el aspecto del aparato están
sujetos a modificaciones para mejora sin previo aviso.
En los catálogos y en el paquete, la letra que aparece al
final del nombre del producto indica el color del SKR-
3600. Las especificaciones y el funcionamiento son las
mismas independientemente del color.
Conexiones
SURROUND BACK
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS CENTER
SPEAKER
R
L
R
L
AB
R
L
SKF-3600
Altavoz frontal
derecho
SKF-3600
Altavoz frontal
izquierdo
SKC-3600
Altavoz central
SKM-3600
Altavoz surround
derecho
SKM-3600
Altavoz surround
izquierdo
Marrón
1. Retirar el aislamiento de los
cables del altavoz y retorcer
ligeramente los alambres
centrales.
2. Al tiempo que se presiona la
palanca, insertar el alambre en el
agujero y soltar la palanca.
3. Asegurarse de que los terminales
sujetan los alambres centrales,
no el aislamiento.
SKR-3600
Altavoz posterior
surround
Precauciones de uso
Especificaciones
Es-
2

Grazie per aver acquistato l’impianto di diffusione
Onkyo.
Prima di utilizzare l’impianto leggere attentamente
questo manuale.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere dal nuovo impianto di diffusione
prestazioni ottimali e il massimo piacere d’ascolto.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento
in futuro.
SKR-3600 (diffusore posteriore di surround)
×
1
Cavi dei diffusori
×
1 (marrone: 9 m)
Staffa
×
1
Vite
×
1
Distanziale di sughero
×
4
SKR-3600 (Diffusore posteriore di surround)
Quando è collegato un diffusore di surround
posteriore.
È molto importante disporlo correttamente per ottenere un
campo sonoro ottimale per il proprio piacere d’ascolto.
Per l’uso dell’audio Dolby Digital EX o DTS-ES sono
necessari diffusori posteriori di surround. I diffusori
posteriori di surround rendono migliore anche la qualità
dell’effetto audio e creano un’acustica più realistica.
Posizionare il diffusore in modo che si trovi 1 metro più
in alto rispetto alle orecchie dell’ascoltatore.
Il mobiletto dei diffusori è di legno, ed è quindi
sensibile agli estremi di temperatura e umidità.
Evitare di collocare i diffusori in punti soggetti alla luce
diretta del sole o in luoghi umidi come bagni, cucine o
in prossimità di condizionatori d’aria.
Il diffusore Onkyo è dotato di una finitura di laminato
polimerico di elevata qualità che protegge il mobiletto di legno.
Per la pulizia del rivestimento è possibile utilizzare un
panno morbido inumidito con acqua e un detergente
delicato. Evitare l’uso di detergenti aggressivi o prodotti
per lucidare i mobili.
Per rimuovere la polvere e le filacce dalla griglia utilizzare
una spazzola morbida o un aspirapolvere manuale.
Per un suono eccellente, si consiglia di utilizzare i
distanziali di sughero in dotazione, che impediscono
inoltre al diffusore di scivolare.
Installazione a parete
Installare il diffusore a parete capovolgendolo. Sovrapporre
due distanziali e fissarli in due punti. Le placche ruotano,
consentendo di posizionare il diffusore capovolto.
Fissaggio della staffa:
Fissare la staffa al lato posteriore del diffusore
utilizzando la vite in dotazione.
Attenzione
• Accertarsi che le pareti siano abbastanza robuste da
sostenere il peso dei diffusori.
• Il peso che una vite di montaggio è in grado di
sostenere varia notevolmente in funzione del
materiale delle pareti e della posizione delle costole
di rinforzo presenti in esse. Utilizzare la vite di
montaggio più spessa e lunga possibile, con una testa
di diametro inferiore a 10 mm e un gambo di
diametro inferiore a 4 mm (consultarsi con
l’installatore).
Il lato inferiore e quello posteriore del diffusore
posteriore di surround sono dotati di fori per le viti, che
consentono di fissare loro supporti e fissaggi disponibili
in commercio per una serie di alternative di
installazione. (Due fori per viti M5 distanti 60 mm sul
lato inferiore e un foro per viti M5 su quello posteriore.)
Nota:
Quando si fissa un
accessorio a un dif-
fusore, prestare
attenzione alla
lunghezza della vite
utilizzata. Servirsi
soltanto di viti della robustezza richiesta, di lunghezza
compresa tra 7 e 12 mm.
Accessori in dotazione
Collocazione
Pulizia dei diffusori
Uso dei distanziali di sughero e della
staffa di installazione in dotazione
Installazione mediante supporti e
fissaggi disponibili in commercio.
Distanziale di sughero
Base
Distanziale di sughero
Staffa
Vite
Vite M5
5 mm
7 ~ 12 mm
It -
1

