Optimum OPTIgrind GZ20C User manual

3091070
3091040
3091010
3091075
3091015
3091045
3091020
3091050
Originalbetriebsanleitung............. 2
Original instructions ................... 11

Pikto-
gramm
Ideograma
Definición/Consecuencia
¡PELIGRO!
Amenaza de peligro que
puede producir en las
personas lesiones graves o
la muerte.
¡AVISO!
Peligro que puede
producir lesiones graves
al personal o provocar la
muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro o procedimiento no
seguro que podría producir
lesiones graves en las
personas o daños en las
máquinas
¡ATENCIÓN!
Situación que podría
producir daños en la
máquina de esmerilado y los
productos y otros tipos de
daños.
¡INFORMACIÓN!
No existe riesgo de lesiones
para las personas. Sugerencias
de aplicación y otras
informaciones e indicaciones
importantes o útiles. No existen
consecuencias peligrosas
para las personas u objetos.
ES ESPAÑOL Instrucciones originales
1 Prologo
Estimado cliente,
Muchas gracias por comprar un producto fabricado por
OPTIMUM. Las máquinas para trabajar los metales OPTIMUM
ofrecen máxima calidad, soluciones técnicas óptimas y convencen
por su relación calidad-precio. La mejor constante e innovaciones
en producción realizadas garantizan productos de última
generación y seguros en todo momento. .
Antes de poner la máquina en funcionamiento, lea detenidamente
estas instrucciones de funcionamiento y familiarícese con la
máquina. También
Debe asegurarse que todas las personas que utilicen la máquina
hayan leído y entendido estas instrucciones de funcionamiento.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y cercano a la
máquina.
Las instrucciones de funcionamiento incluyen indicaciones para su
adecuada y segura instalación, el funcionamiento y mantenimiento
de la maquina. El cumplimiento de todas las notas que se incluyen
en este manual garantiza la seguridad de las personas y la de la
máquina.
El manual determina el uso previsto de la máquina e incluye toda
la información necesaria para su funcionamiento económica y así
como para su larga vida útil.
En el apartado “mantenimiento” se describen todos los trabajos de
mantenimiento y pruebas adicionales que debe realizar el operario
a intervalos regulares.
Las informaciones e ilustraciones que se incluyen en este manual
podrían desviarse del estado de construcción actual de su
máquina. Como fabricantes buscamos constantemente la mejora
y renovación de nuestros productos. En consecuencia, se podrían
producir cambios sin previo aviso. Las ilustraciones de la máquina
de esmerilado pueden ser diferentes de las ilustraciones
contenidas en este manual en algunos detalles.
Sin embargo, esto no influye en la operativa de la máquina de
esmerilado. Por lo tanto, no pueden derivarse reclamaciones de
las indicaciones y descripciones. Los cambios y errores están
reservados.
Sus sugerencias relacionadas con estas instrucciones de
funcionamiento son una contribución importante para que
podamos optimizar el trabajo que ofrecemos a nuestros clientes.
Para cualquier consulta o sugerencia de mejora no dude en
contactar con nuestro servicio técnico.
Si tiene alguna pregunta después de leer estas instrucciones de
funcionamiento y no puede encontrar solución al problema que se
le presenta con la ayuda de estas instrucciones, contacte con su
distribuidor o directamente con la empresa OPTIMUM:
Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr.- Robert - Pfleger - Str. 26
D-96103 Hallstadt
Fax (+49)0951 / 96555 - 888
remarca los peligros que podrían producirse en las
personas si no se observan estas instrucciones,
Le informa sobre como evitar daños.
Además de estas instrucciones, también debe considerar:
leyes y normativas que le sean de aplicación,
normativas legales para la prevención de accidentes.
señales obligatorios de prohibición, y aviso así como
las indicaciones de aviso que se encuentran sobre la
máquina.
Mantenga siempre esta documentación cerca de la máquina
de esmerilado.
2.1 Instrucciones de seguridad (indicac. de aviso)
2.1.1 Clasificación de peligros
Clasificamos las indicaciones de seguridad en diferentes niveles.
La tabla que figura a continuación proporciona una visión
general de la clasificación de los símbolos (ideogramas) y
las señales de aviso de cada específico y sus posibles
consecuencias.
Mail: info@optimum-maschinen.de
Internet: www.optimum-maschinen.de
2 Seguridad
Glosario de símbolos
proporciona asesoramiento adicional
Le solicita que intervenga
Enumeraciones
Esta parte de las instrucciones de funcionamiento:
explica el significado y el uso de las indicaciones,
define el uso previsto de la máquina de
esmerilado
2 1.0 Optimum Maschinen Germany GmbH

2.1.2 Otros pictogramas
2.3 Uso indebido razonablemente provisto
¡
Activación
prohibida!
¡Aviso de
peligro por
inclinación!
¡Aviso de
sustancias
inflamables!
¡Aviso de
puesta
marcha
automática!
¡Aviso de
carga
suspendida!
¡Aviso de peligro
biológico!
¡Aviso de
riesgo de
tropiezo!
¡Aviso de
lesiones en
manos!
Cualquier otro uso al determinado en "Uso previsto " o
cualquier otro uso más allá del uso previsto se considerará no
conforme y por lo tanto se considerará prohibido.
Consulte con el fabricante si necesita utilizar el dispositivo de
cualquier otro modo.
Para evitar uso indebido es necesario leer y entender las
instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha la
máquina por primera vez.
Los operarios deben estar cualificados.
2.3.1 Evitar el uso indebido
¡Lea este manual
de instrucciones! ¡Retire el ¡Utilice
enchufe gafas de
principal!
seguridad!
