Optimum PK-2305 User manual

Ceramiczna kuchenka elektryczna
PK-2305
PL Instrukcjaobsługi ......................................................... 6
UK OperatingInstructions .................................................... 10
HU Használatiutasítás........................................................ 12

2
KARTA GWARANCYJNA
NR..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: Ceramicznakuchenkaelektryczna
Typ, model: PK-2305
Nr fabryczny: .....................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
Rachunek nr: .....................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
PK2305_IM_202_22102019
Expo-service Sp. z o.o.
00-710Warszawa,Al.Witosa31/22,Polska
tel.+48257591881,fax+48257591885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-serviceSp.zo.o.
05-300MińskMazowiecki
ul.Grobelnego4
SERWIS ARCONET
ul.Grobelnego4
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
tel.+4822100-59-65,INFOLINIA:0801-44-33-22
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawcaponosiodpowiedzialnośćzawadyzyczneprzedmiotuwokresie24miesięcyoddatysprzedaży.
GwarancjadotyczywyrobówzakupionychwPolsceijestważnanaterytoriumRzeczypospolitejPolskiej.
Ujawnionewtymokresiewadybędąusuwanebezpłatnieprzezwymienionewkarciegwarancyjnejzakła-
dyserwisowewterminachniedłuższychniż14dnioddatydostarczeniasprzętudozakładuserwisowego
(napodstawieprawidłowowypełnionejprzezpunktsprzedażyniniejszejkartygwarancyjnej).Wwyjątko-
wychprzypadkachtermintenmożebyćwydłużonydo21dni-jeżelinaprawawymagasprowadzeniaczę-
ściodproducenta.
2. Reklamującypowiniendostarczyćsprzętdopunktuprzyjęćnajlepiejworginalnymopakowaniufabrycznym
lubinnymodpowiednimdozabezpieczeniaprzeduszkodzeniami.Dotyczytorównieżwysyłkisprzętu.Jeżeli
wpobliżumiejscazamieszkanianiemapunktuprzyjęć,reklamującymożewysłaćpocztąsprzętdonaprawy
wcentralnympunkcieserwisowymwMińskuMazowieckim,nakosztgwaranta.
3. Zgłoszeniewadylubuszkodzeniasprzętuprzyjmowanesąprzezpunktyserwisowe.
4. Nabywcyprzysługujeprawowymianysprzętunanowylubzwrotgotówkitylkowprzypadkugdy:
•wserwisiestwierdzonowadęfabrycznąniemożliwądousunięcia
•wokresiegwarancjiwystąpikoniecznośćdokonania3napraw,asprzętnadalwykazujewadyuniemożliwia-
jąceeksploatacjęzgodnązprzeznaczeniem.
5. Wprzypadkuwymianysprzętu,okresgwarancjidlasprzętuliczysięoddatyjegowymiany.
6. Pojęcie”naprawa”nieobejmujeczynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi(np.bieżącakonserwacja,od-
kamienianie),dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwewłasnymzakresie.
7. Gwarancjąniesąobjęte:
a)elementyszkalne(np.dzbanki,talerze),sznuryprzyłączeniowedosieci,wtyki,gniazda,żarówki,noże,ele-
mentyeksploatacyjne(np.ltry,worki,misy,blendery,noże,tarki,wirówki,pokrywy,uchwytynoża),
b)uszkodzeniamechaniczne,termiczne,chemiczneiwszystkieinnespowodowanedziałaniembądźzanie-
chaniemdziałaniaprzezUżytkownikaalbodziałaniemsiłyzewnętrznej(przepięciawsieci,wyładowania
atmosferyczne,przedmiotyobce,któredostałysiędownętrzasprzętu,korozja,pył,etc.),
c)uszkodzeniawynikłewskutek:
•samodzielnychnapraw
•przeróbekizmiankonstrukcyjnychdokonywanychprzezużytkownikalubosobytrzecie
•okoliczności,zaktórenieodpowiadaaniwytwórcaanisprzedawca,awszczególnościnaskutekniewłaści-
wejlubniezgodnejzinstrukcjąinstalacji,użytkowania,brakudbałościosprzętalboinnychprzyczynleżą-
cychpostronieużytkownikalubosóbtrzecich
d)celoweuszkodzeniasprzętu,
e)czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki,
etc.),
f)czynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi,dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwe
własnymzakresieinawłasnykosztnp.zainstalowanie,sprawdzeniedziałania,etc.
8. Samowolnezmianywpisówwkarciegwarancyjnejpowodująutratęgwarancji.Kartagwarancyjnabezwpisa-
nejnazwyurządzenia,typu,nrfabrycznego,dołączonegodowoduzakupu,wpisaniadatysprzedażyorazczy-
telnejpieczątkisklepujestnieważna.
9. Sprzętprzeznaczonyjestwyłączniedoużytkudomowego,wprzypadkuinnegoużytkowaniatracigwarancję.
10. Gwarancjanasprzedanytowarkonsumpcyjnyniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupują-
cegowynikającychzniezgodnościtowaruzumową.

