Opal WEB User manual

User Manual
BATHROOM FAN
WEB
English
Finnish
Swedish
Estonian
Norweagian

5.
1.
Pictures
Kuvat
Bild
Joonis
Bilder
109
109
160
160
11
105
100
77
1
2
5
9
7
3
4
8
6
10
2. 3. 4.
LN
N
L
L
N
N
L
TL
N
N
L

GB
OPERATING MANUAL
WEB, WEB timer, WEB humidity sensor
IMPORTANT NOTICE
Please read the Operating Manual
carefully before attempting to install or
service the fan! Manufacturer shall not
be liable for any damage resulting from
incorrect operation, non-intended use
or unauthorized repair or modifications
of the product. The Operating Manual
and the installation instructions
contained in it are an essential part of
the product equipment. The Operating
Manual specifies important technical
information and instructions for the
operating safety of the fan. Carefully
read the installation instructions in the
Operating Manual. Keep the Operating
Manual available for future reference.
Warnings
Follow all safety regulations and the
safety symbols shown in the Operating
Manual to avoid injury and hazards.
Attention rotating elements!
Safety precautions:
• This product can be used by children
at least 8 years old, by people with
impaired physical and/or mental
abilities, and by people without any
experience in or understanding of the
operation of the product, if supervised
or instructed by a competent adult in
the safe use of the product so that they
understand the relevant operating risks.
This product is not a toy and children
should not play with it. Children should
not be allowed to clean or maintain the
product without supervision of an adult.
• The fan is intended for permanent
installation and connection with the
building electrical system. The building
electrical system connected to the fan
must be capable of breaking live voltage
contact on all switching poles to fully
isolate the fan from power. Category III
overvoltage conditions, in accordance
to applicable electrical engineering
regulations.
• The fan is designed for installation at
a substantial height, i.e. 2.3 m above the
floor. The fan shall only be installed in
a position and an orientation specifieed
in the Operating Manual, given the
necessary entry of the power cable into
the fan housing.
• Before servicing the fan, isolate it
from the mains voltage with the circuit
breaker. Secure the circuit breaker
against inadvertent operation.
• The fan installation design must
prevent reverse flow of flue gas into
the room from open flue gas exhaust
ducts and appliances operated with
open flames.
• Never attempt to modify or alter the
fan without authorization.
• Before installing the fan, verify the
load bearing capacity of the installation
substructure. Improper installation
fastening may result in damage or
failure of the fan and hazards
to the people nearby. The fan can
be hazardous when operated against
its intended use or installed by
unqualified personnel.
Application and operating conditions
• The air exhaust fan is intended for
handling air of normal quality or with
a low dust content (with a particle size
< 10 µm) and of low aggressiveness
and humidity. The air exhaust fan is
intended for operation in temperate
climate conditions and within the
performance limits specified in the
product catalogue.
• The air exhaust fan may be operated
only in a permanent indoor installation
and with its power supply line
concealed.

• The maximum temperature of the
medium handled by the air exhaust fan
and the maximum ambient temperature
are +40°C.
• The air exhaust fan is an IPX4 and
protection class II device. The fan
can be installed in indoor moisture in
Zone 2, accordance with PN-IEC
60364-7-701, provided that the
following requirements from the air
exhaust fan manufacturer are complied
with:
1 - the correct installation in a ceiling
or wall position is maintained with a
proper seal of the power supply line in
the grommet (see Section “Installation”)
2 - the air exhaust duct is secured by
a cover from direct exposure to water
per IPX4 and direct access to live and/
or rotating parts, including the fan
rotor in motion; or the air exhaust
duct is at least 800 mm long and
installed with special tools which
will be required to access the air
exhaust fan for servicing.
• The air exhaust fan must be operated
according to its intended use and within
the performance limits specified on the
nameplate.
• Connect the air exhaust fan to the
building mains (electrical system) with
the following power cable: NYM-O
2x1.5 mm² (H07V-K 2x1.5 mm²) or
NYM-O 3x1.5 mm² (H07V-K 3x1.5 mm²),
maximum outer diameter 7.5 mm,
depending on the optional accessories
provided.
• Do not use the fan to handle the air
with the following content:
- viscous contaminants prone to
deposition in the air exhaust fan,
- corrosive contaminants which may
degrade the air exhaust fan,
- flammable contaminants, including
gas, vapours, mists or particulates
which may form explosive mixtures
with air.
• The devices equipped with ball
bearings are designed for a minimum
operating life of 30,000 hours in
S1 duty cycle at the maximum
power output and the maximum
ambient temperature.
• The control system must prevent
extremely frequent power cycling.
Transport and storage
• Keep the fans in their original
packaging in a dry, sheltered room.
• The transport and storage ambient
temperature limits are -20 °C to +40 °C.
• Protect against impact and shocks.
Transport the fan in its original
packaging.
• If the storage time exceeds 1 year,
the motor bearings of the fan must
be tested by turning the fan rotor by
hand before installation. The fan rotor
must run smoothly.
• Dispose of the fan at the end of its
operating life strictly in accordance with
environmental protection and waste
management laws.
• Should it occur, damage caused by
improper transport, handling, storage
or commissioning will be demonstrated
and is not on warranty.
ACCESSORIES
Available optional accessories:
Terminal block (standard version,
no part index suffix). Connect the air
exhaust fan with the terminal block as
shown in the electrical wiring diagram,
see Fig. 2. The air exhaust fan is
started and stopped by a separate
on/o switch installed in the power
supply line of the building (and not
included with the product). Stop
delay timer air (part index suffix ‘T’).
Connect the exhaust fan with the
stop delay timer (a stop delay switch)
as shown in the electrical wiring
diagram, see Fig. 3. The stop
delay time can be set with a
potentiometer knob on the electronic

module of the stop delay timer. The
minimum stop delay time is set at
3 min. with the potentiometer knob
rotated counter-clockwise to stop. Turn
the potentiometer knob clockwise to set
a longer stop delay time accordingly.
The maximum stop delay time setting is
30 min. The stop delay time is adjusted
in infinite increments. The stop delay
time is counted down from the time the
air exhaust fan senses the indoor lights
are off or turning the separate on/off
switch off to which the air exhaust fan is
connected. Hygrostat (part name suffix
‘H’). Connect the air exhaust fan with
the air humidity sensor (hygrostat) and
timer as shown in the electrical wiring
diagram in Fig.3 or Fig.4.
The air humidity sensor operating range
is 40% to 90% of relative humidity. This
accessory option includes the stop delay
timer. The operation of the air exhaust
fan with these optional accessories will
depend on the power supply connection
method. If connected as shown in
Fig.4, the air exhaust fan will start
automatically when the air humidity
level exceeds the start threshold of the
humidity sensor. Next, the air exhaust
fan will stop when the air humidity level
is reduced below the stop threshold,
plus the stop delay time set with the
stop delay timer.
If connected as shown in Fig.3, the air
exhaust fan can also be started with
its standard light sensor or operating
the separate on/off switch. When the
indoor light is on or the on/off switch
is turned off, the air exhaust fan will
stop after the stop delay time set with
the potentiometer if the humidity level
in the room is below the level preset
on the potentiometer. The humidity
detection system is the master system.
NOTE: When the green diode located
in the electronic system is on, it
means that the humidity level in the
room is higher than the preset on the
potentiometer controlling the humidity
level adjustment. As long as the diode
is on, the fan will not start counting
down the stop delay after which the fan
is switched off. It will take place only
after the humidity level in the room
drops and the green diode goes off.
INSTALLATION
The fan shall only be installed,
connected to electrical mains and
commissioned for use by qualified
personnel in accordance with applicable
laws!
Assembly
• Precisely determine where the fan will
be installed.
• Prepare the power cord. Use NYM-O
2x1.5 mm² (H07V-K 2x1.5mm²) or
NYM-O 3x1.5 mm² (H07V-K 3x1.5mm²)
with a maximum outside diameter of
7.5 mm, depending on the version of the
equipment.
NOTE: Before starting work, make sure
that the power cord is not live.
• Measure and drill holes for the fan
and ø6 mm wall plugs included with
the product.
• Remove the front clip-on panel (1).
• Remove the front clip-on frame (2)
of the fan.
• Remove the housing panel (3), which
is fixed with screws (7).
• Run the power cord in double
insulation through the grommet (9).
Insert a sufficient length of the cord so
that the wires can be connected to the
power terminals.
Before mounting the fan: remove all
foreign objects from its inside ; check
manually that the fan rotor turns freely;
make sure there is enough clearance
for the outlet check damper to open.
It is recommended to connect the