¡Utilice calzado de ¡Utilice ropa ¡Utilice prot.
protección! de protección! auditiva!
2.2 Uso previsto
¡Utilice
protección
facial!
¡Proteja el
medioambiente!
Las escobillad de limpieza sólo deben utilizarse en las
máquinas de esmerilado GZ20C y GZ25C.
La distancia entre la superficie de soporte para la muela no
será inferior a 2mm. Sin embargo, la distancia puede ser
superior si el proceso de esmerilado y el material utilizado lo
necesitan por razones de seguridad.
Las muelas no se deben instalar en los lugares diseñados
para las escobillas de limpieza.
¡AVISO!
En caso de uso indebido de la máquina de esmerilado
puede existir riesgo para el personal,
la máquina de esmerilado y otros materiales se pueden
dañar,
puede afectar al funcionamiento correcto de la
máquina de esmerilado.
La máquina de esmerilada ha sido concebida y fabricada exclusivamente
para esmerilar, pulir y limpiar metales utilizando muelas adecuadas,
escobillas de limpieza y ruedas de pulido.
La máquina de esmerilado se debe utilizar únicamente para este fin.
Si la máquina de esmerilado se utiliza para otros finos distintos a los
descritos anteriormente o se modifica sin la autorización de Optimum
Maschinen Germany GmbH, significa que la máquina se está utilizando
indebidamente. .
No asumiremos responsabilidades por daños producidos por el uso
indebido de la máquina. Queremos remarcar que la garantía o la
Conformidad CE no será válida si se producen cambios técnicos o de
procedimiento que no hayan sido realizados por la empresa Optimum
Maschinen Germany GmbH. También es parte del uso previsto que:
se observen los límites de actuación de la máquina,
se tenga en cuenta el manual de instrucciones,
se sigan las instrucciones de inspección y mantenimiento.
¡AVISO!
Lesiones importantes producidas por el uso indebido.
Está prohibido realizar modificaciones o alteraciones en los
valores de funcionamiento de la máquina de esmerilado. Se
podrían producir daños a las personas y a la máquina.
¡ATENCIÓN!
Si la máquina no se utiliza según el uso previsto o si las
directivas de seguridad o instrucciones de funcionamiento no
se tienen en cuenta, el fabricante quedará excluido de toda
responsabilidad por daños a las personas o a objetos y la
reclamación se considerará nula.
Queremos remarcar que cualquier modificación en la construcción
o modificaciones técnicas o tecnológicas que no hayan sido
autorizadas invalidan la garantía.
¡AVISO!
Riesgo de lesiones causadas por piezas que salen volando.
Asegúrese que el espacio entre la muela y la superficie de soporte
sea lo más pequeño posible y reajuste la superficie de soporte
inmediatamente si la distancia es demasiada grande.
Si el reajuste de la superficie de soporte no es posible, se debe
sustituir la muela.
2.4 Posibles peligros causados por la máquina de
esmerilado
La máquina de esmerilado utiliza tecnología punta. Sin embargo
existe riesgo residual puesto que la máquina funciona con:
altas velocidades,
piezas giratorias,
muelas (emisiones de chispas)
Escobillas de limpieza,
Corrientes y voltajes eléctricos.
Hemos utilizado recursos de construcción y técnicas de seguridad
para minimizar los riesgos para la salud de las personas
producidos por estos peligros.
Si la máquina de esmerilado es utilizada por personal no
cualificado, así como la realización de los trabajos de
mantenimiento, puede producirse un riesgo como resultado del
mantenimiento incorrecto o no adecuado de la máquina de
esmerilado.
INFORMACIÓN
Todas las personas implicadas en el montaje, puesta en marcha,
funcionamiento y mantenimiento deben:
estar debidamente cualificadas,
cumplir rigurosamente con el manual de
instrucciones.
Desconecte siempre la máquina de esmerilado de la toma de
corriente eléctrica cuando realice trabajos de mantenimiento o
limpieza.

¡AVISO!
La máquina de esmerilado únicamente debe utilizarse con los
dispositivos de seguridad activados. Desconecte la máquina
de esmerilado inmediatamente cuando detecte un fallo en los
dispositivos de seguridad o cuando estos dispositivos no
estén montados.
Todos los dispositivos adicionales instalados por el operario
deben estar equipados con los dispositivos de seguridad
prescritos.
Puede existir riesgo para la máquina de esmerilado
y los materiales.
Puede afectar al funcionamiento correcto de la máquina de
esmerilado.
2.6 Posición del operario
El operario debe estar en frente de la máquina de esmerilado.
¡Esta es su responsabilidad como empresa operadora!
2.7 Medidas de seguridad durante el funcionamiento
„Dispositivos de seguridad“ página 4
2.5 Capacitación del personal
2.5.1 Grupo objeto
Este manual esta dirigido a:
las empresas operadoras,
los usuarios,
el personal que realiza las tareas de mantenimiento.
Por lo tanto, las indicaciones de aviso se refieren tanto a los trabajos para
su funcionamiento como para los de mantenimiento de la máquina de
esmerilado.
Desconecte siempre el enchufe de la máquina de esmerilado de la toma
de corriente. De este modo se evitará su uso por personal no autorizado.
A continuación se mencionan las capacitaciones del personal para la
realización de los diferentes trabajos:
Operario
El operario debe ser instruido/formado por la empresa operadora
sobre las tareas asignadas y posibles riesgos en caso de
comportamiento incorrecto. Cualquier trabajo que necesite
realizarse más allá del funcionamiento en modo estándar, sólo
deberá ser realizado por el operario si está indicado en estas
instrucciones y si la empresa operadora lo encarga expresamente
al operario.