4

5

6
Kuchenka elektryczna PK-2305
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
DANE TECHNICZNE:
KUCHENKA PK-2305 (DWUPŁYTKOWA)
Zasilanie:220-240V~50/60Hz
Moc:1200 W + 800 W
SzanownyKliencie,
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy
o uważne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji
obsługi w celu optymalizacji zadowolenia z jej użytkowania
oraz wyeliminowania problemów, które mogą wyniknąć
z nieprawidłowego użycia urządzenia.
Należy uważnie przeczytać poniższe informacje oraz
przechowywaćinstrukcjęwdostępnymmiejscu.
Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć
instrukcję,instrukcjajestczęściąproduktu.
Opisane zasady bezpieczeństwa nie eliminują wszystkich
zagrożeń,dlategozawszetrzebastosowaćodpowiednieśrodki
ostrożności.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi, niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowego
obchodzeniasięzurządzeniem.
Ważne zasady bezpieczeństwa
• Na produkcie umieszczono następujący symbol o charakterze ostrzegawczym
lub informacyjnym.
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo oparzenia!
Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia (obudowa, płyty grzewcze) może być
wysoka.
• Nie wolno dotykać urządzenia podczas używania oraz bezpośrednio po jego wyłączeniu – urządzenie
nadal pozostaje gorące – ryzyko poparzenia!
• Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i równej powierzchni, upewniając się, że znajduje się z dala
od intensywnych źródeł ciepła takich jak płyta kuchenki, grzejnik itd. Nie należy umieszczać urządze-
nia w pobliżu otwartego ognia.
• Z każdej strony urządzenia należy zostawić kilka centymetrów wolnej przestrzeni – podczas użycia
powierzchnia urządzenia nagrzewa się. Urządzenie ustaw w odległości minimum 30 cm od ściany,
mebli, innych urządzeń.
• Upewnij się, że w pobliżu urządzenia nie ma żadnych łatwopalnych materiałow tj. zasłony, ścierki,
itp. – ryzyko pożaru!
• Urządzenie nie może być ustawione pod szafkami naściennymi
• Urządzenia nie wolno ustawiać na płytach innych kuchenek lub w ich pobliżu
• W pobliżu urządzenia nie należy używać aerozoli
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do uzytku domowego. Urządzenia nie należy
używać w warunkach przemysłowych bądź na zewnątrz. Nie używać urzą-
dzenia do innych celów niż zalecane! Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycz-
nych(deszczu, słońca itp.) ani nie używaj w warunkach o podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgot-
ne domki kempingowe) i nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu. Oso-

7
by te mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub opieku-
na lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej, jeżeli zostały one nadzoro
wane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumie
zagrożenia związane z użytkowaniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonana przez dzie
ci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane. Chronić urządzenie i jego przewód w miejscu niedo
stępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem aby uniemożliwić im zabawę urządzeniem.
• Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci, ponieważ zawiera ono małe elementy a ich połknięcie
grozi ryzykiem uduszenia. Pod żadnym pozorem nie wolno wkładać głowy doplastikowego worka.
• Nie wolno używać urządzenia z programatorem, timerem lub innym urządzeniem, które pozwala na
automatyczne wyłączania kuchenki.
• Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu, wtyczki w wodzie lub innych płynach – Niebezpie-
czeństwo porażenia prądem! Nie korzystać z urządzenia w pobliżu źródeł wody np.
obok zlewu.
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że napięcie znamionowe po-
dane na etykiecie jest zgodne z napięciem elektrycznym w gniazdku, do którego chcesz je podłączyć.
Urządzenie podłączaj wyłącznie do poprawnie uziemionego gniazdka.
• Należy pozostawić dostęp do gniazdka sieciowego w przypadku pojawienia się potrzeby szybkiego
odłączenia urządzenia.
• Stosowanie przedłużacza elektrycznego nie jest zalecane ponieważ może się on przegrzać i spowo-
dować ryzyko pożaru. Jednakże, jeżeli jest to konieczne upewnij się, że przedłużacz posiada prąd zna-
mionowy co najmniej 10 A.
• Nie umieszczać kuchenek elektrycznych bezpośrednio pod gniazdem sieciowym.
• Nie wolno próbować przemieszczać urządzenia zanim całkowicie ostygnie, ani kiedy stoi na nim
naczynie do gotowania
• Należy dopilnować aby naczynia były ustawiane centralnie na płycie grzewczej, a rączki naczyń do
gotowania były ustawione w bezpiecznym kierunku.
• Na urządzeniu nie umieszczaj pustych pojemników, naczyń. Nie należy stawiać pojemników z PCV, pa-
pieru, tektury.
• Nie należy używać urządzenia w przypadku, gdy:
– urządzenie lub jego część jest uszkodzona,
– przewód lub wtyczka jest uszkodzona,
– urządzenie upadło.
• Jeśli, któraś z powyższych sytuacji miała miejsce należy powierzyć naprawę najbliższemu fachowe-
mu serwisowi – w żadnym przypadku nie należy naprawiać urządzenia samodzielnie ani go mody-
kować – istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
• W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia ciała i innych zagrożeń, naprawa uszkodzonego urządzenia,