fan to the duct using a flexible pipe
connection!
• Place the fan housing (6) and the wall
plugs in the drilled holes.
• Fasten the fan to the holes in the
substructure by driving the screws into
wall plugs through the mount holes (8).
• Remove the outer insulation layer
from the power cord and remove 4 mm
insulation lengths from the wires.
• Run the power cord and connect
it according to the wiring diagram
applicable to this particular model.
• Verify the tightness of the wires in the
terminals.
• Check if the fan is firmly installed and
correctly wired.
• Adjust the operating parameters as
follows:
T, H versions: Set the delay time and
the humidity sensor with the key (5)
and the potentiometer knobs on the
electronic module (4).
• Attach the housing panel (3) to the
central part of the fan housing (6) with
the screws (7).
• Attach the fan frame (2).
• Check the tightness of the power
cord.
- The power cord must be protected so
that water cannot penetrate along the
cord to interfere with the live parts.
• Install the front panel (1), which
serves as a guard against touching the
moving parts.
ATTENTION! A rotating impeller can
crush your fingers!
It is forbidden to start the fan without
a protective mesh against touching the
moving parts!
First start
Start the air exhaust fan only with
all safety precautions in place
and all hazards eliminated.
Check that it runs steadily and the air
is handled eciently (out of the room
and through the air exhaust ductwork
to the outside).
Check the operation of the fan (noise,
vibration, the possibility to control the
rotation speed). Operate the air exhaust
fan only with the front panel installed,
as it is a direct touch guard on the
suction side. Depending on the actual
installation conditions, the fan may
require a protection against touching
the moving parts on the delivery side.
Suitable delivery-side direct guards
can be provided on request. If the fan
is guarded against direct touch due
to their installation conditions (e.g. in
line with the air exhaust ductwork),
no direct touch guard is required if
the installation conditions provide
an equivalent level of safety. Note
that the air exhaust fan user is liable
for compliance with current safety
standards and may be held liable for
accidental injury or death caused by
failure to provide the required safety
equipment.
Electrical connections
• Electrical connections and
commissioning of the fan shall only be
completed by qualified professional
electricians.
• Always follow the applicable
standards, safety regulations and
technical requirements specified by the
power company!
• The power supply line for the fan
requires a multi-pole circuit breaker
/ isolation switch with a minimum
contact break gap of 3 mm (ref. PN-EN
60335-1)!
• The mains system, voltage and
frequency must match the nameplate
ratings of the fan.
• Fans with the stop delay timer: the
maximum voltage limit on terminal T to
initiate the stop delay time countdown
or start the air exhaust fan is approx.

130 V AC.
Dimensions
The dimensions of specific fan models
are shown in Fig. 5.
MAINTENANCE AND CLEANING
Servicing and maintenance
• Use protective footwear and gloves
during maintenance!
• During all maintenance and
servicing works the electrical and OHS
regulations (PN-IEC 60364-3) must be
observed.
• Before servicing the fan, isolate it
from the mains voltage with the circuit
breaker. Secure the circuit breaker
against inadvertent operation!
• The fan ductwork must be clear of
foreign bodies: hazard of injury by
objects blown out at a high speed!
• Do not attempt any maintenance
when the fan is running or at live
voltage!
• If excessive vibrations are felt or
heard, have the technical inspection
carried out by a qualified electrician.
• The maintenance intervals depend
on the actual contamination of the fan
rotor and must not be longer than 6
months!
• Check the fan rotor for cracks. The
manufacturer shall not be liable for any
damage resulting from unprofessional
repairs.
• For equipment where engines with
ball bearings have been used with
“lifetime lubrication”, the engine does
not require lubrication.
Cleaning
Electrocution hazard by damaged
wiring insulation!
Before attempting to clean the fan,
isolate it from the mains voltage with
the circuit breaker. Secure the circuit
breaker against inadvertent operation!
• Clean the front panel and the visible
parts of the housing with a damp cloth.
• Do not use aggressive paint solvents!
• Do not clean with a high pressure
cleaner or strong jets of water!
• Clean carefully to prevent water from
entering the motor or the terminal box.
• Always keep the guard grille at the
suction side clean.
Do not dispose of waste electrical
equipment with household waste. The
crossed-out wheelie bin symbol on
this product means that it is waste of
electrical and electronic equipment
(WEEE) at the end of its operating
life and shall not be disposed with
household waste. The crossed-out
wheelie bin symbol specifies that the
product is subject to obligatory waste
segregation schedules for proper
disposal. The product is made from
recyclable materials and components.
The product user is required to return
the product which has become WEEE to
a WEEE collection unit. The operators
of WEEE collection units, including
local WEEE locations, product resellers
and other WEEE collection locations
managed by local authorities form a
proper waste disposal system. Proper
WEEE disposal helps avoid harmful
effects to humans and the environment
from the risk caused by hazardous
components this product may contain.
The household plays an important
role in contributing to reuse and
recovery, including recycling, of used
up appliances, and it is the stage where
attitudes are created that impact the
preservation of the common being the
clean natural environment. Households
are among the leading consumers
of small appliances and equipment.
A rational management of operation
and disposal of small appliances and
equipment will contribute to efficient
recycling.

FI
KÄYTTÖOHJE
WEB perusmalli, WEB ajastinmalli,
WEB hygrostaattimalli
TÄRKEÄÄ:
Lue käyttöohje huolellisesti
ennen puhaltimen asennusta
tai huoltoa! Valmistaja ei ole
vastuussa tuotteen virheellisestä tai
tarkoituksenvastaisesta käytöstä,
tai luvattomista korjauksista tai
muokkauksista johtuvista vaurioista.
Käyttöohje ja siinä olevat asennusohjeet
ovat tuotteen olennainen osa.
Käyttöohjeessa on määritetty tärkeät
tekniset tiedot ja ohjeet puhaltimen
turvallista käyttöä varten. Lue
käyttöohjeessa olevat asennusohjeet
huolellisesti. Säilytä käyttöohje tulevia
tarpeita varten.
Varoituksia:
Seuraavat symbolit ilmaisevat
tärkeitä turvallisuusohjeita.
Noudata käyttöohjeessa olevia
turvallisuusmääräyksiä ja symboleita
henkilövahinkojen ja vaaratilanteiden
välttämiseksi.
Vaara!
Sähköiskunvaara: korkea jännite!
Huomio: pyöriviä osia!
Turvallisuusvarotoimet:
• Tätä laitetta saa käyttää yli 8 vuotiaat
lapset ja henkilöt joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat
alentuneet, tai joilla ei ole riittävää
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
paitsi jos valtuutettu aikuinen henkilö
valvoo tai neuvoo heitä laitteen
turvallisessa käytössä niin, että he
ymmärtävät olennaiset käyttöriskit.
Tämä tuote ei ole leikkikalu eikä lapset
saa leikkiä sillä. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman
aikuisen valvontaa.
• Puhallin on tarkoitettu pysyvää
asennusta varten ja liitettäväksi
rakennuksen sähköjärjestelmään.
Puhaltimeen liitetystä rakennuksen
sähköjärjestelmästä on pystyttävä
katkaisemaan virta kaikista
kytkentänavoista niin, että puhallin on
täysin eristettävissä virrasta luokan III
ylijänniteolosuhteissa voimassa olevien
sähköasennusmääräysten mukaan.
• Puhallin tulee asentaa sopivalle
korkeudelle, esim. 2,3 m lattian
yläpuolelle. Puhallinta saa käyttää vain
käyttöohjeessa kuvatussa asennossa
ja suunnassa, jossa on tarvittava
virtakaapelin aukko puhaltimen
koteloon.
• Eristä puhallin verkkovirrasta
virrankatkaisimella ennen sen
huoltamista. Estä virrankatkaisimen
tahaton käyttö!
• Puhaltimen asennuksen on estettävä
savukaasujen vastavirtaus huoneeseen
avoimista savukaasun poistokanavista ja
avotulen lähellä käytettävistä laitteista.
• Älä koskaan muokkaa tai muuta
puhallinta ilman lupaa.
• Varmista alustan kuormankantokyky
ennen puhaltimen asennusta.
Virheellinen asennus voi johtaa
puhaltimen vaurioihin tai
toimintahäiriöihin ja lähistöllä
olevien henkilöihin kohdistuviin
vaaratilanteisiin. Puhallin voi
olla vaarallinen käytettäessä sitä
tarkoituksenvastaisesti tai jos se on
asennettu valtuuttamattoman henkilön
toimesta.
Asennus- ja käyttöolosuhteet
• Poistopuhallin on tarkoitettu
käsittelemään normaalin laatuista
ilmaa tai vähäisellä pölypitoisuudella
(hiukkaskoko < 10 µm) ja alhaisella
syövyttävyydellä ja kosteudella olevaa
ilmaa. Poistopuhallin on tarkoitettu
käytettäväksi leudoissa ilmasto-