Electricista especializado
Debido a su formación profesional, conocimientos y experiencia
así como su conocimiento sobre las normas y regulaciones
respectivas, el electricista especializado está capacitado para
realizar trabajos en el sistema eléctrico y reconocer y evitar
posibles daños sobre su persona.
El electricista especializado está especialmente formado sobre el
ambiente de trabajo en el cual se desarrolla su actividad y conoce
las normas y regulaciones pertinentes.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, conocimientos y experiencia
así como su conocimiento sobre las regulaciones relevantes, el
personal especializado está capacitado para realizar los trabajos
asignados y reconocer y evitar posibles daños sobre su persona.
Personas con formación adecuada
Las personas con la formación adecuada han estado instruidas
por la empresa operadora sobre las tareas asignadas y sobre
posibles riesgos en caso de comportamiento inadecuado.
INFORMACIÓN
Todas las personas implicadas en el montaje, puesta en marcha,
funcionamiento y mantenimiento deben:
estar debidamente cualificadas,
cumplir rigurosamente con el manual de instrucciones.
En caso de uso indebido
puede existir riesgo para el personal,
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de inhalación de polvo y vapores perjudiciales para la
salud.
Dependiendo del material a procesar se puede producir polvo
y vapores perjudiciales para la salud. Asegúrese que el polvo
y vapor generados que son perjudiciales para la salud han
sido adecuadamente absorbidos en el punto de origen y son
filtrados o disipados del área de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de fuego y explosión al usar materiales inflamables o
lubricantes de refrigeración.
Antes de manipular materiales inflamables (ej. aluminio,
magnesio) o utilizar materiales auxiliares inflamables (ej.
alcohol) es necesario tomar medidas de prevención
adicionales para así evitar riesgo de daño a la salud.
2.8 Dispositivos de seguridad
Utilice la máquina de esmerilado sólo con dispositivos de
seguridad que funcionen correctamente.
Pare inmediatamente la máquina de esmerilado si se produce un
fallo en el dispositivo de seguridad o si por cualquier motivo éste
no funciona.
¡Es su responsabilidad!
Si se ha activado un dispositivo de seguridad o si ha fallado, la
máquina de esmerilado sólo se utilizará si usted:
ha eliminado el motivo de la avería,
ha comprado que no existe riesgo para el personal o
los objetos.
¡AVISO!
Si usted circunvala, elimina o desactiva un dispositivo de seguridad
de cualquier otro modo, está poniendo en peligro a las personas que
estén trabajando en la máquina de esmerilado.
Las consecuencias posibles son:
Se pueden producir lesiones debido a piezas o partes de piezas
que salgan despedida,
contacto con las piezas giratorias,
electrocución mortal.
La máquina de esmerilado incluye los siguientes dispositivos de seguridad:
protección contra las chispas en cada muela
protección con cubierta para el eje en cada muela o escobilla de
limpieza.
Superficie soporte de la pieza
.protección para la escobilla (sólo GZ20C y GZ25C)
¡AVISO!
Este equipo de protección separado que se proporciona y entrega
junto con la máquina está diseñado para reducir el riesgo de piezas o
fracciones de las mismas que pueden ser despedidas, pero no para
eliminarlas totalmente. Trabaje siempre con cuidado y tenga en
cuenta los valores límite durante el proceso de esmerilado.

2.8.1 Protección contra las chispas y superficie de soporte
Ajuste el equipo de protección a la altura correcta antes de
empezar a trabajar. Para hacerlo, retire el tornillo de fijación,
ajuste la altura requerida y vuelva a apretar el tornillo de fijación.
Preste especial atención a la distancia correcta de la muela.
2.9 Comprobación de seguridad
Compruebe la máquina de esmerilado con regularidad.
Compruebe todos los dispositivos de seguridad.
Antes de cada operación,
Una vez a la semana (con la máquina en funcionamiento),
Después de cada reparación y trabajo de mantenimiento.
2.10 Equipo de protección individual
Para ciertos trabajos se necesita el uso de equipos de protección
individual.
Protéjase la cara y los ojos: lleve caso de
seguridad con protección facial cuando realice trabajos
en los que su cara y sus ojos estén expuestos a peligro.
Lleve guantes de protección cuando manipule piezas
con bordes afilados
Utilice el equipo de protección individual descrito.
Asegúrese de que la ropa de trabajo se le ajusta
adecuadamente y use también una red para el pelo si
fuera necesario
Asegúrese que nadie está en peligro durante su
trabajo.
2.12 Desconectar y asegurar la máquina de esmerilado
Desenchufe el enchufe principal antes de iniciar cualquier
trabajo de reparación o mantenimiento.
2.13 Uso de equipo de elevación
¡AVISO!
El uso de equipos inestables de elevación y de suspensión
de cargas que pudieran romperse, podrían provocar graves
lesiones o incluso la muerte. Compruebe que los equipos
de elevación y de suspensión de cargas tengan capacidad de
carga suficiente y estén en perfectas condiciones. Tenga en
cuenta las normas sobre prevención de accidentes emitidas
por su Asociación para la prevención y el seguro de
accidentes laborales u otra entidad supervisora competente
responsable de su empresa. Sujete las cargas correctamente.
¡Nunca permanezca debajo de cargas suspendidas!
Lleve zapatos de seguridad cuando monte,
desmonte o transporte componentes pesados o cuando
mueve la máquina de esmerilado.
Utilice protección auditiva si el nivel de ruido (inmisión)
en el área de trabajo supere 80 dB (A).