8
przewodu zasilającego, wtyczki lub innej jego części powinna być wykonana przez autoryzowany
punkt serwisowy.
• Należy chronić przewód zasilający przed uszkodzeniem, nie wieszaj go na ostrych krawędziach np.
stołu lub półki i nie pozwól aby stykał się z gorącymi powierzchniami. Nie owijaj przewodu zasilają-
cego wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. Może to spowodować jego uszkodzenie.
• Urządzenie należy wyłączyć z zasilania:
– gdy nie jest używane,
– każdorazowo po użyciu,
– przed przystąpieniem do czyszczenia.
– w przypadku, gdy w sposób oczywisty nie działa prawidłowo,
– podczas burzy z wyładowaniami atmosferycznymi.
• Zawsze należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający.
• Pozostawić urządzenie do całkowitego wystygnięcia przed schowaniem, czyszczeniem, konserwacją
i przemieszczaniem.
• Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zasto-
sowań, takich jak:
– w sekcjach kuchennych w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych;
– w gospodarstwach agroturystycznych;
– przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach typu mieszkalnego;
– w obiektach typu „bed and breakfast”.
• Nie używać urządzenia w celu ogrzewania pomieszczeń i podgrzewania płynów lub materiałów
łatwopalnych, wybuchowych, szkodliwych, lotnych. itd.
• Jeżeli podczas gotowania używasz oleju albo tłuszczu, zachowaj ostrożność. Tłuszcz albo olej zagrzany
do wysokiej temperatury może się zapalić.
• Regularnie czyść urządzenie po każdym użyciu zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale: Czysz-
czenie i konserwacja.
Sprawdź stan wszystkich części przed wyrzuceniem
kartonu. Usuń worki foliowe i inne elementy opakowania
w bezpieczny sposób. Materiały te mogą stanowić zagrożenie
dla dzieci.
OPIS CZĘŚCI
1. płyty grzewcze
2. pokrętła termostatu
3. lampki kontrolne stanu pracy
Uwaga:
Podczas pierwszego użycia kuchenki przez kilka
minutmożewydobywaćsiędelikatnyzapachilekki
dym.Jesttonormalne,krótkotrwałezjawisko,spo-
wodowane spalaniem materiałów użytych do po-
krycia elementów płyt grzewczych w celu zapobie-
ganiakorozjipodczastransportu.
płyty grzewcze
pokr´tła termostatu
lampki
kontrolne stanu
pracy
obudowa