• Prima di eseguire i collegamenti dell’impianto di
diffusione accertarsi di avere spento l’amplificatore.
L’esecuzione dei collegamenti con l’amplificatore
alimentato può danneggiare quest’ultimo o
l’impianto di diffusione.
• L’impedenza nominale dell’impianto di diffusione è
pari a 8
Ω
. Utilizzare soltanto amplificatori in grado
di gestire tale valore di impedenza.
• Utilizzare i cavi dei diffusori in dotazione per
collegare come mostrato sotto i terminali di ingresso
dei diffusori ai terminali dei diffusori
dell’amplificatore.
• Accertarsi di avere collegato il diffusore posteriore di
surround ai terminali corrispondenti
dell’amplificatore, e i terminali di ingresso positivi
(+) e negativi (–) dei diffusori ai rispettivi terminali
positivi e negativi dell’amplificatore. In caso
contrario il campo sonoro può risultare scadente,
oppure è possibile che la gamma dei bassi non venga
riprodotta.
• Prima di attivare l’interruttore di alimentazione
dell’amplificatore, tirare delicatamente i cavi dei
diffusori per accertarsi che siano fissati saldamente.
• Per evitare di danneggiare i circuiti,
non cortocircuitare mai i fili positivo
(+) e negativo (–) dei diffusori.
• Durante l’uso per la normale riproduzione di brani
musicali, questo impianto di diffusione è in grado di
gestire la potenza di ingresso specificata. Immettendo
nei diffusori i tipi di segnali anomali indicati nel
seguito, tuttavia, nei circuiti interni può fluire una
sovracorrente in grado di bruciare o spezzare i fili
anche se la potenza in ingresso è inferiore al valore
nominale specificato.
1. Disturbi prodotti quando non sono sintonizzate
stazioni FM.
2. Suoni prodotti durante l’avanzamento rapido del
registratore a cassette.
3. Suoni ad alta frequenza generati da oscillatori,
strumenti musicali elettronici ecc.
4. Segnali oscillanti dell’amplificatore.
5. Segnali di prova speciali prodotti dai CD di
controllo dell’audio ecc.
6. Suoni prodotti durante le operazioni di
collegamento e scollegamento dei cavi audio.
(prima di collegare o scollegare i cavi, spegnere
sempre l’amplificatore).
7. Fischi durante l’uso del microfono.
• Non collocare oggetti metallici quali cacciaviti e
componenti di ferro vicino ai diffusori, in quanto essi
utilizzano magneti con un campo intenso, che
possono attrarre gli oggetti, causando lesioni o
danneggiando il diaframma.
Tipo: a 2 vie con riflessione dei bassi
Impedenza: 8
Ω
Potenza massima
in ingresso: 100 W
Livello di pressione
sonora generato: 81 dB
Risposta in frequenza 60Hz - 35 kHz
Frequenza di transizione: 6000 Hz
Capacità dell’armadietto: 1,2 l
Diffusore (woofer): cono da 8 cm
Diffusore (tweeter): cupola bilanciata da 2,5 cm
Dimensioni:
104 (W)
×
169 (H)
×
127 (D) mm
(Dimensioni complessive)
Peso 1,1 kg
Le caratteristiche tecniche e l’aspetto sono soggetti a
variazioni senza preavviso per scopi di miglioramento.
Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore
del SKR-3600. Le caratteristiche tecniche e il
funzionamento sono identici a prescindere dal colore.
Collegamenti
SURROUND BACK
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS CENTER
SPEAKER
R
L
R
L
AB
R
L
SKF-3600
Diffusore
anteriore destro
SKF-3600
Diffusore
anteriore sinistro
SKC-3600
Diffusore centrale
SKM-3600
Diffusore di
surround destro
SKM-3600
Diffusore di
surround sinistro
Marrone
1. Spelare l’isolamento dei cavi
dei diffusori e attorcigliare
saldamente i fili dell’anima.
2. Tenere premuta la leva e
inserire il filo nel foro, quindi
rilasciare la leva.
3. Accertarsi che i terminali
facciano presa sui fili
dell’anima, non sull’isolante.
SKR-3600
Diffusore posteriore
di surround
Precauzioni per l’uso
Caratteristiche
It-
2