Antes de empezar a trabajar asegúrese que los equipos de
protección individual prescritos estén disponibles en el lugar
de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de protección individual que estén sucios o
contaminados pueden provocar enfermedades. Límpielo
después de su uso y una vez a la semana.
2.11 Para su propia seguridad durante el funcionamiento
¡AVISO!
Antes de activar la máquina de esmerilado asegúrese que no se
pondrá en peligro a otras personas ni se dañará el equipo.
¡PRECAUCIÓN!
Cambie la posición de la cubierta protectora de la escobilla
de limpieza sólo cuando la máquina de esmerilado no esté en
funcionamiento. Las máquinas de esmerilado con escobillas
de limpieza también están disponibles con paro controlado
(freno).
Evite prácticas de trabajo inseguras:
Las instrucciones detalladas en estas instrucciones de
funcionamiento deben cumplirse estrictamente durante el funcionamiento,
montaje, mantenimiento y reparaciones.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve pantalla de protección facial cuando
trabaje con la escobilla de limpieza y si fuera
necesario lleve también un delantal de cuero.
No trabaje en la máquina de esmerilado si su
concentración está reducida, por ejemplo si usted está
tomando medicamentos.
Quédese al lado de la máquina de esmerilado hasta
que la máquina esté totalmente parada.

3 Datos técnicos
INFORMACIÓN
Este valor numérico se midió en una máquina nueva bajo
condiciones de funcionamiento adecuadas. Dependiendo de la
edad y desgaste de la máquina, es posible que el comportamiento
del ruido cambie. Dependiendo de la edad y con relación al
desgaste de la máquina es posible que el comportamiento del
ruido de la máquina cambie. Además el factor de la emisión de
ruido también depende de factores de fabricación, ej. Velocidad,
material y condiciones de sujeción.
INFORMACIÓN
El valor numérico mencionado es el nivel de emisión y no
necesariamente un nivel de trabajo seguro. Aunque existe una
dependencia entre el grado de emisión de ruido y el grado de
perturbaciones sonoras no es posible utilizarla de modo fiable
para determinar si son necesarias medidas de precaución
adicionales. Los siguientes factores influyen sobre el nivel real de
exposición al ruido por parte del operario:
características de la zona de trabajo, ej. Tamaño o
comportamiento de amortiguación.
otras fuentes sonoras, ej. número de máquinas
otros procesos que tengan lugar en las proximidades y el
periodo durante el periodo durante el cual el operario está
expuesto al ruido..
Además, es posible que el nivel de exposición admisible sea
diferente entre países debido a las normativas nacionales. Esta
información sobre la emisión de ruido permitirá al operario de la
máquina evaluar más fácilmente los riesgos y peligros.
¡PRECAUCIÓN!
Dependiendo de la exposición general al ruido y los valores
límite básicos, los operarios de la máquina deben llevar
protección auditiva adecuada. Generalmente, recomendamos
utilizar protección contra el ruido y protección auditiva.
4 Desembalaje y conexión
La máquina de esmerilado se entrega pre-montada.
4.1 Alcance de la entrega
Cuando se entrega la máquina de esmerilado, debe comprobar
inmediatamente que no haya sufrido daños durante el transporte.
También compruebe que no haya ningún tornillo flojo.
Compare el volumen de entrega con los datos que figuran en el
albarán. Las máquinas de esmerilado se suministran en el
embalaje estándar sin muelas ni escobillas de limpieza. Las
muelas y escobillas de limpieza se pueden encontrar en tiendas
especializadas o en nuestro catálogo principal.
¡AVISO!
Se pueden producir lesiones graves o mortales si partes de la
máquina caen de la carretilla elevadora o del vehículo de
transporte. Siga la información e instrucciones sobre
transporte.
3.1 Emisiones ¡AVISO!
La generación de ruido emitido por la máquina de esmerilado es
inferior a 80 dB(A). Si la máquina de esmerilado está instalada en
una zona dónde hay varias máquinas en funcionamiento, la
influencia acústica (inmisión) en el operario de la máquina de
esmerilado puede sobrepasar los 80dB(A). 80 dB(A).
El uso de equipos inestables de elevación y de suspensión de cargas
que pudieran romperse, podrían provocar graves lesiones o incluso
la muerte. Compruebe que los equipos de elevación y de suspensión
de cargas tengan capacidad de carga suficiente y estén en perfectas
condiciones. Tenga en cuenta las normas sobre prevención de
accidentes emitidas por su Asociación para la prevención y el seguro
de accidentes laborales u otra entidad supervisora competente
responsable de su empresa. Sujete las cargas correctamente.
¡Nunca permanezca debajo de cargas suspendidas!
-
30
-
800x
1
200x
1
300
GZ3
0D
D
1
4
00
-
124
1,8
K
W
Ø 3
0
0 x 35
GZ30D
64,5
52
810x
4
20x5
6
0
GZ2
5D
D
1,1 KW
1400
Ø 2
5
0 x 30
-
91
-
25
-
8
0
0x710
x
1300
3 x 400V ~ 50
Hz (opcional
2
30V)
GZ25D
44,8
40
6
7
0x340
x
410
GZ2
0
DD
800
x
7
1
0x1300
ID Ø47
AD
Ø50
7
5
0 W
2
8
00
Ø 2
0
0 x 25
-
63,7
-
20
-
ID
Ø
30
AD Ø37
GZ2
0
D
55
0
x290
x
360
25
33
GZ2
5
C
1,1
KW
Ø 250
x 30
Ø 250
x 25
85
0
x340
x
410
1
4
00
40,7
40
25
25
ID Ø30
AD
Ø37
GZ2
0
C
7
5
0 W
2
800 min
-
1
Ø 200
x 25
Ø 200
x 20
26,5
33
20
20
650x300
x
360
Conexión eléctrica
Escobilla limpieza
[
mm]
Peso máquina [kg]
Peso de la base [kg]
Escobilla limpieza
[
mm]
Dimensiones
L
x
BxH [
m
m]
Potencia motor
Velocidad [
min
-
1
]
Muela
[
mm]
Diam. eje
Muela
[
mm]
Diam. eje
Conexión succión

4.2 Almacenamiento
¡ATENCIÓN!