9
PRZYGOTOWANIE KUCHENKI DO UŻYTKOWANIA
Używając kuchenki po raz pierwszy, przekręć kontrolkę
termostatunanajwyższeustawienie(5)ipozostawjąwłączoną
na3do5minutwceluusunięciawarstwyochronnej,która
zabezpieczaelementypłytygrzewczejwczasietransportu.
Uwaga:
Nie wolno włączać urządzenia, jeżeli na płycie
grzewczej nie stoją naczynia do gotowania –
grozi to uszkodzeniem kuchenki.
Jedynieprzygotowująckuchenkędoużyciaprosimy
nie stawiać garnków na powierzcnię płyt grzew-
czych(patrz:Przygotowaniekuchenkidoużycia).
Uwaga:
Zawsze należy używać naczyń z płaskim i rów-
nym dnem, które zapewniają dobry kontakt
z płytą grzewczą.
Zaleca się stosowanie naczyń do gotowania o wymiarach
podstawy 15–17 cm w celu uzyskania najlepszych rezulta-
tów. Mniejsze naczynia nie są zalecane, natomiast stosując
większe należy zwrócić uwagę czy nie wystaja poza obszar
płyt grzewczych i nie zagrażają bezpieczeństwu.
OBSŁUGA I DZIAŁANIE KUCHENKI
1.Umieśćkuchenkęnastabilnejirównejpowierzchni
2.Rozwiń kabel zasilający, tak żeby swobodnie dosięgał do
gniazdka.
3.Upewnijsię,żepokrętłotermostatuznajdujesięwpozycji
OFF
4.Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
zasilającego.
Uwaga:
Przed włożeniem wtyczki do gniazka upewnij
się, że napięcie sieciowe i prąd znamionowy
odpowiadają wartościom podanym na tablicz-
ce znamionowej.
5.Ustawpokrętłotermostatuwwybranejpozycjiprzekręcając
je zgodnie z ruchami wskazówek zegara. Kuchenka
wyposażonajestw5stopniowyzakresgrzaniaod0(niska
temperatura)do5(wysokatemperatura).
6.Kiedy przekręcimy pokrętło, lampka kontrolna zapali się,
informująconagrzewaniupłytygrzewczej.
Lampka kontrolna zgaśnie, gdy płyta osiągnie żądaną
temperaturęgrzania.
W czasie używania kuchenki elektrycznej, lampka
kontrolnabędzie sięzapalała i gasła– stałatemeperatura
grzaniazostanieutrzymana.
7.PoskończeniugotowaniaprzekręćpokrętłowpozycjęOFF
Uwaga:
Kuchenka wyposażona jest w dwa elemen-
ty grzewcze – jeden o większej mocy grzewczej,
drugi o mniejszej.
Podczas gotowania element grzewczy o niższej
mocy nie osiąga tak intensywnej barwy czerwo-
nej, jak element o wyższej mocy grzewczej – jest
to działanie prawidłowe, nie oznacza awarii ku-
chenki elektrycznej.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1.Przedprzystąpieniemdoczyszczeniapamiętajoodłączeniu
urządzeniaodzasilania
Uwaga:
Czyść tylko zimną kuchenkę!
2.Nie zanurzaj kuchenki ani przewodu w jakiejkolwiek
cieczy.
3.Nieużywajostrychlubżrącychśrodkówczyszczących.Do
myciaurządzenianienależyużywaćagresywnychdetergen-
tów,mogąonem.in.usunąćnaniesioneinformacyjnesym-
bolegracznetakiejak:oznaczenia,znakiostrzegawczeitp.
4.Do czyszczenia kuchenki używaj miękkiej ściereczki
zwilżonejpłynemdomycianaczyń.
EKOLOGIA – OCHRONA ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno
usuwać niniejszego produktu poprzez normalne
odpadykomunalnelecznależygooddaćdopunktu
zbiórkiirecyklinguurządzeńelektrycznychielektronicznych.
Informujeotymsymbol,umieszczonynaprodukcie,instrukcji
obsługilubopakowaniu.Zastosowanewurządzeniutworzywa
nadająsiędopowtórnegoużyciazgodniezichoznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacjiowłaściwympunkcieusuwaniazużytychurządzeń
udzieliPaństwuadministracjagminna.
Waga:2,50kg℮