olosuhteissa ja tuoteluettelossa
määritettyjen suoritustasorajoitusten
puitteissa.
• Poistopuhallinta saa käyttää vain
kiinteästi sisätiloihin
asennettuna ja sen virransyöttölinjan
ollessa piilotettuna.
• Poistopuhaltimella siirretyn ilman
maksimilämpötila ja
ympäristön maksimilämpötila on +40
°C.
• Poistopuhallin on IPX4- ja
suojausluokan II laite. Puhallin
voidaan asentaa sisätiloihin
kosteusalueelle 2, PN-IEC 60364-
7-701 mukaisesti, olettaen, että
seuraavat poistopuhaltimen valmistajan
vaatimukset täytetään:
1 - oikea asennus kattoon tai seinään
ylläpidetään oikealla virransyöttölinjan
tiivistyksellä läpiviennissä (katso kohta
“Asennus”)
2 - ilmanpoistokanava on suojattu
kannella suoralta vedelle altistumiselta
IPX4 mukaan ja suoralta virta- ja/tai
liikkuvien osien kosketukselta, mukaan
lukien liikkuva puhaltimen siipipyörä,
tai ilmanpoistokanava on vähintään 800
mm pituinen ja asennettu käyttämällä
erikoistyökaluja, jotka vaaditaan
poistopuhaltimen huoltamiseksi.
•Poistopuhallinta on käytettävä
käyttötarkoituksen mukaisesti
ja nimikilvessä olevien
suoritustasorajoitusten puitteissa.
• Liitä poistopuhallin rakennuksen
verkkovirtaan (sähköjärjestelmä)
seuraavalla virtakaapelilla: NYM-O
2x1,5 mm² (H07V-K 2x1,5 mm²) tai
NYM-O 3x1,5 mm² (H07V-K 3x1,5 mm²),
suurin ulkohalkaisija 7,5 mm, riippuen
käytetyistä lisävarusteista.
• Älä käytä puhallinta ilmankäsittelyyn,
jos ilma sisältää seuraavia:
- viskoosiset, poistopuhaltimeen
tarttuvat aineet,
- Syövyttävät, poistopuhallinta
mahdollisesti vahingoittavat aineet,
- syttyvät aineet, mukaan lukien kaasut,
höyryt, sumut tai hiukkaset, jotka voivat
muodostaa räjähtävät yhdistelmän
ilman kanssa.
• Laite on varustettu kuulalaakereilla,
jotka ovat tarkoitettu vähintään 30,000
tunnin käyttöiälle S1-käyttöjaksolla
täydellä teholla ja ympäristön
maksimilämpötilassa.
• Ohjausjärjestelmän on estettävä
toistuva virrankatkaisu.
Kuljetus ja varastointi
• Säilytä puhaltimia alkuperäisessä
pakkauksessa, kuivassa ja suojatussa
tilassa.
• Kuljetus- ja varastointilämpötila on
-20 °C ... +40 °C välillä.
• Suojaa iskuilta ja törmäyksiltä.
Kuljeta puhallinta alkuperäisessä
pakkauksessa.
• Jos varastointiaika on yli yksi vuotta,
on puhaltimen moottorilaakereita
testattava ennen asennusta
pyörittämällä puhaltimen siipipyörää.
Puhaltimen siipipyörän on pyörittävä
kevyesti.
• Hävitä puhallin sen käyttöiän
päätyttyä ympäristönsuojelu- ja
jätteenkäsittelymääräysten mukaisesti.
• Jos näin tapahtuu, virheellisestä
kuljetuksesta, käsittelystä, säilytyksestä
tai käyttöönotosta syntyvät vauriot
tullaan näyttämään toteen, eivätkä ne
kuulu takuun piiriin.
VARUSTEET
Saatavissa olevat lisävarusteet:
Riviliitin (vakioversio, ei osahakemiston
päätettä). Liitä poistopuhallin
riviliittimellä kuten esitetty
sähkökytkentäkaaviossa, katso kuva 2.
Ilmanpoistopuhallin käynnistetään ja
pysäytetään erillisestä, rakennuksen
virransyöttölinjaan asennetusta
virtakytkimestä (ei sisälly tuotteen
toimitukseen).

Pysäytysviiveen ajastin (osahakemiston
pääte ‘T’). Liitä poistopuhallin
pysäytysviiveen ajastimella
(pysäytysviiveen kytkin), kuten
esitetty sähkökytkentäkaaviossa,
katso kuva 3. Pysäytyksen viiveaika
voidaan asettaa pysäytysviiveen
ajastimen elektroniikkamoduulissa
olevalla potentiometrin valintanupilla.
Pysäytysviiveen minimiajaksi
on asetettu kolme minuuttia
potentiometrin nupin ollessa
kierrettynä täysin vastapäivään. Kierrä
potentiometrin nuppia myötäpäivään
pysäytysviiveen ajan pidentämiseksi.
Pysäytysviiveen maksimiaika on 30 min.
Pysäytysviiveen aikaa voidaan säätää
portaattomasti. Pysäytysviiveen aika
lasketaan ajasta, jolloin poistopuhallin
tunnistaa, että sisätilan valot ovat
sammutettu tai kun erillinen virtakytkin,
johon poistopuhallin on liitetty,
kytketään pois päältä.
Hygrostaatti (osan nimen
pääte ‘H’). Liitä poistopuhallin
ilmankosteusanturilla (hygrostaatti)
ja ajastimella, kuten esitetty
sähkökytkentäkaaviossa kuvassa 3 tai 4.
Ilmankosteusanturin toiminta-alue on
40 % - 90 % suhteellisesta kosteudesta.
Tämä varuste sisältää pysäytysviiveen
ajastimen. Poistopuhaltimen
käyttö näillä lisävarusteilla riippuu
virranliitäntämenetelmästä. Jos
se on liitetty kuvan 4 mukaisesti,
ilmanpoistopuhallin käynnistyy
automaattisesti ilmankosteuden
ylittäessä kosteusanturin
käynnistyskynnysarvon rajan.
Seuraavaksi poistopuhallin pysähtyy,
kun ilman kosteustaso laskee
pysäytyskynnysarvon alle, plus
pysäytysviiveen ajastimella asetettu
pysäytyksen viiveaika.
Jos se on liitetty kuvan 3 mukaisesti,
poistopuhallin voidaan myös käynnistää
vakiovaloanturilla tai käyttämällä
erillistä virtakytkintä. Kun sisävalo
on sammutettu tai virtakytkin on
pois päältä, poistopuhallin pysähtyy
potentiometrilla asetetun pysäytyksen
viiveajan jälkeen, jos huoneen kosteus
alittaa potentiometrilla esiasetetun
tason. Kosteuden tunnistusjärjestelmä
on pääjärjestelmä.
HUOMAUTUS: Kun
elektroniikkajärjestelmän vihreä
diodi palaa, on huoneen kosteustaso
kosteustason säätöä ohjaavalla
potentiometrilla esiasetettua tasoa
korkeampi. Jos diodi on syttynyt,
puhallin ei aloita pysäytysviiveen
laskemista, jonka jälkeen puhallin
kytketään pois päältä. Tämä tapahtuu
vain, kun huoneen kosteustaso laskee ja
vihreä diodi sammuu.
ASENNUS
Puhaltimen saa asentaa verkkovirtaan
ja ottaa käyttöön vain valtuutetun
henkilön toimesta voimassa olevien
määräysten mukaan!
Kokoaminen
• Määritä tarkoin, mihin puhallin
asennetaan.
• Valmistele virtajohto. Käytä NYM-O
2x1,5 mm² (H07V-K 2x1,5 mm²) tai
NYM-O 3x1,5 mm² (H07V-K 3x1,5 mm²),
suurimmalla ulkohalkaisijalla 7,5 mm,
laiteversiosta riippuen.
HUOMAUTUS: Varmista, ettei johdossa
ole virtaa ennen töiden aloittamista.
• Mittaa ja poraa reiät puhaltimelle ja
tuotteen mukana toimitetuille 06 mm
seinätulpille.
• Irrota etupaneelin kiinnikkeet (1).
• Irrota eturungon kiinnikkeet (2)
puhaltimesta
• Irrota kotelon paneeli (3), joka on
kiinnitetty ruuveilla (7).
• Kuljeta virtajohto kaksoiseristettynä
läpiviennin läpi (9). Työnnä johtoa
riittävä määrä niin, että johtimet