En caso de almacenamiento inadecuado o incorrecto los
componentes eléctricos y mecánicos de la máquina podrían
dañarse y destruirse.
Almacene las piezas embaladas y desembaladas sólo bajo
condiciones ambientales adecuadas.
Siga la información e instrucciones sobre transporte.
Consulte con Optimum Maschinen Germany GmbH si la
máquina y sus accesorios están almacenados durante más de
tres meses o si están almacenados bajo condiciones ambientales
diferentes a las que aquí se detallan.
4.3 Instalación de montaje
4.3.1 Requisitos del emplazamiento de instalación
Organice el área de trabajo alrededor de la máquina de
esmerilado de acuerdo con las normativas de seguridad locales.
Los defectos en la instalación y funcionamiento pueden
producir roturas en las muela.
Generalmente, las muelas corrientes no han sido
diseñadas para soportar una gran carga lateral.
Los restos de corte sin derivación de la muela siempre
provocan daños en la muela.
Las agujas de las escobillas de limpieza pueden salir
disparadas como una bala.
Las muelas que puedan estar desequilibradas se
rompen con facilidad.
El desequilibrio de una muela no se puede eliminar
totalmente con un rectificador de muelas.
Las muelas que hayan sido almacenadas
incorrectamente pueden explotar inmediatamente
después de ser conectadas o pequeños fragmentos
podrían ser despedidos como una bala.
4.5 Montaje de una muela
„Situación de una muela“ en la página 17
¡AVISO! La máquina de esmerilado debe estar conecta a 4.6 Primera puesta en marcha
la subestructura.
INFORMACIÓN
¡ATENCIÓN!
Antes de poner en marcha la máquina
compruebe todos los tornillos,
dispositivos de sujeción y dispositivos de
seguridad. Apriete los tornillos en caso de
ser necesario.
Para obtener una correcta funcionalidad y alta precisión de trabajo
así como larga vida útil de la máquina, el lugar de instalación debe
cumplir con una serie de criterios.
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
El dispositivo debe ser instalado y puesto en
funcionamiento en lugar seco y bien ventilado.
Evite lugares cerca de máquinas que generan virutas o
polvo.
El lugar de instalación debe estar libre de vibraciones y
a una cierta distancia de prensas, cepilladoras, etc…
La subestructura debe estar preparada de tal modo que
los refrigerantes que se puedan utilizar no penetren en el
suelo.
La subestructura debe ser adecuada para la máquina
de esmerilado. Asegúrese también que el suelo tiene
capacidad de soporte de carga suficiente y que esté
nivelado.
Cualquier parte que sobresalga como por ejemplo
topes, asas, etc. debe ser asegurada mediante
medidas tomadas por el cliente para evitar daños a las
personas.
Proporcione suficiente espacio para el personal que
prepare y opere la máquina y que transporte el material.
Tenga en cuenta que la máquina deber ser accesible
para trabajos de ajuste y mantenimiento.
Proporcione iluminación suficiente (valor mínimo 500 lux,
medido en el extremo de la herramienta). Cuando exista
poca intensidad de iluminación, se debe proporcionar
iluminación adicional, por ejemplo con una lámpara de
trabajo distinta: 500 Lux.
El enchufe de red de la máquina de esmerilado deber
estar accesible.
¡PRECAUCIÓN!
Coloque el cable de conexión de la máquina de tal modo que
se evite que el personal pueda tropezar.
4.4 Información básica sobre las muelas y escobillas de
limpieza
¡AVISO!
Peligros producidos por el uso de muelas y escobillas de
limpieza inadecuadas. Utilice sólo muelas y escobillas de
limpieza que soporten los requisitos de velocidad y posibles
cargas.
¡AVISO!
Si la muela se pone en marcha por primera vez por personal
no experimentado, se está poniendo en peligro a las
personas, la máquina y el equipo.
No asumimos responsabilidades por daños que puedan
producirse debido a una puesta en marcha incorrecta.
„Capacitación del personal“ en la página 12
4.6.1 Suministro eléctrico
¡AVISO!
Ponga en marcha la máquina para
comprobar el sentido correcto de giro
de la muela. El sentido correcto de giro
está marcado con una flecha de
dirección.
Conecte el cable de suministro eléctrico.
Compruebe los fusibles del suministro eléctrico según las
instrucciones técnicas relacionadas con la potencia total
conectada de la muela.
4.7 Funcionamiento
Antes de empezar a esmerilar debe comprobar que la pieza
esté libre de aceite, grasa o restos de pintura. Esto evita
que la muela se ensucie o se manche.
Preste atención al estado de las muelas. Si las muelas están
sucias, deben ser raspadas o sustituidas.

Esmerile la pieza primero con una muela áspera y después
con una muela fina.
El soporte de la pieza se puede ajustar para algunas operaciones
de esmerilado. Aflojando el tornillo de sujeción se puede ajustar el
soporte de la pieza.