10
INSTRUCTION MANUAL
Twin Hot Plate PK-2305
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions thoroughly
Before use and retain for future reference.
INSTRUCTIONS FOR USE
Pleasereadallinstructionscarefull
Getting stared
Removethetwinhotplatefromthebox
Removeanypackingfromtheproduct
Placethepackinginsidetheboxandstoreforsafekeeping
IN THE BOX
•Twinhotplate
•Instructionmanual
SAFETY INSTRUCTIONS
Whenusingelectricalappliances,basicsafetyprecactions
Shouldalwaysbefollowedincludingfollow:
1.Readallinstructionsbeforeoperating.
2.Donottouchhotsurface.Usehandlesorknobs.
3.Toprotectaganstelectricalshockdonotimmersecord,plug,
baseoftheunitorthecompleteapplianceinwaterorother
liquid.
4.Closesupervisionisnecessarywhenanyapplianceisused
byornearchildorpet.
5.Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allowtocoolbeforeputtingonortakingoffpartsandbefore
cleaningtheappliance.
6.Donotoperateanyappliancewithadamagedcordorplug,
oraftertheappliancemaifunctionsorhasbeendamagedin
anymanner.Returnappliancetonearestauthorizedservice
agentforexamination,repairoradjustment.
7.Theuseofaccessoryattachmentsisnotrecommendedbythe
appliancemanufcturer.
8.Donotuseoutdoors.
9.Donotletcordhangoverthe edgeoftableorcounter,or
touchhotsurfaces.
10.Donotplaceonornearahotgasorelectricburner,orin
aheadedoven
11.Make sure control knob is turned lowest setting before
insertingorremovingplugfromwalloutlet.
12.Donotuseapplianceforotherthanintendeduse.
13.Extremecautionmustbeusedwhenmovinganappliance
containinghotoilotherliquids.
14.Placeaheatresistantpadormatundertheunitbeforeusing
topreventpossibleheatdamahgetocounterortabletop.
15.Anyappliancewhenpluggedintoanelectricaloutletshould
notbelefunattended.
16.Deonotcleanwithmatalscouringpads,whichcanbreak
off the pad and touch electrical parts, creating a risk of
electricalshock.
17.Anymaintenanceotherthancleaningshouldbeperformed
onlybyanauthorizedseriveadentorasimialqualiedper.
18.Thisapplianceisnotintendforusebypersons(including
childern) with reduceed physical, sensory or mental
capabilities,or lack of experience and knowledge, unless
theyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerning
useoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.
19.Childrenshouldbesuppervisedtoensurethattheydonot
playwiththeappliance,
20.Thetemperatureofaccessiblesurfacesmaybehighwhen
theapplianceisoperating.
21.Theinstructionsshallstatethatappliancesarenotintended
tobeoperatedbymeansofanexpernaltimerorseparate
remote-controlsystem.
22.Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8years
andaboveandpersonswithreducedphysical.Sensoryor
mentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeif
theyhavebeengivensupervisionorinstructioncomcerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazardsinvolved.
23.Childern shall not play with the appiance cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
24.Keeptheapplianceanditscordoutofreachchildrenless
than8years,whenitisswitchedonorcoolingdown.
Warning:Thesurfacesmaygethotduringuse.
PRODUCT FEATURE
1.Doublehotplates
2.Thermostatcontrols
3.Neonindicators
4.Body
INSTRUCTIONS FOR USE
FIRST USE
During rst use,little smoke,burning smell and /or cracking
should may appear. This is normal and will disappear after
severalminutes.
UK
Double hot plates
Thermostat controls
Neon
indicators
Body

11
OPERATING INSTRUCTIONS
1.Placeyourtwinhotplateonasold,safesurface.Donotsetit
onaglasssurfaceoranelynshedwoodsurface.
2.Placeaheatresistantpadormatundertheappliancebefore
usingtopreentpossibleheatdamagetocounterortabietop.
3.Plug the cord into the electrical wall outlet and turn the
thermostattothedesiredheatsetting(low,mediumorhigh).
4.Turnh thermostal to lowest setting when nished when
nished.Thenunplugthecordfromelectricaloutlet.
5.NOTICE – the double electrical stove series has on
elementthatisLOW-WATTandtheotherisHIGH-WATT.
TheLow-wattelementwillnotgetasnotgetashotandwill
gotnotglowas“red”incolourastheHighwattelement.
STORAGE
Afterusingunplug,cleanandstoresafely.
CLEANING &MAINTENANCE
Unplugthecrod.Wipesurfacewithdampclothorsponge.Do
not use steel wool or abrasives. No maintenance other than
cleaningisrequiredonthisappliance.
CONNECTION TO POWER
●
Beforeconnectingcheckthatthevoltageindicatedonthe
appliance(bottomoftheappliance)correspondswiththe
mainvoltageinyourhome.ifthisisnotthecase,consult
yourdealeranddonotuse.
●Thisappliancemaybettedwithanon-rewirable plug,
if you need to change the fuse in a non-rewirable plug,
thefusecovermustbetretted.ifthefusecoverislost
ordanaged,theplugmustnotbeuseduntilareplacement
isobtained(availablefrommusttheappliancemanufactu-
rer).
●Iftheplughastobechangedbeacauseitisnotsuitablefor
yoursocket,orbecomesdamaged,itshoulldbecutoffand
appropriateplugttedfollowingthewiringinstructions.
Theplugremovermustbedisposedofsafelyasinsertion
intoamainssocketislikelytocauseanelectricalhaxard.
●This unit must be earthed. this equipment must be
disconnected from the mains when not in use. Do not
allowthisunittobeexposedtorainormoisture. For your
own safety read the following instructions carefully
before attempting to connet this unit to the mains.You
should only plug the appliance into a 230 VAC, 50 Hz
supply.Connectingittootherpowersourcesmaydamage
theappliance.
TECHNICAL DATA FOR
Twin Hot Plate PK-2305
Voltage: 220-240V~AC50Hz
Ratedpower: 1200 W + 800 W
ECOLOGY – ENVIRONMENTAL PROTECTION
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipmentorpackaging indicates that thedevice
cannotbetreatedasgeneralhouseholdwasteand
shouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
deliveredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedby
localpublicadministration,whosepurposeistocollectrecy-
clableelectricalequipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Weight:PK-2305–2.50kg℮