Vielen Dank, dass Sie sich für das Lautsprecher-
system von Onkyo entschieden haben.
Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig, bevor
Sie das Lautsprechersystem in Betrieb nehmen.
Das Befolgen der in diesem Handbuch enthaltenen
Anleitungen erlaubt Ihnen, optimale Leistung und
Hörvergnügen von Ihrem neuen Lautsprecher-
system zu erhalten.
Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren
Nachschlagen auf.
SKR-3600 (Surround-Rearlautsprecher)
×
1
Lautsprecherkabel
×
1 (braun: 9 m)
Halterung
×
1
Schraube
×
1
Kork-Distanzstück
×
4
SKR-3600(Surround-Rearlautsprecher)
Bei Verwendung als Surround-Rearlautsprecher.
Die korrekte Aufstellung Ihres Lautsprechers ist sehr
wichtig, um den optimalen Klangraum für bestes
Hörvergnügen zu erhalten.
Der Surround-Rearlautsprecher ist erforderlich, um Dolby
Digital EX oder DTS-ES Audio optimal zu genießen. Der
Surround-Rearlautsprecher verbessert außerdem die Qualität
der Klangeffekte für eine weit realistischer wirkende Akustik.
Stellen Sie den Lautsprecher in einer Höhe von einem Meter
über der normalen Ohrenhöhe in der Hörposition auf.
Das Lautsprechergehäuse ist aus Holz hergestellt und ist
gegen extreme Temperaturen und Feuchtigkeit empfindlich.
Vermeiden Sie die Aufstellung des Lautsprechersystems an
Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit
ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe eines Klimageräts, in
einem Badezimmer oder in einer Küche.
Ihr Onkyo-Lautsprecher ist mit einem qualitativ
besonders hochwertigen Polymerlaminat beschichtet, das
zum Schutz des Lautsprechergehäuses aus Holz dient.
Die Beschichtung kann mit einem weichen Tuch
gereinigt werden, das zuvor in einer milden
Seifenlösung angefeuchtet wurde. Verwenden Sie keine
Möbelpolituren oder scharfe Reinigungsmittel.
Verwenden Sie eine weiche Bürste oder einen
Handstaubsauger, um Staub und Flusen von den
Lautsprechergittern zu entfernen.
Für eine verbesserte Klangwiedergabe wird die
Verwendung der beiliegenden Kork-Distanzstücke
empfohlen. Die Kork-Distanzstücke sichern den
Lautsprecher zudem gegen Wegrutschen.
Wandmontage
Montieren Sie den Lautsprecher mit der Oberseite nach
unten an der Wand. Legen Sie zwei Distanzstücke
aufeinander und bringen Sie diese an zwei Stellen an.
Die Platten lassen sich drehen, so dass der Lautsprecher
mit der Unterseite nach oben positioniert werden kann.
Anbringen der Halterung:
Verwenden Sie die mitgelieferte Schraube, um die
Halterung auf der Rückseite des Lautsprechers anzubringen.
Achtung:
• Überzeugen Sie sich davon, dass die Wände stark genug
sind, um das Gewicht des Lautsprechers zu tragen.
• Das von einer Befestigungsschraube getragene Gewicht
kann abhängig vom Material der Wand und der Lage der
in der Wand integrierten Verstärkungen sehr verschieden
sein. Verwenden Sie eine möglichst dicke und lange
Befestigungsschraube mit einem Kopfdurchmesser von
höchstens 10 mm und einem Schaftdurchmesser von bis
zu 4 mm (befragen Sie zu Einzelheiten Ihren Installateur).
An den Bohrungen auf der Unter- und Rückseite des
Surround-Rearlautsprechers können handelsübliche
Gestelle und Montagebefestigungen angebracht und
damit eine Vielzahl verschiedener Montageoptionen
verwirklicht werden. (Zwei Bohrungen für M5-
Schrauben, 60 mm Gewindesteigung, auf der Unterseite
und eine Bohrung für M5-Schraube auf der Rückseite.)
Hinweis:
Achten Sie beim
Anbringen von
Zubehörteilen an
dem Lautsprecher
auf die Länge der
verwendeten
Schraube. Verwenden Sie nur Schrauben der erforderli-
chen Stärke mit einer Schraubenlänge von 7 bis 12 mm.
Mitgeliefertes Zubehör
Aufstellung
Pflege der Lautsprecher
Verwendung der mitgelieferten Kork-
Distanzstücke und
Montagehalterung
Montage mit handelsüblichen
Gestellen und Befestigungen
Kork-Distanzstück
Unterseite
Kork-Distanzstück
Halterung
Schraube
M5-Schraube
5 mm
7 ~ 12 mm
De-
1