voidaan liittää virtaliittimiin.
Ennen puhaltimen asennusta: poista
vieraat esineet sen sisältä. Tarkasta
manuaalisesti, että puhaltimen
siipipyörä pyörii kevyesti, varmista, että
ulostulon pellillä on riittävä tila avautua.
Suosittelemme puhaltimen liittämistä
kanavaan joustavaa putkiliitäntää
käyttämällä!
• Aseta puhaltimen kotelo (6) ja
seinätulpat porattuihin reikiin.
• Kiinnitä puhallin alarakenteen
reikiin kiertämällä ruuvit seinätulppiin
asennusreikien (8) läpi.
• Poista ulompi eristyskerros
virtajohdosta ja poista eristystä 4 mm
johtojen päistä.
• Aseta virtajohto ja liitä se kyseisen
mallin sähkökytkentäkaavion
mukaisesti.
• Tarkasta kaikkien johtojen kiinnitys
liittimiin.
• Tarkasta, että puhallin on tukevasti
kiinnitetty ja sen johdot oikein liitetty.
• Säädä käyttöparametreja seuraavasti:
T, H versiot: Aseta viiveaika ja
kosteusanturi näppäimellä (5) ja
elektroniikkamoduulissa olevalla
potentiometrin valintanupilla (4).
• Kiinnitä kotelon paneeli (3)
puhallinkotelon (6) keskiosaan ruuvilla
(7).
• Kiinnitä puhaltimen runko (2).
• Tarkasta virtajohdon kireys.
- Virtajohto on suojattava niin, ettei vesi
pääse kosketuksiin virtaosiin virtajohtoa
pitkin.
• Asenna etupaneeli (1 ), joka toimii
suojauksena estämään koskettamisen
liikkuviin osiin.
HUOMIO! Pyörivä siipipyörä voi
aiheuttaa sormiin kohdistuvia vammoja!
Puhallinta ei saa käynnistää, ellei
liikkuvien osien suojaverkkoa ole
asennettu paikalleen!
Käynnistys
Käynnistä poistopuhallin vain, kun
kaikki turvalaitteet ovat paikallaan
ja mitään vaaratilanteita ei esiinny.
Tarkasta, että se toimii tasaisesti ja ilma
käsitellään tehokkaasti (pois huoneesta
ja ilmanpoistokanavasta ulos). Tarkasta
puhaltimen toiminta (melu, tärinä,
mahdollisuus pyörimisnopeuden
ohjaamiseen). Käytä poistopuhallinta
vain, kun etupaneeli on asennettuna,
koska se suojaa imupuolen
suoralta kosketukselta. Todellisista
asennusolosuhteista riippuen,
puhallin voi vaatia poistopuolellekin
kosketussuojan liikkuvia osia vastaan.
Sopiva poistopuolen suoja voidaan
toimittaa pyynnöstä. Jos puhallin
on suojattu suoralta kosketukselta
asennusolosuhteiden ansiosta (esim.
linjassa ilmanpoistokanavan kanssa),
ei suoran kosketuksen suojausta
tarvita, jos asennusolosuhteet
tarjoavat vastaavan suojan. Huomaa,
että poistopuhaltimen käyttäjä
on vastuussa voimassa olevien
turvastandardien noudattamisesta
ja häntä pidetään vastuullisena
mahdollisista henkilövahingoista tai
kuolemantapauksista ellei vaadittuja
turvalaitteita ole asennettu.
Sähkökytkennät
• Puhaltimen sähkökytkennät ja
käyttöönoton saa suorittaa vain
valtuutetun ja ammattitaitoisen
sähköasentajan toimesta.
• Noudata aina voimassa olevia
standardeja, turvallisuusmääräyksiä
ja sähköyhtiön laatimia teknisiä
vaatimuksia!
• Puhaltimen virransyöttölinjassa
on oltava moninapainen katkaisin
/ eristyskytkin vähintään 3 mm
kosketusvälillä (viite PN-EN 60335-1)!
• Verkkovirtajärjestelmän, jännitteen
ja taajuuden on vastattava puhaltimen
nimikilvessä esitettyjä arvoja.