12
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Elektromos főzőlap PK-2305 HU
A készülék használatának megkezdése előtt olvassa el alaposan a jelen használati útmutatót, hogy
elkerülje a készülék nem megfelelő használatából adódó meghibásodást vagy bármilyen veszélyt.
A biztonsági szabályokat mindig be kell tartani.
Meg kell őrizni a használati útmutatót, a garanciajegyet, a vásárlási bizonylatot és lehetőség szerint a
belső csomagolás kartonját.
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS SZABÁLYOK
A terméken a következő gyelmeztető ill. tájékoztató jellegű jel
kerültelhelyezésre.
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület! Égési sérülés veszély!
A működő berendezés hozzáférhető felületeinek (ház, fűtőlapok) hőmérséklete
magas lehet.
• Nem szabad a berendezést használata során ill. közvetlenül kikapcsolása után megérinteni – a
berendezés továbbra is forró – égési sérülés kockázata!
• Tilos a bekapcsolt berendezést felügyelet nélkül hagyni.
• A berendezés mindegyik oldalán néhány centiméter szabad teret kell hagyni – használat során a
berendezés felülete felmelegedik.
• Győződjön meg arról, hogy a berendezés közelében nincsenek tűzveszélyes anyagok, azaz pl. függöny,
törlőruha stb. – tűzveszély!
• A berendezés nem állítható fel a falra felfüggesztett szekrények alatt.
• Tilos a berendezést más főzőlapokon ill. azok közelében felállítani.
• Tilos a berendezés közelében aeroszolt használni.
• A csomagolás gyerekektől elzárva tartandó, ugyanis kis elemeket tartalmaz, azok lenyelése fulladás
veszélyt okozhat. A műanyag zacskóba semmi körülmények között nem szabad a fejet betenni.
• Tilos a berendezést, a tápvezetéket és a dugót vízbe vagy más folyadékba meríteni – Áramütés
veszélye! Nem szabad a berendezést vízforrások közelében, pl. a mosogatótálcánál használni.
• Az elektromos hosszabbító használata nem ajánlott, mivel túlmelegedhet és tűzveszélyt okozhat. Ha
mégis szükséges, győződjön meg arról, hogy a hosszabbító névleges árama legalább 10 A.
• Tilos az elektromos főzőlapot közvetlenül a hálózati konnektor alatt elhelyezni.
• Nem szabad a berendezést addig mozgatni, amíg teljesen le nem hűl ill. akkor, ha rajta van az edény.
• Ügyelni kell arra, hogy az edények a főzőlapon centrálisan helyezkedjenek el, a fogantyúk pedig
biztonságos irányban legyenek beállítva.
• Nem szabad a berendezést használni, ha:
– a berendezés ill. egy része meghibásodott,
– a tápvezeték vagy dugó meghibásodott,
– a berendezés leesett.