• Schalten Sie den Verstärker aus, bevor Sie das
Lautsprechersystem anschließen. Der Anschluss bei
eingeschaltetem Verstärker kann zur Beschädigung
des Verstärkers oder Lautsprechersystems führen.
• Der Impedanz-Nennwert dieses Lautsprechersystems
beträgt 8
Ω
. Verwenden Sie nur Verstärker, deren
Leistung auf diesen Impedanzwert ausgelegt ist.
• Verwenden Sie die mitgelieferten Lautsprecherkabel,
um den Anschluss zwischen den Eingängen an den
Lautsprechern und den Lautsprecheranschlüssen am
Verstärker wie nachstehend dargestellt auszuführen.
• Achten Sie darauf, den Surround-Rearlautsprecher
mit den entsprechenden Lautsprecheranschlüssen am
Verstärker zu verbinden. Achten Sie außerdem
darauf, die positiven (+) und negativen (–)
Eingangsanschlüsse der Lautsprecher mit den
entsprechenden positiven und negativen
Lautsprecheranschlüssen am Verstärker zu verbinden.
Ansonsten ist ein unerwünschtes Klangfeld oder eine
beeinträchtigte Basswiedergabe die Folge.
• Ziehen Sie vor dem Einschalten desVerstärkers leicht
an den Lautsprecherkabeln, um sicherzustellen, dass
diese fest sitzen.
• Um die Schaltkreise nicht zu beschä-
digen, dürfen Sie die positive (+) und
die negative (–) Ader des Lautspre-
cherkabels niemals kurzschließen.
• Dieses Lautsprechersystem verträgt die angegebene
Eingangsleistung, wenn es für die gewöhnliche
Musikwiedergabe verwendet wird. Wenn dem
Lautsprecher die im Folgenden aufgeführten
anomalen Signale zugeführt werden, kann jedoch
Überstrom in die integrierten Schaltungen fließen und
das Durchbrennen oder die Beschädigung der Kabel
verursachen, auch wenn die Eingangsleistung unter
der angegebenen Nennleistung liegt.
1. Rauschen durch nicht abgestimmte UKW-Sender.
2. Töne beim Schnellvorlauf auf einem Kassetten-
deck.
3. Hochfrequente Töne, die von einem Oszillator,
elektronischen Musikinstrumenten usw. erzeugt
werden.
4. Oszillierende Verstärkersignale.
5. Spezielle Testsignale für die Prüfung einer
Audio-CD usw.
6. Töne, die beim Anschließen oder Trennen von
Audio-Anschlusskabeln verursacht werden.
(Schalten Sie den Verstärker immer aus, bevor Sie
Kabel anschließen oder trennen.)
7. Selbsttönen bei Verwendung eines Mikrofons.
• Legen Sie keine magnetischen Gegenstände, wie
beispielsweise Schraubendreher und Eisenteile in die
Nähe des Lautsprechersystems, da Lautsprecher mit
starken Magneten verwendet werden. Die
Gegenstände können ansonsten angezogen werden,
und Verletzungen verursachen oder die
Lautsprechermembran beschädigen.
Typ: 2-Wege-Bassreflex
Impedanz: 8
Ω
Maximale
Eingangsleistung: 100 W
Ausgangsschalldruckpegel:
81 dB
Frequenzgang: 60 Hz bis 35 kHz
Crossover-Frequenz: 6000 Hz
Gehäusevolumen: 1,2 l
Lautsprecher (Tieftöner): 8 cm Konus
Lautsprecher (Hochtöner): 2,5 cm abgestimmter
Kalottenhochtöner
Abmessungen:
104 (W)
×
169 (H)
×
127 (D) mm
(Gesamtabmessungen)
Gewicht: 1,1 kg
Änderungen der technischen Daten und der Ausführung
vorbehalten.
In Katalogen und auf der Verpackung gibt der am Ende
der Produktbezeichnung angefügte Buchstabe die Farbe
des SKR-3600 an. Trotz unterschiedlicher Farbgebung
sind technische Daten und Funktionen identisch.
Anschlüsse
SURROUND BACK
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS CENTER
SPEAKER
R
L
R
L
AB
R
L
SKF-3600
Rechter Front-
lautsprecher
SKF-3600
Linker Front-
lautsprecher
SKC-3600
Center-Lautsprecher
SKM-3600
Rechter Surround-
Lautsprecher
SKM-3600
Linker Surround-
Lautsprecher
Braun
1. Entfernen Sie die Isolation am
Ende der Lautsprecherkabel und
verdrillen Sie die Kabeladern.
2. Führen Sie die Kabelader bei
gedrückt gehaltenem Hebel in
die Öffnung ein und lassen Sie
dann den Hebel los.
3. Überzeugen Sie sich davon, dass
die Anschlussklemmen die
blanken Kabeladern halten und
nicht die Isolation.
SKR-3600
Surround-
Rearlautsprecher
Vorsorgliche Hinweise zum
Gebrauch
Technische Daten
De-
2

Wij danken u voor de aanschaf van het Onkyo-
luidsprekersysteem.
Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik
aandachtig door.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt,
kunt u de beste prestaties en luistergenot met uw
nieuwe luidsprekersysteem behalen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging
in de toekomst.
SKR-3600 (surround luidspreker achter)
×
1
Luidsprekerkabel
×
1 (bruin: 9 m)
Beugel
×
1
Schroef
×
1
Afstandstuk van kurk
×
4
SKR-3600 (Surround luidspreker achter)
Bij gebruik als surround luidspreker achter:
Het is erg belangrijk dat uw luidspreker goed wordt
geplaatst, zodat u een optimale geluidsruimte voor meer
luistergenot verkrijgt.
U heeft een surround luidspreker achter nodig om van
Dolby Digital EX of DTS-ES audio te genieten.
De surround luidspreker achter zal ook de kwaliteit van
geluidseffecten verbeteren, hetgeen een realistischere
akoestiek tot gevolg heeft.
Plaats de luidspreker zo, dat hij 1 meter hoger staat dan
het punt waar zich de oren van de luisteraar bevinden.
De luidsprekerkast is van hout gemaakt en gevoelig voor
extreme temperaturen en vocht. Installeer het
luidsprekersysteem niet op plaatsen waar het aan direct
zonlicht blootstaat of op vochtige plaatsen zoals in de buurt
van een airco-toestel, in de badkamer of in de keuken.
Uw Onkyo-luidspreker is voorzien van een
hoogwaardige afwerking van polymeerlaminaat die de
houten luidsprekerkast beschermt.
Het oppervlak mag worden schoongemaakt met een
zachte, met water en een mild reinigingsmiddel
bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van
meubelpolish of agressieve reinigingsmiddelen.
Gebruik een zachte borstel of een handstofzuiger om
stof en pluis van het afdekmateriaal te verwijderen.
We raden u aan de bijgeleverde afstandstukken van kurk
te gebruiken, zodat u van een superieur geluid kunt
genieten. De afstandstukken voorkomen bovendien dat
de luidspreker verschuift.
Aan de muur monteren
Hang de luidspreker ondersteboven op. Leg twee
afstandstukken op elkaar en bevestig ze op twee
plaatsen. De plaatjes zijn draaibaar zodat u de
luidspreker ondersteboven kunt bevestigen.
De beugel bevestigen:
Gebruik de bijgeleverde schroef om de beugel aan de
achterkant van de luidspreker te bevestigen.
Let op:
• Controleer of de muren stevig genoeg zijn om het
gewicht van de luidspreker te dragen.
• Het gewicht dat een montageschroef kan dragen, is
sterk afhankelijk van het materiaal waaruit de muur
bestaat en van de plaats van de versterkingsribben in de
muur. Gebruik de langste en dikste montageschroef die
verkrijgbaar is met een kopdiameter van maximaal 10
mm en een pendiameter van maximaal 4 mm (laat u
adviseren door uw installateur).
De onderkant en achterkant van de surround luidspreker
achter zijn van schroefgaten voorzien, zodat u in de
handel verkrijgbare standaards of montagesystemen kunt
bevestigen en de luidspreker op verschillende manieren
kunt monteren. (Twee M5-schroefgaten, 60 mm spoed in
de onderkant en één M5-schroefgat in de achterkant.)
Opmerking:
Let bij het bevesti-
gen van een acces-
soire aan de
luidspreker op de
lengte van de
gebruikte schroef.
Gebruik alleen schroeven die de vereiste sterkte oplev-
eren bij een schroeflengte tussen 7 en 12 mm.
Bijgeleverde toebehoren
Plaatsing
Onderhoud van de luidsprekers
Gebruik van de bijgeleverde
afstandstukken en installatiebeugel
Installatie met gebruik van in de
handel verkrijgbare standaards en
montagesystemen
Afstandstuk van kurk
Onderkant
Afstandstuk van kurk
Beugel
Schroef
M5-schroef
5 mm
7 ~ 12 mm
Nl-
1