• Puhaltimet varustettuna
pysäytysviiveen ajastimella: suurin
jänniteraja liittimessä T pysäytyksen
viiveajan laskemisen aloittamiseen tai
poistopuhaltimen käynnistämiseen on
n. 130 VAC.
Mitat
Kyseisten puhallinmallien mitat on
esitetty kuvassa 5.
HUOLTO JA PUHDISTUS
Käyttö ja huolto
• Käytä turvakenkiä ja suojakäsineitä
huoltotöiden aikana!
• Kaikkien kunnossapito- ja
huoltotöiden aikana on noudatettava
sähkö- ja OHS-määräyksiä (PN-IEC
60364-3).
• Eristä puhallin verkkovirrasta
virrankatkaisimella ennen sen
huoltamista. Estä virrankatkaisimen
tahaton käyttö!
• Puhaltimen kanavissa ei saa olla
vieraita esineitä: henkilövahingonvaara
suurella nopeudella ulos sinkoutuvista
esineistä!
• Älä suorita mitään huoltotöitä
puhaltimen ollessa käynnissä tai sen
ollessa jännitteellinen!
• Jos epätavallista tärinää havaitaan
tai kuullaan, pyydä valtuutettua
sähköasentajaa tarkastamaan puhallin.
• Huoltovälit riippuvat puhaltimen
siipipyörän likaisuudesta eivätkä ne saa
olla yli kuuden kuukauden pituisia!
• Tarkasta puhaltimen siipipyörä
halkeamien varalta.
• Valmistaja ei vastaa
epäammattimaisista korjauksista
aiheutuneista vahingoista.
• Laitteissa, joissa moottorin
kuulalaakerit ovat “kestovoidellut’,
moottori ei vaadi voitelua.
Puhdistus
Vioittuneesta johtojen eristyksestä
aiheutuva sähköiskunvaara!
Eristä puhallin verkkovirrasta
virrankatkaisimella ennen sen
puhdistamista. Estä virrankatkaisimen
tahaton käyttö!
• Puhdista etupaneeli ja kotelon näkyvät
osat kostealla pyyhkeellä.
• Älä käytä voimakkaita
maalinpoistoaineita!
• Älä puhdista korkeapainepesurilla tai
voimakkailla vesisuihkuilla!
• Puhdista varovaisesti niin, ettei vesi
pääse moottoriin tai liitäntärasian
sisään.
• Pidä aina imupuolen suojaritilä
puhtaana.
Älä hävitä sähköromua kotitalousjätteen
mukana.
Yliruksattu jäteastia-symboli
tuotteessa tarkoittaa, että se kuuluu
sähkö- ja elektroniikkaromudirektiivin
(WEEE) piiriin eikä sitä saa hävittää
käyttöiän päätyttyä kotitalousjätteen
mukana. Yliruksattu jäteastia-symboli
määrittää, että tuotteen osat on
kerättävä erikseen ja hävitettävä
oikealla tavalla. Tuote on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista
ja osista. Tuotteen käyttäjän on
palautettava WEEE-direktiivin
mukaiseksi sähköromuksi muuttunut
tuote sähkö- ja elektroniikkaromun
kierrätyskeskukseen. Sähkö- ja
elektroniikkaromun keräysyksiköt,
mukaan lukien paikallisen
keräyskohteet, tuotteen jälleenmyyjät
ja muut paikallisten viranomaisten
hallitsemat keräyskohteet muodostavat
sopivan hävittämisjärjestelmän.
Oikea sähkö- ja elektroniikkaromun
hävittäminen auttaa ehkäisemään
tämän tuotteen mahdollisesti
sisältämien komponenttien aiheuttamat
ihmisille ja ympäristölle haitalliset
vaikutukset. Kotitalouksilla on
tärkeä rooli vanhojen laitteiden
uudelleenkäytön ja kierrätyksen
varmistamisessa, ja se on vaihe, jossa

luodaan asenteet puhtaan luonnollisen
ympäristön säilyttämiseen. Kotitaloudet
ovat johtavia pienten laitteiden
ja varusteiden käyttäjiä. Pienten
laitteiden ja varusteiden järkiperäinen
käytön hallinta edesauttaa tehokasta
kierrätystä
SE
BRUKSANVISNING
WEB, WEB timer, WEB hygro
VIKTIGT MEDDELANDE
Läs bruksanvisningen noggrant innan
du försöker installera eller underhålla
fläkten! AWENTA ska inte hållas
ansvarigt för skador till följd av felaktig
användning, oavsedd användning eller
obehörig reparation eller modifiering
av produkten. Bruksanvisningen
och installationsanvisningarna
som medföljer är en viktig del av
produktutrustningen. Bruksanvisningen
anger viktig teknisk information och
anvisningar för säker drift av fläkten.
Varningar
De följande säkerhetssymbolerna
visar viktig säkerhetsinformation.
Följ alla säkerhetsföreskrifter och
säkerhetssymbolerna som visas i
bruksanvisningen för att undvika skador
och faror.
Fara!
Risk för elstötar: hög spänning!
Varning för roterande delar!
Säkerhetsåtgärder:
• Denna produkt får användas av barn
som är 8 år eller äldre, av personer
med nedsatt fysisk och/eller mental
förmåga samt av personer som saknar
erfarenhet eller kunskap om drift av
produkten, så länge som de övervakas
eller instruerats av en kompetent
vuxen om hur man använder produkten
på säkert vis så att de förstår de
relevanta riskerna vid drift. Denna
produkt är inte en leksak och barn
ska inte leka med den. Barn har inte
tillåtelse att rengöra eller underhålla
produkten utan vuxens tillsyn.
• Fläkten är avsedd att installeras
och anslutas permanent med
byggnadens elektriska system.
Byggnadens elektriska system som
ansluts till fläkten måste kunna
bryta strömspänningskontakten
på alla kopplingsledare för att helt
isolera frånluftsfläkten från ström
under överspänningsförhållanden
kategori III, i enlighet med tillämpliga
elektrotekniska föreskrifter.
• Fläkten är konstruerad för
installation på en väsentlig höjd,
d.v.s. 2,3 m över golvet. Fläkten ska
endast installeras i en position och en
riktning som anges i bruksanvisningen,
med den nödvändiga ingången av
strömkabeln i frånluftsfläktens hölje
i åtanke.
• Innan fläkten underhålls ska den
isoleras från nätspänningen med
kretsbrytaren. Säkra kretsbrytaren mot
oavsiktlig drift.
• Installationsdesignen för fläkten
måste förhindra bakåtflöde av
rökgas till rummet från öppna
rökgasutloppskanaler och apparater
som använder öppna lågor.
• Försök aldrig att modifiera eller
ändra fläkten utan godkännande.
• Innan fläkten installeras,
verifiera belastningskapaciteten av
understrukturens installation. Felaktig
fastsättning vid installation kan leda
till skada eller fel på fläkten och faror
för personer i närheten. Fläkten kan
vara farlig om den används på ej avsett
vis eller installeras av okvalificerad
personal.

Användnings- och driftförhållanden
• Frånluftsfläkten är avsedd att
hantera inomhusluft av normal kvalitet
eller med en låg dammhalt (med
en partikelstorlek på < 10 µm) och
med låg aggressivitet och fuktighet.
Frånluftsfläkten är avsedd för drift i
tempererade klimatförhållanden och
inom de prestandagränser som anges i
produktkatalogen.
• Frånluftsfläkten får endast användas
i en permanent installation inomhus
och med dess strömförsörjningsledning
dold.
• Den maximala temperaturen
på det medium som hanteras av
frånluftsfläkten och den maximala
omgivningstemperaturen är +40 °C.
• Frånluftsfläkten är en IPX4 och en
enhet med skyddsklass II. Fläkten kan
installeras i inomhusfuktighet zon 2,
i enlighet med PN-IEC 60364-7-701,
under förutsättning att följande krav
från tillverkaren av frånluftsfläkten
uppfyller att:
1 - Den korrekta installationen på
ett tak- eller väggläge upprätthålls
med en korrekt förslutning av
strömförsörjningsledningen i
genomföringen (se avsnitt “Installation”)
2 - Frånluftskanalen skyddas från
direkt exponering av vatten per IPX4
och direkt åtkomst till strömsatta och/
eller roterande delar av ett skydd,
inklusive fläktrotorn i rörelse, eller så
är frånluftskanalen minst 800 mm lång
och installerad med de specialverktyg
som krävs för att få åtkomst till
frånluftsfläkten för att kunna utföra
service.
• Frånluftsfläkten måste drivas i
enlighet med dess avsedda användning
och inom prestandagränserna som
anges på typskylten.
• Anslut frånluftsfläkten till byggnadens
elnät (elektriskt system) med följande
strömkabel: NYM-O 2x1,5 mm² (H07V-K
2x1,5 mm²) eller NYM-O 3x1,5 mm²
(H07V-K 3x1,5 mm²) med en maximal
ytterdiameter på 7,5 mm, beroende på
tillvalstillbehören som medföljer.
• Använd inte fläkten för att hantera
luft med följande halt:
- viskösa föroreningar som är benägna
att avlagras i frånluftsfläkten,
- frätande föroreningar som kan
försämra frånluftsfläkten,
- brandfarliga föroreningar, inklusive
gas, ångor, dimma eller partiklar
som kan bilda explosiva blandningar
med luft.
• Enheterna utrustade med
kullagerenheter är utformade för en
minsta driftlängd på 30 000 timmar i
arbetscykeln S1 vid maximal effekt och
maximal omgivningstemperatur.
• Kontrollsystemet måste förhindra
strömcykel som är extremt frekvent.
Transport och förvaring
• Bevara fläkten i
originalförpackningen i ett torrt och
skyddat rum.
• Omgivningstemperaturgränserna
vid transport och förvaring är -20 °C
till +40 °C.
• Skydda mot slag och stötar.
Transportera fläkten i sin
originalförpackning.
• Om förvaringstiden är längre än 1 år
måste motorlagren på fläkten testas
genom att vrida fläktrotorn för hand
innan installation. Fläktrotorn måste
gå jämnt.
• Kassera fläkten vid slutet av
dess livslängd, helt i enlighet med
miljöskydd och avfallshanteringslagar.
• Om det inträffar kommer skador
orsakade av felaktig transport,
hantering, förvaring eller idrifttagning
att visas och garantin gäller inte.
TILLBEHÖR
Tillgängliga tillvalstillbehör:
Anslutningsplint (standardversion,
inget delindexsuffix).