Tenga en cuenta que la posible absorción de carga del
soporte de la pieza se reduce por el ajuste.
La distancia entre la muela y el soporte de la pieza debe ser
lo más corta posible.
Haga una ligera presión sobre la pieza
Compruebe el estado de las muelas. Si están sucias, se
deben limpiar o cambiar
Deseche las muelas de forma respetuosa con el medio
ambiente.
5.3 Sustitución de una muela
desmonte la cubierta protectora de la muela.
afloje la tuerca del eje.
utilice el paro del contador del árbol de transmisión para
liberar la tuerca del eje. Ponga atención al sentido correcto
para aflojar la tuerca.
retire la muela y la arandela de retención del eje manualmente.
compruebe la muela nueva antes del montaje por si existieran
daños visibles.
5 Mantenimiento
En este capitulo encontrará información importante sobre:
Inspección
Mantenimiento
Reparación de las muelas.
¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular realizado
adecuadamente es un requisito esencial para:
Seguridad opcional
Funcionamiento sin fallos,
Larga durabilidad de las muelas
Calidad de los productos que usted fabrique.
tuerca del eje arandela de retención
Las instalaciones y equipos de otros fabricantes también deben
estar en perfectas condiciones.
5.1 Seguridad
¡AVISO!
Las consecuencias de un mantenimiento y reparación
incorrectos pueden producir:
lesiones muy graves al personal que esté trabajando
con la muela,
daños en la muela.
Únicamente el personal cualificado debe realizar trabajos de
mantenimiento y reparación de las muelas.
5.1.1 Preparación
¡AVISO!
Sólo realice trabajos en la muela si ha sido desconectada de
la red eléctrica.
5.2 Inspección y mantenimiento
INFORMACIÓN
El rodamiento está lubricado para toda su vida útil. No es
necesario volver a lubricarlo.
¡AVISO!
Las muelas deben ser sustituidas cuando la distancia entre el
diámetro externo de la muela y el soporte de la pieza
totalmente reajustado sea demasiado grande.
Árbol de transmisión arandela de empuje
5.4 Reparaciones
La empresa Optimum Maschinen Germany GmbH no se
responsabiliza por los daños y fallos resultantes de la no
observancia de este manual de instrucciones.
Para las reparaciones utilice:
herramientas impecables y adecuadas
sólo piezas originales o piezas de series expresamente
autorizadas por Optimum Maschinen Germany GmbH.
6 Apéndice
6.1 Copyright
Este documento es copyright. Todos los derechos derivados
también están reservados, especialmente aquellos de traducción,
reimpresión, uso de ilustraciones, difusión, reproducción por
medios foto mecánicos o similares y registro en sistemas de
procesamiento de datos, ni parcial ni totalmente.
Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
6.2 Reclamaciones de responsabilidad por defectos / garantía
Además de las reclamaciones de responsabilidad por defectos del
cliente hacia el vendedor, el fabricante del producto, Optimum
Maschinen Germany GmbH, Robert-Pfleger-Straße 26 D-96103
Hallstadt, no otorga ninguna garantía a menos que esté listado
como figura a continuación o haya sido prometido en el marco de
un acuerdo contractual.
El procesamiento de las reclamaciones de responsabilidad o
de la garantía se realiza según elija OPTIMUM GmbH.
Cualquier producto o componente de esos productos
defectuoso será reparado o sustituido por componentes que
estén libres de defectos. La propiedad de los productos o
componentes sustituidos pasa a ser de Optimum Maschinen
Germany GmbH. .

.
La prueba de compra original generada
automáticamente que muestra la fecha de compra, tipo
de máquina y número de serie, si es de aplicación, es la
condición para hacer valer la reclamación de
responsabilidad o garantía. Si no se presenta la prueba
de compra original, no podremos realizar ningún
servicio.
Los defectos producidos por las siguientes circunstancias
están excluidos de la reclamación de responsabilidad o
garantía:
- Uso de los productos más allá de las opciones técnicas y
uso correcto, en particular debido a sobreesfuerzo de la
máquina
- Cualquier defecto que se produzca por culpa propia debido
a un funcionamiento incorrecto o si se ignora el manual de
instrucciones.
- Manipulación desatendida o incorrecta y uso de equipos
inadecuados.
- Modificaciones y reparaciones no autorizadas
- Instalación y protección de la máquina insuficiente
- Ignorar los requisitos de instalación y condiciones de uso
- Descargas atmosféricas, sobretensión, relámpagos e
influencias químicas.
Los siguientes aspectos tampoco están sujetos a la
reclamación de responsabilidad o garantía:
- Partes de desgaste y componentes sujetos a desgaste
estándar previsto como por ejemplo: correas en V,
cojinetes de bolas, iluminantes, filtros, sellados, etc.
- Errores de software reproducibles
Cualquier servicio que OPTIMUM GmbH o uno de
sus agentes realice para cumplir en el marco de una garantía
adicional no es ni una aceptación de los defectos ni una
aceptación de la obligación de compensación. Estos servicios
no retrasarán ni interrumpirán el periodo de garantía
El lugar de jurisdicción entre los comerciantes es Bamberg.
Si uno de los acuerdos mencionados anteriormente es
total o parcialmente ineficiente y/o nulo, se considerará
como acordado lo que esté más próximo a la voluntad
del garante y que permanece en el marco de los límites
de responsabilidad y garantía predefinidos en este
contrato.
6.3 Nota relacionada con la eliminación /
opciones de reutilización:
Tire su dispositivo de forma respetuosa con el medio ambiente
desechando la chatarra de forma profesional. .