• Schakel uw versterker uit voordat u het
luidsprekersysteem aansluit. Als u het systeem
aansluit terwijl de versterker aan staat, kan dat de
versterker of het luidsprekersysteem beschadigen.
• De nominale impedantie van het luidsprekersysteem
bedraagt 8
Ω
. Gebruik alleen versterkers die geschikt
zijn voor deze impedantie.
• Sluit de ingangsklemmen van de luidspreker met de
bijgeleverde kabels aan op de luidsprekerklemmen
van de versterker zoals hieronder wordt weergegeven.
• Let op dat de surround luidspreker achter met de over-
eenkomende luidsprekerklemmen van de versterker wor-
den verbonden. Controleer bovendien of de positieve (+)
en negatieve (–) ingangsklemmen van de luidspreker zijn
aangesloten op de overeenkomende positieve en nega-
tieve luidsprekerklemmen van de versterker. Als dat niet
het geval is, zal dit resulteren in een ongewenst geluids-
veld of een verzwakte weergave in het basbereik.
• Trek voordat u de versterker inschakelt zachtjes aan
de luidsprekerkabels om te controleren of ze stevig
vastzitten.
• De positieve (+) en negatieve (–)
luidsprekerdraden mogen nooit
worden kortgesloten, aangezien
dit tot beschadiging van het cir-
cuit zou leiden.
• Dit luidsprekersysteem is geschikt voor het
gespecificeerde ingangsvermogen mits het wordt
gebruikt voor gewone geluidsweergave. Als de
volgende afwijkende signalen naar de luidspreker
worden gestuurd, kan er echter een overstroom in de
interne circuits ontstaan, waardoor de draden, ook als
het ingangsvermogen onder de gespecificeerde
waarde ligt, kunnen doorbranden of breken.
1. Het geluid dat wordt geproduceerd als er niet
goed op een FM-station is afgesteld.
2. Het geluid dat wordt geproduceerd tijdens het
snel vooruitspoelen van een cassettedeck.
3. Geluiden met een hoge frequentie die worden
opgewekt door een oscillator, elektronische
muziekinstrumenten, enz.
4. Oscillerende versterkersignalen.
5. Speciale testsignalen die worden geproduceerd
door audiocontrole-CD’s, enz.
6. Het geluid dat wordt geproduceerd wanneer
audiokabels worden aangesloten of losgemaakt.
(Schakel altijd de spanning van de versterker uit
voordat u kabels aansluit of losmaakt.)
7. Het rondzingen bij gebruik van een microfoon.
• Leg geen magnetische voorwerpen zoals
schroevendraaiers en ijzeren delen in de buurt van het
luidsprekersysteem. De luidspreker bevat namelijk
sterke magneten die de voorwerpen zouden kunnen
aantrekken, hetgeen tot letsel of beschadiging van het
membraan kan leiden.
Type: 2-weg basreflex
Impedantie: 8
Ω
Maximaal
ingangsvermogen: 100 W
Weergegeven
geluidsdrukniveau: 81 dB
Frequentierespons 60 Hz - 35 kHz
Cross-over frequentie: 6000 Hz
Kastinhoud: 1,2 l
Luidspreker (woofer): 8 cm cone
Luidspreker (tweeter): 2,5 cm balanced dome
Afmetingen:
104 (W)
×
169 (H)
×
127 (D) mm
(Grootste buiten maten)
Gewicht 1,1 kg
Specificaties en uiterlijke kenmerken kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
In catalogi en op verpakkingen wordt de kleur van de
SKR-3600 aangeduid door de letter aan het einde van
de productnaam. Specificaties en bediening zijn voor
iedere kleur gelijk.
Aansluitingen
SURROUND BACK
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS CENTER
SPEAKER
R
L
R
L
AB
R
L
SKF-3600
Luidspreker
rechts voor
SKF-3600
Luidspreker
links voor
SKC-3600
Middelste luidspreker
SKM-3600
Surround
luidspreker rechts
SKM-3600
Surround
luidspreker links
Bruin
1. Strip de isolatie van de luid-
sprekerkabels en draai de dra-
den stevig in elkaar.
2. Druk op het lipje, steek de
draad in de opening en laat het
lipje los.
3. Controleer of de klemmen niet
om de isolatie in plaats van om
de draden sluiten.
SKR-3600
Surround
luidspreker achter
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
Specificaties
Nl-
2