Anslut frånluftsfläkten med
anslutningsplinten enligt
kabeldragningsschemat, se bild 2.
Frånluftsfläkten startas och stoppas
med en separat strömbrytare
som är installerad på byggnadens
strömförsörjningsledning (och
medföljer inte med produkten). Timer
för stoppfördröjning (delindexsuffix
“T”). Anslut frånluftsfläkten med
timern för stoppfördröjning (en
omkopplare för stoppfördröjning) som
visas på kabeldragningsschemat, se
bild. 3.
Stoppfördröjningstiden kan ställas
in med en potentiometervred på
den elektroniska timermodulen
för stoppfördröjning. Den minsta
stoppfördröjningstiden är inställd till
3 minuter, där potentiometervredet
vrids moturs för att stoppa. Vrid på
samma sätt potentiometervredet
medurs för att ställa in en längre
stoppfördröjningstid. Inställningen
för maximal stoppfördröjningstid
är 30 min. Stoppfördröjningstiden
justeras med oändliga ökningar.
Stoppfördröjningstiden räknas
ner från det att frånluftsfläkten
känner av att inomhusbelysningen
är av eller att strömbrytaren som
fläkten är ansluten till stängs
av. Hygrostat (delnamnssuffix
”H”). Anslut frånluftsfläkten med
luftfuktighetssensorn (hygrostat)
och timern som visas i det elektriska
kabeldragningsschemat på bild
3 eller bild 4. Driftintervallet för
luftfuktighetssensorn är 40 % till
90 % av relativ luftfuktighet. Detta
tillbehörsalternativ omfattar timern
för stoppfördröjning. Frånluftsfläktens
drift med dessa alternativa tillbehör
beror på strömförsörjningens
anslutningsmetod. Om frånluftsfläkten
är ansluten som på bild 4 så startar
den automatiskt när luftfuktighetsnivån
överskrider starttröskelvärdet för
fuktighetssensorn. Frånluftsfläkten
stannar sedan när luftfuktighetsnivån
sjunker under stopptröskelvärdet, plus
den inställda stoppfördröjningstiden på
timern för stoppfördröjning.
Om frånluftsfläkten är ansluten som
på bild 3 kan den även startas med sin
standardljussensor eller genom att
använda den separata strömbrytaren.
När inomhusbelysningen är
avstängd eller strömbrytaren
stängs av stannar frånluftsfläkten
efter stoppfördröjningstiden som
ställts in med potentiometern om
fuktighetsnivån i rummet är under den
förinställda nivån på potentiometern.
Detektionssystemet för fuktighet är
huvudsystemet.
OBS! När den gröna dioden på det
elektroniska systemet är på, betyder
det att fuktighetsnivån i rummet är
högre än den förinställda nivån på
potentiometern som kontrollerar
justeringen av fuktighetsnivån.
Så länge som dioden är på,
börjar inte fläkten att räkna ner
stoppfördröjningen, varefter fläkten
stängs av. Det inträffar endast efter att
fuktighetsnivån i rummet sjunker och
den gröna dioden slocknar.
INSTALLATION
Fläkten ska endast installeras och
anslutas till elsystem och tas i drift för
användning av kvalificerad personal i
enlighet med gällande lagar!
Montering
• Avgör precist var fläkten ska
installeras.
• Förbered strömsladden. Använd
NYM-O 2x1,5 mm2 (H07V-K 2x1,5 mm2)
eller NYM-O 3x1,5 mm2 (H07V-K 3x1,5
mm2) med en maximal ytterdiameter
på 7,5 mm, beroende på utrustningens
version. OBS! Innan arbete påbörjas, se
till att strömsladden inte är strömsatt.

• Mät ut och borra hålen för fläkten
och 06 mm väggpluggar som medföljer
med produkten.
• Ta bort den främre klämpanelen (1).
• Ta bort den främre klämramen (2)
på fläkten.
• Ta bort höljets panel (3) som är fäst
med skruvar (7).
• För strömsladden med dubbel
isolering genom genomföringen (9).
För in en tillräcklig längd av sladden
så att ledningarna kan anslutas till
strömpolerna. Innan fläkten monteras:
avlägsna alla främmande föremål från
dess insida; kontrollera manuellt att
fläktrotorn snurrar fritt; kontrollera
att det finns tillräckligt med spel för
att öppna utloppets kontrollspjäl. Det
rekommenderas att ansluta fläkten
till kanalen med hjälp av en flexibel
röranslutning!
• Sätt i fläktens hölje (6) och väggplug-
garna i de borrade hålen.
• Sätt i fläkten i hålen på understruk-
turen genom att driva skruvarna in
i väggpluggarna genom montering-
shålen (8).
• Avlägsna det yttre isoleringslagret
från strömsladden och avlägsna
4 mm av isoleringslängderna från
ledningarna.
• Dra strömsladden och anslut den i
enlighet med kabeldragningsschemat
tillämpligt för denna modell.
• Verifiera ledningarnas täthet i
polerna.
• Kontrollera om fläkten är ordentligt
installerad och korrekt dragen.
• Justera driftparametrarna enligt föl-
jande: Versionerna T, H: Ställ in fördrö-
jningstiden och fuktighetssensorn med
knappen (5) och potentiometervreden
på den elektroniska timermodulen (4).
• Fäst höljets panel (3) till den centrala
delen av fläktens hölje (6) med skruven
(7).
• Fäst fläktramen (2).
• Kontrollera strömsladdens täthet.
- Strömsladden måste skyddas så att
vatten inte kan ta sig in längs sladden
och störa strömförande delar.
• Installera frampanelen (1 ), som
fungerar som ett skydd mot beröring
av rörliga delar.
OBSERVERA! Ett roterande pumphjul
kan krossa dina fingrar! Det är
förbjudet att starta fläkten utan
skyddsnät mot beröring av rörliga
delar!
Första start
Starta endast frånluftsfläkten med alla
säkerhetsåtgärder på plats och alla
faror eliminerade. Kontrollera att den
går jämnt och att luften hanteras ef-
fektivt (ut ur rummet och genom från-
luftskanalen till utsidan). Kontrollera
fläktens funktion (buller, vibrationer,
möjligheten att styra rotationshas-
tigheten). Använd endast frånlufts-
fläkten med frampanelen installerad,
då den är ett direkt beröringsskydd
på insugningssidan. Beroende på de
faktiska installationsförhållandena
kan fläkten behöva ett skydd mot att
rörliga delar på matningssidan berörs.
Lämpliga skydd mot direkt beröring
på matningssidan kan tillhandahållas
på begäran. Om fläkten skyddas mot
direkt beröring på grund av sina instal-
lationsförhållanden (t.ex. i linje med
frånluftskanalen), krävs inget direkt
beröringsskydd så länge som installa-
tionsförhållandena ger en motsvarande
säkerhetsnivå. Observera att använ-
daren av frånluftsfläkten är ansvarig
för att följa gällande säkerhetsstand-
arder och kan hållas ansvarig för
oavsiktlig skada eller dödsfall orsakad
av underlåtenhet att tillhandahålla den
nödvändiga säkerhetsutrustningen.
Elektriska anslutningar
• Elektriska anslutningar och idrifttag-
ning av fläkten får endast utföras av