13
• Mielőtt félreteszi a berendezést várja meg, amíg teljesen le nem hűl.
• A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas, üzleti célokra nem használható. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem megfelelő használatból vagy a jelen használati utasítás be nem tartásából adódó
meghibásodásokért.
• A készülék háztartási és hasonló alkalmazásokra használható, mint pl.:
– az üzletek konyhai részeiben, irodákban és más munkakörnyezetekben,
– agroturisztikai gazdaságokban,
– vendégek által szállodákban, motelekben és más lakóhelyiségekben,
– bed and breakfast típusú létesítményekben.
• Mindig vegye ki a dugót a konnektorból:
– a készülék használata után,
– hiba esetén,
– tisztítás megkezdése előtt.
• Amikor kiveszi a dugót a konnektorból, nem szabad a tápvezetéknél húzni.
• A gyerekek nincsenek tisztában az elektromos berendezések használata során előfordulható
veszélyekkel. Emiatt az ilyen berendezéseket a gyerekek számára hozzáférhetetlen helyen kall tartani.
A jelen készüléket 8 éves és ezen felüli gyerekek használhatják, ha az felügyelet mellett történik vagy
kioktatták őket a készülék biztonságos használatára, és értik a használathoz kapcsolódó veszélyeket.
A tisztítást és a karbantartást gyerekek nem végezhetik, kivéve ha 8 évnél idősebbek és ezt felügyelet
alatt teszik. A készüléket és tápvezetékét a 8 éven aluli gyerekek számára hozzáférhetetlen helyen kell
tartani.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy csökkent zikai, érzéki vagy lelki képességű, illetve tapasztalattal
és szükséges ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják, kivéve ha az
felügyelet mellett történik vagy megfelelő kioktatást kaptak a biztonságukért felelős személy részéről.
• Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek a készülékkel ne játsszanak.
• Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék adattábláján megadott
feszültségnek.
• A munkavédelmi szabályok betartása és bármilyen veszély elkerülése érdekében az elektromos
berendezések javítását – ideértve a tápvezeték cseréjét is – a szakképzett szervizmunkatársak
végezhetik. Ha a készüléket javítani kell, adja át a gyártói szervizbe javítás céljából.
• Ne helyezze el a készüléket vagy a tápvezetéket forró felületeken ill. azok közelében vagy nyílt láng
közelében.
• Ne tegye ki a készüléket az eső vagy nedvesség hatásának, ne kezelje azt szabadban vagy vizes kézzel.
• Ne engedje, hogy az elektromos vezeték az asztal/munkalap szélén túl lógjon vagy a felmelegedett
felületekhez hozzáérjen.
• Ne használja a készüléket szabadban.
• A készüléket mindig stabil és egyenletes felületén állítsa fel.
• Tűz, érintés és sérülés elleni védelem érdekében tilos a berendezést, a tápvezetéket és a dugót vízbe
vagy más folyadékba meríteni. Ha ez mégis megtörtént, ne használja tovább a berendezést.

14
• Ha a tápvezeték sérült, azt a veszély elkerülése érdekében a gyártóval, szerviz szerelővel vagy más
szakképzett személlyel kell cseréltetni.
• Ne kapcsolja be a sérült vezetékkel ill. dugóval rendelkező készüléket, ill. ha megállapította, hogy a
készülék meghibásodott vagy bármilyen módon sérült – ebben az esetben adja át a készüléket a gy-
ártói szerviz legközelebbi képviselőjének. Ne kapcsoljon be olyan készüléket, ami leesett.
• A lapok tisztításához ne használjon acélgyapjút vagy más súroló anyagot .
• Soha sem szabad a készülékbe túl nagy élelmiszerdarabokat vagy fémfóliát, vagy más tartozékot be-
tenni.
• Ne fedje a készüléket és ne tegyen bele fémfóliás csomagolást vagy más anyagot. Érintés ill. tűzve-
szélyt okozhat.
• Ne mozgassa a készüléket a tápvezetékénél húzva.
• A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata tűz, érintés vagy sérülésveszélyt okozhat.
• Tilos a készüléket függöny vagy más tűzveszélyes anyagok/tárgyak közelében elhelyezni.
• A berendezést nem szabad programozható készülék, külső időzítő kapcsoló vagy távvezérlő egység se-
gítségével kezelni.
• A termék rövid tápvezetékkel rendelkezik. A hosszabbító használata ennél a terméknél nem ajánlott,
de ha mégis szükséges: – a vezeték névleges elektromos teljesítménye legalább annyi kell legyen,
mint a terméké – a hosszabbítót fektesse úgy, hogy ne lógjon olyan helyen, ahol véletlenül lehet raj-
ta megbotlani vagy meghúzni.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. fűtő lemez
2. termosztat forgógomb
3. működést jelző kontrollámpa
Figyelem:
A főzőlap első használatakor a készülékből egy kis
szag és füst szabadulhat ki. Ez egy természetes,
rövid ideig tartó jelenség, aminek oka a fűtőlapok
korrózió elleni célokból szállítás idejére történő be-
vonásáhozhasználtanyagokleégése.
A FŐZŐLAP ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA
A főzőlap első használata előtt állítsa be a termosztát
forgógombját legmagasabb pozícióba (5) és hagyja
bekapcsolva3-5percigaszállításidejérehasználtvédőréteg
eltávolításacéljából.
Figyelem:
Tilos a berendezést bekapcsolni, ha a fűtőlapon
nincsenek edények – ez a főzőlap meghibáso-
dásához vezethet.
Az edényeket csak akkor ne tegye a főzőlapra, ha
előkészíti a készüléket használatra (lásd: A főzőlap
előkészítése használatra).
Figyelem:
Mindig olyan edényt használjon, aminek az alja
lapos és egyenletes és jó érintkezést biztosít a
fűtőlappal.
A legjobb eredmények érdekében ajánlott a 15-17 cm
méretű alaplappal rendelkező edények használata. Kisebb
edény nem ajánlatos, nagyobb edények alkalmazásánál
pedig ügyelni kell arra, hogy azok nem állnak-e ki a
fűtőlapok felületén kívül és nem okoznak-e veszélyt.
fűtő lemez
működést jelző kontrollámpa
működést jelző
kontrollámpa