Tack för att ha köpt detta högtalarsystem från
Onkyo.
Läs bruksanvisningen noga innan du tar systemet i
användning.
Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning
kommer ditt nya högtalarsystem att ge dig bästa
resultat och ljudupplevelse.
Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i
framtiden.
SKR-3600 (bakre surroundhögtalare)
×
1
Högtalarsladd
×
1 (brun: 9 m)
Fäste
×
1
Skruv
×
1
Korkbricka
×
4
SKR-3600 (Bakre surroundhögtalare)
När enheten används som bakre surroundhögtalare.
Högtalarplaceringen är extremt viktig för att du ska få
bästa ljudrummet när du lyssnar på musik.
Den bakre surroundhögtalaren används för att lyssna på
Dolby Digital EX eller DTS-ES audio. Den bakre
surroundhögtalaren föbättrar dessutom ljudeffekternas
kvalitet och ger mera verklighetstrogen akustik.
Placera högtalaren så att den befinner sig en meter
högre än lyssnarens öron.
Högtalarhöljet är byggt av trä och är känslig för extrema
temperaturer och för fukten. Se till att inte placera
högtalarsystemet under direkt solljus eller på särskilt
fuktiga ställen (t.ex.: nära luftkonditioneringen,
badrummet eller köket).
För att skydda högtalarhöljet av trä, har Onkyo valt en
högkvalitativ beläggning av polymerlaminat.
Du kan rengöra högtalarens yta med en mjuk duk, lätt
fuktad i vatten och mild tvål. Undvik möbelpolityr eller
starka putsmedel.
Använd en mjuk borste eller en dammsugare för att
avlägsna eventuellt damm och ludd från gallret.
Vi rekommenderar dig att använda korkbrickorna som
följer med högtalarna: de förbättrar ljudkvaliteten.
Dessutom ser korkbrickorna till att högtalaren inte
flyttar sig oönskat.
Väggmontering
Högtalaren monteras upp-och-ned-vänd. Skikta två
korkbrickor och fäst dem på två avsedda lägen. Skivorna
roterar så du kan positionera högtalaren upp-och-ned.
Montera högtalarfäste:
Använd medföljande skruva för att montera fäste på
högtalare baksida.
Varning:
• Kontrollera att väggarna kan bära upp högtalarnas vikt.
• Vikten som en monteringsskruv kan bära upp beror i
hög grad på väggmaterialet och på hur väggens
förstärkningsribbor är placerade. Använd så långa och
så tjocka monteringsskruvar som möjligt; skallens
diameter ska vara mindre än 10 mm och skaftens
diameter mindre än 4 mm (rådgör med installatören).
Den bakre surroundhögtalaren har på botten och på
baksidan försetts med specifika skruvhål som du kan
använda för montering till ställ eller stativ som du har
köpt i handeln alltefter din personliga smak. (Två M5
skruvhål, 60 mm delning på högtalarens botten och en
M5 skruvhål på baksidan.)
Anm:
När du monterar
någonting på högta-
laren, var försiktig
med att inte
använda för långa
skruvar. Använd
endast skruvar som är tillräckligt starka och som har en
längd mellan 7 och 12 mm.
Medföljande tillbehör
Placering
Skötsel
Använda medföljande korkbrickor
och monteringsfäste
Installation med ställ och
monteringsbeslag som finns att
köpa i handeln
Korkbricka
Botten
Korkbricka
Fäste
Skruva åt
M5 skruv
5 mm
7 ~ 12 mm
Sv-
1