kvalificerade professionella elektriker.
• Följ alltid tillämpliga standarder,
säkerhetsföreskrifter och tekniska krav
som anges av elföretaget!
• Strömförsörjningsledningen för fläk-
ten kräver en flerpolig kretsbrytare/
isoleringsomkopplare med ett minsta
mellanrum för kontakt på 3 mm (ref.
PN-EN 60335-1)!
• Det elektriska systemet, spänningen
och frekvensen måste matcha typsky-
ltarnas klassificering av fläkten.
• Fläktar med timer för stoppfördrö-
jning: den maximala spänningsgränsen
på plint T för att initiera stoppfördrö-
jningstidens nedräkning eller starta
frånluftsfläkten är cirka. 130 V AC.
Mått
Måtten för specifika modeller av fläktar
visas på bild 5.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Service och underhåll
• Använd skyddskor och sky-
ddshandskar under underhåll!
• Under allt underhåll och servicear-
bete måste elektriska föreskrifter och
OHS-föreskrifter (PN-IEC 60364-3)
följas.
• Innan fläkten underhålls ska den
isoleras från nätspänningen med
kretsbrytaren. Säkra kretsbrytaren mot
oavsiktlig drift!
• Kanalerna för fläkten måste vara fria
från främmande föremål: risk för per-
sonskador genom att föremål slungas
ut i hög hastighet!
• Försök inte att utföra något underhåll
när fläkten är i drift eller vid strömsatt
spänning!
• Om överdrivna vibrationer känns eller
hörs, låt den tekniska besiktningen
utföras av en behörig elektriker.
• Underhållsintervallerna beror på den
faktiska nedsmutsningen av fläktrotorn
och får inte vara längre än 6 månader!
• Kontrollera om det finns sprickor på
fläktrotorn.
• Tillverkaren ska inte hållas ansvarig
för eventuell skada till följd av oprofes-
sionella reparationer.
• För utrustning där motorer med
kullager har använts med ”livstidss-
mörjning”, behöver man inte smörja
motorn.
Rengöring
Fara för elstötar genom skadad
kabelisolering!
Innan man försöker rengöra fläkten
ska den isoleras från nätspänningen
med kretsbrytaren. Säkra kretsbry-
taren mot oavsiktlig drift!
•Rengör den främre panelen och synli-
ga delar av höljet med en torr trasa.
• Använd inte aggressiva färglösningar!
• Rengör inte med högtryckstvätt eller
starka vattenstrålar!
• Rengör försiktigt för att förhindra
att vatten tar sig in i motorn eller
kopplingsdosor.
• Se alltid till att skyddsgallret på
sugsidan är rent.
Släng inte förbrukad elektrisk utrust-
ning tillsammans med hushållsavfall.
Den överkryssade soptunnesymbolen
på denna produkt innebär att detta är
avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE) vid slutet av dess
livslängd och att den inte får kasseras
med hushållsavfall. Den överkryssade
soptunnesymbolen anger att produkten
är föremål för obligatoriska avfallssor-
teringsscheman för korrekt kassering.
Produkten är tillverkad från återvin-
ningsbara material och komponenter.
Produktanvändaren måste returnera
WEEE-produkten till en WEEE-insam-
lingsplats. Operatörerna för WEEE-in-
samlingsplatser, inklusive lokala
WEEE-platser, produktförsäljare och
andra WEEE-insamlingsplatser som
förvaltas av lokala myndigheter bildar
ett ordentligt avfallshanteringssys-

tem. På grund av den risk som farliga
komponenter som denna produkt kan
bestå av kan korrekt WEEE-avfallshan-
tering hjälpa till att undvika skadlig
påverkan på människor och miljön.
Hushåll spelar en viktig roll i att bidra
till återanvändning och återvinning,
inklusive återvinning av förbrukade ap-
parater, och det är där attityder skapas
som påverkar bevarandet av den
gemensamma, rena naturliga miljön.
Hushåll är de ledande konsumenterna
av små apparater och utrustning. En
rationell hantering och kassering av
små apparater och utrustning bidrar
till effektiv återvinning.
EE
KASUTUSJUHEND
WEB, WEB timer, WEB hygro
TÄHELEPANU!
Enne ventilaatori paigaldamist ja
hooldamist lugege tähelepanelikult
kasutusjuhendit! AWENTA ei
vastuta toote väärkasutusest,
mitteotstarbekohasest kasutusest ega
lubamatust remondist või muutmisest
põhjustatud kahju eest. Kasutusjuhend
ja selles esitatud paigaldusjuhised
on toote oluline osa. Kasutusjuhend
sisaldab tähtsat tehnilist teavet
ja juhiseid ventilaatori ohutuks
kasutamiseks. Lugege kasutusjuhendis
esitatud paigaldusjuhiseid
tähelepanelikult. Hoidke kasutusjuhend
alles tulevaseks kasutamiseks.
Hoiatused
Alljärgnevad ohutustähised tähistavad
tähtsat ohutusteavet. Kehavigastuste
ja ohtude vältimiseks järgige
kõiki kasutusjuhendis esitatud
ohutusjuhiseid.
Oht!
Elektrilöögioht: ohtlik pinge!
Ettevaatust: pöörlevad osad!
Ohutusteave
• Seda toodet tohivad kasutada
vähemalt 8-aastased lapsed, kehaliste
või vaimsete puuetega inimesed ning
toote kasutamise kogemuseta või
selle tööpõhimõtet mittemõistvad
inimesed, kui see toimub oskusliku
täisealise inimese järelevalve all või
juhendamisel nii, et kasutaja mõistab
sellega seotud ohte. See toode ei ole
mänguasi ja lapsed ei tohi sellega
mängida. Lastel ei tohi lubada toodet
täisealise järelevalveta puhastada ega
hooldada.
• Ventilaator on kavandatud
kasutamiseks alalise paigaldisena ja
ühendatuna ehitise elektrisüsteemiga.
Ventilaatori elektrivarustuseks
kasutatav elektrisüsteem peab III
kategooria liigpingeolukorra tekkimisel
katkestama ventilaatori täielikuks
lahutamiseks kõikide lülituspooluste
pingekontakti vastavalt asjakohastele
elektriohutusnõuetele.
• Ventilaator on kavandatud
kasutamiseks paigaldatuna kõrgele,
s.t 2,3 m kõrgusele põrandast.
Ventilaatorit tohib paigaldada ainult
kasutusjuhendis kirjeldatud asendisse,
arvestades toitekaabli läbiviigu kohta
ventilaatori keres.
• Enne ventilaatori hooldamist
lahutage see kaitselüliti abil
vooluvõrgust. Tõkestage kaitselüliti
soovimatu kasutamine.
• Ventilaatori paigalduslahendus peab
vältima suitsugaasi tagasivoolu ruumi
avatud suitsugaasi väljatõmbelõõridest
ja lahtise põlemiskambriga
seadmetest.
• Ventilaatori ehitust ei tohi tootja loata
muuta.
• Enne ventilaatori paigaldamist