No tire el embalaje ni la máquina usada más adelante. Tírelos de
acuerdo con las directrices establecidas por su ayuntamiento o
municipalidad o por la empresa de gestión de residuos
correspondiente.
6.3.1 Desmantelamiento
¡PRECAUCIÓN!
Desmonte las máquinas usadas para así evitar su posterior
uso indebido y el peligro para el medio ambiente y para las
personas.
Desconecte la máquina de la red eléctrica.
Corte el cable de conexión.
Elimine los líquidos de servicio del dispositivo usado
que sean peligrosos para el medio ambiente.
Si es de aplicación, elimine las baterías y acumuladores.
Desmonte la máquina en ensamblajes y componentes
que sean fáciles de manipular y reutilizables.
Proporcione los componentes de la máquina y líquidos
de servicio a la vía de eliminación prevista.
6.3.2 Eliminación del embalaje de dispositivos nuevos
Todos los materiales de embalaje y embalajes de ayuda utilizados
de la máquina son reutilizables y normalmente se suministran
para reutilización de material.
La madera del embalaje se puede suministrar para su eliminación
o reutilización.
Cualquier componente de embalaje hecho de cartón se puede
cortar y suministrar para la recogida de papel usado.
Los films están hechos de polietileno (PE) y las partes acolchadas
de poliestireno (PS). Estos materiales se pueden reutilizar
después de su reacondicionamiento si se envían a una estación
de recogida o a la empresa de gestión de residuos adecuada.
Suministre el material de embalaje correctamente clasificado para
así poderlo destinar a su reutilización,
INFORMACIÓN
Asegúrese por su propio interés y por el interés del medio
ambiente que todos los componentes de la máquina se eliminen
de la manera permitida.
Tenga en cuenta que los dispositivos eléctricos incluyen gran
cantidad de material reutilizable así como componentes peligrosos
para el medio ambiente. Tenga en cuenta la eliminación
profesional y por separado de los componentes. En caso de duda,
contacte con la gestión de residuos municipal. Si fuera necesario,
solicite la ayuda de una empresa especialista en gestión de
eliminación de residuos para el tratamiento del material.
6.3.3 Eliminación de componentes eléctricos y electrónicos
Debe asegurarse que los componentes eléctricos sean eliminados
de forma profesional de acuerdo con los requisitos legales.
El dispositivo incluye componentes eléctricos y electrónicos y no
se deben eliminar junto con la basura. Según la Normativa
Europea 2002/96/EC en relación con los dispositivos eléctricos y
electrónicos utilizados y la ejecución de los derechos nacionales,
las herramientas eléctricas y máquinas eléctricas utilizadas
necesitan ser recogidas por separado y ser suministradas para su
reutilización compatible con el medio ambiente.
Como operario de la máquina debe obtener información sobre el
sistema de recogida y eliminación autorizada que es aplicable a
su empresa.
Asegúrese que las baterías y/o acumuladores se eliminan de
forma profesional de acuerdo con las normativas legales. Sólo
debe tirar las baterías descargadas en las cajas de recogida de
las tiendas o en empresas municipales de gestión de residuos..
6.4 Eliminación vía puntos de recogida municipales
Eliminación de máquinas eléctricas y electrónicas utilizadas
(Aplicables en los países de la Unión Europea y otros países
europeos con sistema de eliminación separada de estos
dispositivos).
El signo sobre el producto o sobre su embalaje indica que el
producto no debe ser manipulado como si fuera basura
doméstica. Debe llevarse a un punto de recogida para su posterior
reciclaje. Su contribución para la correcta eliminación del producto
protegerá el medio ambiente y la salud de las personas. El medio
ambiente y la salud de las personas se ponen en peligro en caso
de eliminación incorrecta. El reciclaje de materiales ayuda a
reducir el consumo de materias primas. Su oficina de distrito, el
punto municipal de recogida de residuos o la tienda donde usted
haya comprado el producto le informará sobre el reciclaje de este
producto.

6.5 Seguimiento del producto
Se nos pide que realicemos un servicio de seguimiento de
nuestros productos que se extiende más allá de la entrega.
Le agradeceríamos que nos enviara la siguiente información:
Ajustes modificados
Sus experiencias con la muela que pudieran ser
importantes para otros usuarios.
Fallos reiterados de la muela.

Ideo-
gram
Warning alert
Definition / consequence
DANGER!
Threatening danger that will
cause serious injury or death
to people.
WARNING!
A danger that might cause
severe injury to the staff or
can lead to death.
CAUTION!
Danger or unsafe procedure
that might cause injury to
people or damage to
property.
ATTENTION!
Situation that could cause
damage to the grinding
machine and product and
other types of damage.
No risk of injury to people.
INFORMATION
Application tips and other
important or useful
information and notes.
No dangerous or harmful
consequences for people or
objects.
Original instructions English en
1 Preface
Dear customer,
Thank you very much for purchasing a product made by OPTI-
MUM.
OPTIMUM metal working machines offer a maximum of quality,
technically optimum solutions and convince by an outstanding
price performance ratio. Continuous enhancements and prod-
uct innovations guarantee state-of-the-art products and
safety at any time.
Before commissioning the machine please thoroughly read these
operating instructions and get familiar with the machine. Please
also make sure that all persons operating the machine have read
and understood the operating instructions beforehand.
Keep these operating instructions in a safe place nearby the
machine.
The operating instructions include indications for safety-relevant
and proper installation, operation and maintenance of the
machine. The continuous observance of all notes included in this
manual guarantee the safety of persons and of the machine.
The manual determines the intended use of the machine and
includes all necessary information for its economic operation as
well as its long service life.