• Stäng av förstärkaren innan du ansluter
högtalarsystemet. Om du råkar utföra anslutningen
medan förstärkaren är på, finns risken att förstärkaren
eller högtalarsystemet skadas.
• Högtalarsystemets nominella impedansvärde är 8
Ω
.
Använd endast förstärkare som kan hantera denna
impedansnivå.
• Använd medföljande högtalarkablar för att ansluta
högtalarens inkontakter till förstärkarens
högtalarkontakter (se figuren endan).
• Se till att du ansluter den bakre surroundhögtalaren
till motsvarande högtalarkontakter på förstärkaren.
Kontrollera dessutom att du ansluter högtalarens
positiva (+) och negativa (–) inkontakter till
motsvarande positiva och negativa kontakter på
förstärkaren. Felaktig abnslutning kan leda till
olämpliga ljudfält eller dålig återgivning av basljud.
• Innan du slår på förstärkarens strömbrytare, dra i
högtalarkablarna lätt för att kontrollera att
anslutningen är säker.
• Kortslut aldrig de positiva
(+) och negativa (–)
högtalarledarna. Det kan
skada kretsarna.
• Det här högtalarsystemet kan hantera angiven
ineffekt när det används för standard ljudåtergivning.
Om följande felsignaler råkar matas in till högtalaren
kan dock överström nå systemets inre kretsar och
bränna eller skada trådarna även om ineffekten är
lägre än angiven kapacitet.
1. Störningar från en icke inställd FM station.
2. Ljud som skapas när man snabbspolar fram ett
band.
3. Högfrekventa ljud som skapas av oscillatorer,
elektroniska musikinstrument, m.m.
4. Oscillerande förstärkarsignaler.
5. Speciella testsignaler som skapas när man
ljudkontrollerar en CD skiva.
6. Ljud som skapas vid anslutning eller frånkopp-
ling av audiokablar. (Slå alltid ifrån förstärkaren
innan du ansluter eller kopplar bort kablarna.)
7. Tjutande ljud vid användning av mikrofon.
• Placera aldrig magnetiska föremål (t.e.x
skruvdragare) eller järnkomponenter i
högtalarsystemets närhet: systemet använder
kraftfulla magneter. Föremålen kan dras till magneten
och skada membranen eller personer som råkar stå i
närheten av högtalaren.
Typ: 2-vägs basreflex
Impedans: 8
Ω
Högsta ineffekt: 100 W
Avgiven ljudtrycksnivå:
81 dB
Frekvensomfång: 60 Hz - 35 kHz
Styrfrekvens: 6000 Hz
Höljets volym: 1,2 l
Högtalare (woofer): 8 cm kona
Högtalare (tweeter): 2,5 cm balanced dome
Mått: 104 (W)
×
169 (H)
×
127 (D) mm
(Totalmått)
Vikt: 1,1 kg
Specifikationer och utseende kan ändras utan
föregående meddelande.
Bokstaven efter produktnamnet i både kataloger och
förpackning, anger SKR-3600:s färg. Enhetens
specifikationer och styrsätt är de samma oavsett färgen.
Anslutningar
SURROUND BACK
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS CENTER
SPEAKER
R
L
R
L
AB
R
L
SKF-3600
Fronthögtalare
(höger)
SKF-3600
Fronthögtalare
(vänster)
SKC-3600
Centerhögtalare
SKM-3600
Surroundhögtalare
(höger)
SKM-3600
Surroundhögtalare
(vänster)
Brun
1. Skala bort högtalarkablarnas
insulering och tvinna trådarna
mycket hårt.
2. Tryck in spaken för att lägga in
tråden i hålet och släpp spaken
för att stänga.
3. Kontrollera att änduttagen gri-
per tag i kärntråden, inte i iso-
leringen.
SKR-3600
Surroundhögtalare
(bakre)
Försiktigheter vid användning
Specifikationer
Sv-
2

Ct-
1
感謝您購買本 Onkyo 揚聲系統。
使用前請詳細閱讀本手冊。
遵照本手冊中的指示可讓您享受到本揚聲系統
的最佳效能與聆聽感受。
請保留本手冊供將來參考。
SKR-3600 (環繞後置揚聲器)× 1
揚聲器配線× 1 (茶色 9 公尺 )
托架× 1
螺絲× 1
軟木墊片× 4
SKR-3600 (環繞後置揚聲器 )
當作環繞後置揚聲器使用時
適切放置揚聲器是很重要的﹐才能獲取最佳的聲音
空間﹐增進欣賞樂趣。
環繞後置揚聲器為欣賞 Dolby Digital EX 或 DTS-
ES 音頻所需。環繞後置揚聲器也將改進音效品質﹐
產生更為逼真的音響效果。
放置揚聲器時﹐讓其比欣賞者的耳朵高上 1 公尺。
揚聲器音箱是木製音箱,容易受到極高或極低的溫
度和溼度變化的影響。請勿將揚聲器系統放在受到
陽光直接照射和潮溼的地方,例如冷氣機旁、浴室
或廚房等。
Onkyo 揚聲器最外層是以極高品質的高分子薄層壓
板覆蓋,可保護木質的揚聲器音箱。
以沾水的軟布和中性肥皂清潔揚聲器的外殼。避免
使用傢俱亮光蠟或強效清潔劑。
使用軟毛刷子或掌上型吸塵器清除柵板上的灰塵與
線頭。
建議您使用內附的軟木墊片,以便享受到更好的音
效。軟木墊片也可以防止揚聲器滑動。
裝設在牆壁上
將揚聲器上下反轉後裝設在牆上。分別在兩個位置
上堆放兩塊墊片。飾板可以旋轉,因此您可以將揚
聲器上下反轉地放置。
裝設托架:
使用內附的螺絲,將托架裝設在揚聲器的背面。
注意:
·確定牆壁的堅固度足以支撐揚聲器的重量。
·壁掛螺絲可以支撐的 重量主要取決於牆壁的材質
和嵌入牆壁中的加強 支撐片位置。盡可能使用最
厚和最長的壁掛螺絲,螺絲頭直徑要小於 10mm,
螺絲柄直徑小於 4mm (請洽詢安裝人員 )。
在環繞後置揚聲器底部和背面備有螺絲孔,因此您
可以撰用市場上可購買的支架或安裝配件。
(2 個 M5 螺絲孔,在底部的間距為 60mm,在背面備
有1個M5螺絲孔)
注意︰
將附件安裝在揚聲器
上時,必須小心所用
螺絲的長度。衹能使
用 7 和 12 公釐長度的
螺絲。
隨附配件
擺設位置
揚聲器的維護
使用內附的軟木墊片和安裝托架
用市場銷售的支架和夾具進行安裝時
軟木墊片
底部
軟木墊片
托架
螺絲
7∼12公釐
5公釐
M5 螺絲