veenduge, et tugitarindi kandevõime
on piisav. Ventilaatori väär kinnitamine
võib põhjustada ventilaatori kahjustusi
või tõrkeid ja ohtu selle läheduses
olevatele inimestele.
Mitteotstarbekohaselt kasutatav või
mittepädevate isikute paigaldatud
ventilaator võib olla ohtlik.
Kasutusotstarve ja -tingimused
• Ventilaator on kavandatud
normaalkvaliteediga või väikese
niiskuse- ja tolmusisaldusega
(osakeste suurus < 10 µm) ja
agressiivsete kemikaalideta õhu
käitlemiseks. Ventilaator on
kavandatud kasutamiseks mõõdukates
kliimaoludes ja tootekataloogis
esitatud töövõimega.
• Ventilaatorit võib kasutada ainult
alalise sisepaigaldisena ja varjatult
paigaldatud toitekaabliga.
• Ventilaatoriga käideldava õhu lubatud
suurim temperatuur ja ventilaatori
lubatud suurim ümbrustemperatuur
on +40 °C.
• Ventilaatori kaitseaste on IPX4 ja
kaitseklass on II. Ventilaatorit võib
paigaldada standardi PN-IEC 60364-
7-701 järgi siseruumi 2. niiskustsooni
tingimusel, et on täidetud järgmised
ventilaatori tootja nõuded:
1) ventilaator peab olema paigaldatud
lakke või seinale õiges asendis ja
selle toitekaabel peab paiknema
läbiviiktihendis veetihendalt (vt osa
„Paigaldus“);
2) väljatõmbekanali ava peab
olema kaitstud veepritsmete eest
kaitsekattega vastavalt kaitseastmele
IPX4 ning otsese ligipääsu eest
pingestatud ja pöörlevatele osadele,
sealhulgas liikuvale ventilaatori
rootorile; või peab väljatõmbekanal
olema vähemalt 800 mm pikkune ja
paigaldatud kasutades eritööriistu,
mis on vajalikud ka ligipääsuks
ventilaatorile selle hooldamiseks.
• Ventilaatorit peab kasutama
selle kavandatud otstarbel ja selle
andmesildile märgitud tehniliste
andmete kohaselt.
• Ühendage ventilaator ehitise
vooluvõrguga (elektrisüsteemiga)
toitekaabliga NYM-O 2 × 1,5 mm²
(H07V-K 2 × 1,5 mm²) või NYM-O 3 ×
1,5 mm² (H07V-K 3 × 1,5 mm²), mille
välisläbimõõt on kuni 7,5 mm, olenevalt
kaasasolevatest lisatarvikutest.
• Ärge kasutage ventilaatorit alljärgneva
koostisega õhu käitlemiseks:
- õhk, mis sisaldab kergesti ventilaatori
pindadele kogunevaid kleepuvaid
osiseid;
- õhk, mis sisaldab söövitavaid aineid,
mis võivad ventilaatori osi lagundada;
- õhk, mis sisaldab tuleohtlikke aineid,
sealhulgas gaase, aure, pihuseid või
tahkeid osakesi, millest võib tekkida
plahvatusohtlik õhusegu.
• Kuullaagritega seadmete
suurima võimsuse ja kõrgeima
ümbrustemperatuuriga pidevatlitlusele
(S1) vastav kavandatud kasutusiga on
vähemalt 30 000 tundi.
• Juhtsüsteem peab vältima väga
sagedast ventilaatori toitelülitamist.
Transport ja hoidmine
• Hoidke ventilaatorit originaalpakendis
kuivas ja kaitsvas ruumis.
• Transportimise ja hoidmise lubatud
ümbrustemperatuur on –20 °C kuni
+40 °C.
• Kaitske ventilaatorit löökide
ja põrutuste eest. Transportige
ventilaatorit originaalpakendis.
• Kui hoiuaeg on olnud pikem kui
1 aasta, peab enne paigaldamist
kontrollima ventilaatori rootorit käsitsi
pöörates ventilaatori mootori laagrite
seisundit. Rootor peab pöörlema vabalt.
• Ventilaatori jäätmena kõrvaldamisel
järgige keskkonnakaitse- ja
jäätmekäitlusnõudeid.
• Garantii ei hõlma väärast
transportimisest, käsitsemisest,

hoidmisest või kasutuselevõtust
põhjustatud kahjustusi.
VARUSTUS
Tellida saab järgmise varustusega
ventilaatoreid.
Klemmiplokiga ventilaator (põhivariant,
varustustähiseta tootekood). Ühendage
klemmiplokiga ventilaator joonisel
2 esitatud elektriskeemi kohaselt.
Ventilaatori käivitamine ja seiskamine
toimub ehitise elektrisüsteemi osana
ventilaatori toiteliinile paigaldatud
eraldi lülitiga (ei ole tootega
kaasas). Seiskamisviiteaja taimeriga
ventilaator (tootekood tähisega ‘T’).
Ühendage seiskamisviiteaja taimeriga
(seiskamisviite lüliti) ventilaator
joonisel 3 esitatud elektriskeemi
kohaselt. Seiskamisviiteaega
saab seada seiskamisviiteaja
taimeri elektroonikamoodulil oleva
potentsiomeetri nupuga. Lühima
seiskamisviiteaja (3 minutit)
seadmiseks tuleb potentsiomeetri
nupp lõpuni vastupäeva pöörata.
Pikema seiskamisviiteaja seadmiseks
tuleb potentsiomeetri nuppu pöörata
päripäeva. Pikim seiskamisviiteaeg on
30 minutit. Seiskamisviiteaega saab
seada astmeteta. Seiskamisviiteaja
mahaloendus algab hetkest, kui
ventilaator tajub ruumi valgustuse
väljalülitamist, või ventilaatori toiteliinil
paikneva eraldi käivitus-/seiskamislüliti
seiskamislülituse hetkest.
Hügrostaadiga ventilaator (tootekood
tähisega ‘H’). Ühendage õhuniiskuse
anduriga (hügrostaadiga) ja taimeriga
ventilaator joonisel 3 või 4 esitatud
elektriskeemi kohaselt. Niiskuseanduri
tööpiirkond on suhtelise õhuniiskuse
vahemik 40–90%. Sellel ventilaatori
variandil on ka seiskamisviiteaja taimer.
Sellise varustusega ventilaatori töö
oleneb toiteahela ühenduslahendusest.
Joonisele 4 vastava ühenduse korral
käivitub ventilaator automaatselt,
kui õhuniiskus ületab niiskuseanduri
käivitusniiskussisalduse. Ventilaator
seiskub, kui õhuniiskus on langenud
alla seiskamisniiskussisalduse ja selle
järel on möödunud seiskamisviiteaja
taimeriga seatud seiskamisviiteaeg.
Joonisele 3 vastava ühenduse
korral saab ventilaatorit käivitada
ka ventilaatori valgusanduri või
eraldi käivitus-/seiskamislüliti abil.
Ruumi valgustuse väljalülitamisel
või ventilaatori seiskamislülituse
toimumisel seiskub ventilaator
taimeriga seatud seiskamisviiteaja
möödumisel, kui ruumi niiskustase
on potentsiomeetriga seatud
seiskamisniiskussisaldusest madalam.
Niiskussisalduse jälgimise süsteem on
ülemsüsteem.
MÄRKUS. Kui elektroonikaplokis
paiknev roheline valgusdiood põleb, on
ruumi õhuniiskus potentsiomeetriga
seatud niiskussisalduse sätteväär-
tusest suurem. Kuni see valgusdiood
põleb, ventilaatori seiskamisviiteaja
mahaloendus ei alga. Seiskamisviiteaja
mahaloendus algab alles pärast ruumi
niiskussisalduse piisavat vähenemist ja
valgusdioodi kustumist.
PAIGALDUS
Ventilaatorit tohivad paigaldada,
elektrisüsteemiga ühendada ja
kasutusvalmis seada ainult pädevad
isikud asjakohaste õigusaktide nõudeid
järgides!
Paigaldustoimingud
• Mõõtke ja märkige täpselt ventilaatori
paigalduskoht.
• Valmistage ette toitekaabel.
Kasutage toitekaablit NYM-O 2 ×
1,5 mm2 (H07V-K 2 × 1,5 mm2) või
NYM-O 3 × 1,5 mm2 (H07V-K 3 × 1,5
mm2), välisläbimõõduga kuni 7,5 mm,
olenevalt ventilaatori variandist.
MÄRKUS. Enne töö alustamist
veenduge, et toitekaabel ei ole
Table of contents
Languages:
Other Opal Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Hunter
Hunter Louden 51054 Owner's guide and installation manual

Hunter
Hunter Waldon Owner's guide and installation manual

Viessmann
Viessmann Tecto Refrigo CMC1 Installation and operating instructions

Mars
Mars Comfort-Aire FD-1230DTO-PBL owner's manual

Dimplex
Dimplex DCPF50MB instruction manual

Craftmade
Craftmade Garrick installation guide