15
A FŐZŐLAP KEZELÉSE ÉS MŰKÖDÉSE
1.Állítsafelafőzőlapotstabilésegyenletesfelületen.
2.Csévéljeleatápvezetéketúgy,hogyszabadonhozzáférjen
akonnektorhoz.
3.Győződjön meg arról, hogy a termosztat forgógombja
OFF pozícióbalettbeállítva.
4.Tegyebeatápvezetékdugójátahálózatikonnektorba.
Figyelem:
Mielőtt betenné a dugót a konnektorba gy-
őződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség és
névleges áram megfelele az adattáblán mega-
dott értékeknek.
5.Állítsa be a termosztat forgógombját a kívánt pozícióba,
óramutatójárásávalmegegyezőiránybaforgatva.Afőzőlap
5 fokozatban beállítható fűtésszabályozóval rendelkezik
0-tól(alacsonyhőmérséklet)5-ig(magashőmérséklet).
6.Amikorelfordítjukaforgógombot,akontrollámpakigyullad
aztjelezve,hogyafűtőlemezfelmelegedik.Akontrollámpa
akkoralszikki,amikoralemezelérteakívánthőmérsékletet.
A főzőlap használata során a kontrollámpa felváltva
kigyulladéskialszik–fenntartvaazállandóhőmérsékletet.
7.A főzés befejezése után fordítsa el a forgógombot
OFF pozícióba
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1.Tisztításmegkezdéseelőttnefeledkezzenmegaberendezés
áramtalanításáról.
Figyelem:
Csakhidegfőzőlaptisztítható!
2. Tilos a főzőlapot vagy vezetéket bármilyen folyadékba
meríteni.
3.Nehasználjonérdesill.maróhatásútisztítószereket.
4. A főzőlap tisztításához puha, mosogatószerrel nedvesített
törlőruháthasználjon.
MEGJEGYZÉS:
A sütő két fűtőelemmel van felszerelve - az egyik nagyobb
fűtőteljesítménnyel,amásikalacsonyabb.
Főzés közben az alacsonyabb teljesítményű fűtőelem
nem éri el olyan intenzív piros színt, mint a nagyobb
fűtőteljesítményű elem - ez a helyes működési szajátossága,
és nem jelenti, hogy az elektromos tűzhely hibás.
MŰSZAKI ADATOK:
Tápfeszültség: 220-240 V~ 50/60 Hz
Teljesítmény felvétel: 1200 + 800 W
ÖKOLÓGIA – KÖRNYEZETVÉDELEM
Atermékethasználatiidőszakánaklejártautánnem
szabadaháztartásihulladékokkalegyütteltávolíta-
ni,hanemazelektromoséselektronikuskészülékek
gyűjtő-éshasznosítóhelyérekellleadni.Errőltájékoztatástad
aterméken,ahasználatiútmutatóbanvagyacsomagolásonta-
lálhatójel.Akészülékbenfelhasználtműanyagokajelölésük-
nekmegfelelőenújrahasznosíthatók.Azújabbfelhasználással,
anyagokhasznosításávalvagyazelhasználtberendezésekmás-
fajtafelhasználásávalÖnjelentősenhozzájárulakörnyezetünk
védelméhez.Azelhasználtberendezésekgyűjtőhelyérevonat-
kozóinformációkaközségihivatalnálállnakrendelkezésre.
FIGYELEM:A gyártó fenntartja a jogát arra, hogy
a készülék működését nem befolyásoló módo-
sításokat előzetes értesítés nélkül vezesse be.
Súly:2,5kg℮

16
Table of contents
Languages:
Other Optimum Cooktop manuals