Ct-
2
·連接至揚聲系統之前,請確定關閉擴大機的電源。
在擴大機電源開 啟時接上擴大機,會造成擴大機
或揚聲系統的損壞。
·此揚聲系統的額定阻抗是 8 Ω。請只使用能夠處
理這種阻抗的擴大機。
·使用隨附的揚聲器接線,如圖 所示連接揚聲器的
輸入端子和擴大機的揚聲器端子。
·請確定將環繞後置揚聲器連 接到擴大機的對應揚
聲器端子。另請確定將揚聲器的正極 (+)和負極
(-)輸入端子,連接到擴大機的對應正 極和負極
揚聲器端子。否則會 產生不需要的音場或受損的
低音範圍複製。
·開起擴大機的電源開關之 前,輕輕地拉動揚聲器
的連接線路,確定他們已牢牢地固定。
·為了避免損壞電路,請勿短
路正極(+)和負極(-)揚
聲器線路。
·本揚聲系統使用於一般的音 樂再生時,可以處理
特定的輸入電源。如果 下列異常訊號進入揚聲器
中,即使輸入電源低 於指定的額定電源,在內部
電路中流動的過載 電流還是會造成線路燒毀或斷
裂。
1.未調好 FM 電台頻率時會產生雜音。
2.錄音卡座快轉時產生的聲音。
3.振盪器和電子樂器等器具產生的高頻聲音。
4.振盪擴大機訊號。
5.試音碟片產生的特殊測試訊號。
6.連接或拔下音 訊連接線時產生的聲音。(連接
或拔下接線前,務必關閉擴大機的電源。)
7.麥克風在使用時發出巨大的干擾聲。
·請勿將有磁性的物體 (例如螺絲起子或鐵製的零
件 ) 放在靠近揚聲系統的位置。因為揚聲器有磁
性很強的磁鐵,物體 會被磁鐵吸過去,造成揚聲
器或振膜的損壞。
類型: 2 音路低音反射式
阻抗: 8 Ω
最大輸出電源: 100 W
輸出聲壓電平:
81 dB
頻率回應: 60 Hz - 35 kHz
分音頻率: 6000 Hz
音箱容量: 1.2 L
重低音揚聲器: 8 公分角錐形
高音揚聲器: 2.5 公分平衡球形
尺寸:
104 (寬)× 169 (高)× 127 (深)
mm (
整體尺寸
)
重量: 1.1 公斤
若有變更規格與外觀,恕不事先另行通知。
在目錄和包裝上,產品標號最後的字母表示 SKR-
3600 的顏色。雖然顏色不同,但是操作和規格都是
一樣的。
接線
SURROUND BACK
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS SURROUND
SPEAKERS CENTER
SPEAKER
R
L
R
L
AB
R
L
SKF-3600
右前置揚聲器
SKF-3600
左前置揚聲器
SKC-3600
中置揚聲器
SKM-3600
右環繞揚聲器
SKM-3600
左環繞揚聲器
茶色
1. 剝開揚聲器連接線路的絕緣
外皮,然後將芯線扭緊。
2. 按下彈 性片,將接線 插入孔
中,然後放開彈性片。
3. 確定端子已夾緊芯線,而不是
只有夾緊絕緣外皮。
SKR-3600
環繞後置揚聲器
使用的注意事項
規格



SN 29343868
D0407-1
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
(C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG
Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
Other manuals for SKR-3600
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Onkyo Speakers System manuals

Onkyo
Onkyo D-165 User manual

Onkyo
Onkyo PCS-207 User manual

Onkyo
Onkyo D-N3XA User manual

Onkyo
Onkyo SKF-4700 User manual

Onkyo
Onkyo LS-T30 User manual

Onkyo
Onkyo SKS-4700 User manual

Onkyo
Onkyo HTP-980 User manual

Onkyo
Onkyo HTP-120 User manual

Onkyo
Onkyo SKS-HT200 User manual

Onkyo
Onkyo D-30PC5X User manual