In the paragraph "Maintenance" all maintenance works and func-
tional tests are described which the operator must perform in regu-
lar intervals.
The illustration and information included in the present manual can
possibly deviate from the current state of construction of your
machine. Being the manufacturer we are continuously seeking for
improvements and renewal of the products.Therefore, changes
might be performed without prior notice. The illustrations of the
grinding machine may be different from the illustrations in these
instructions with regard to a few details. However, this does not
have any influence on the operability of the grinding machine.
Therefore, no claims may be derived from the indications
and descriptions. Changes and errors are reserved!
Your suggestion with regard to these operating instructions are an
important contribution to optimising our work which we offer to our
customers. For any questions or suggestions for improvement,
please do not hesitate to contact our service department.
If you have any further questions after reading these operating
instructions and you are not able to solve your problem with a help
of these operating instructions, please contact your specialised
dealer or directly the company OPTIMUM.
Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr.- Robert - Pfleger - Str.
the applicable laws and regulations,
the legal regulations for accident prevention,
the prohibition, warning and mandatory signs as well as
the warning notes on the grinding machine.
Always keep this documentation close to the grinding
machine.
2.1 Safety instructions (warning notes)
2.1.1 Classification of hazards
We classify the safety warnings into various levels. The table
below gives an overview of the classification of symbols (ideo-
gram) and the warning signs for each specific danger and its (pos-
sible) consequences.
2.1.2 Other pictograms
D-96103 Hallstadt
Fax (+49)0951 / 96 555 - 888
Activation
forbid-den!
Warning of
flam-mable
substances!
Warning of
sus-pended
loads!
Warning
risk of
stumbling!
Mail: info@optimum-maschinen.de
Internet: www.optimum-maschinen.de
2 Safety Warning tilting
dan-ger!
Warning of
auto-matic
startup!
Warning of
biologi-cal
hazard!
Warning of
inju-ries to
hands!
Glossary of symbols
gives further advice
calls on you to act
enumerations
Read the
operating
instruction!
Pull the main plug! Use safety glasses!
Use face
shield! protection
This part of the operating instructions
explains the meaning and use of the warning notices
included in these operating instructions,
defines the intended use of the grinding machine,
points out the dangers that might arise for you or others if
these instructions are not observed,
informs you about how to avoid dangers.
In addition
to these
operation
instruction
s, please
observe
Use
protective
boots!
Use protective suit!

Use ear protection! Protect the envi-ronment!
Optimum Maschinen Germany GmbH 1.0 11

en English
2.2 Intended use WARNING!
WARNING!
In the event of improper use of the grinding machine
there may be a risk to the staff,
will endanger the grinding machine and other material
property of the operator,
the correct function of the grinding machine may be af-
fected.
The grinding machine is designed and manufactured exclusively
for grinding, polishing and cleaning metals using properly grinding
wheels, cleaning brushes and polishing wheels.
The grinding machine must be used exclusively for this purpose.
If the grinding machine is used in any way other than described
above, modified without authorization of Optimum Maschinen Ger-
many GmbH, then the grinding machine is being used improperly.
We will not be held liable for any damages resulting from any
operation which is not in accordance with the intended use.
We expressly point out that the guarantee or CE conformity will
expire due to any constructive technical or procedural changes
which had not been performed by the company Optimum
Maschinen Germany GmbH. It is also part of intended use that
the limits of performance of the grinding machine are
observed,
the operating manual is observed,
the inspection and maintenance instructions are
observed.
WARNING!
Heaviest injuries through improper use.
It is forbidden to make any modifications or alternations to
the operation values of the grinding machine. They could
endanger the staff and cause damage to the grinding
machine.
ATTENTION!
If the grinding machine is not used as intended or if the safety
directives or the operating instructions are ignored the
liability of the manufacturer for any damages to persons or
objects resulting hereof is excluded and the claim under
guarantee is becoming null and void!
2.3 Reasonably foreseeable misuse
Any other use as the one determined under the "Intended use" or
any use beyond the described use shall be deemed as not in con-
formity and is forbidden.
If it is intended to use the device in any other way as described
above, it is necessary to consult the manufacturer.
In order to avoid misuses it is necessary to read and understand
the operating instructions before the first commissioning.
The operators must be qualified.
2.3.1 Avoiding misuse
Cleaning brushes may be used only on the grinding machine
GZ20C and GZ25C.
The distance between the supporting surface for grinding
wheel may not be less than 2 mm. However, the distance may
be greater if the grinding process and the used material
require this for security reasons.
Grinding wheels must not be installed in places that are
designed for cleaning brushes.
We would like to stress that any modifications to the construction,
or technical or technological modifications that have not been
authorized by will also render the guarantee null and void.
Risk of injury caused by workpieces flying off
Make sure to have the gap between the grinding wheel and sup-
port surface as small as possible and readjust the support surface
immediately if the distance is too big.
If the readjustment of the support surface is no longer possible,
the grinding wheel must be replaced.
2.4 Possible dangers caused by the grinding
machine
The grinding machine is state-of-the-art. Nevertheless, there is a
residual risk as the grinding machine operates with
high speeds,
rotating parts,
grinding wheels (emission of sparks),
cleaning brushes,
with electrical voltages and currents.
We have used construction resources and safety techniques to
minimize the health risk to persons resulting from these hazards.
If the grinding machine is used and maintained by the staff who
are not duly qualified, there may be a risk resulting from incorrect
or unsuitable maintenance of the grinding machine.
INFORMATION
Everyone involved in the assembly, commissioning, operation and
maintenance must
be duly qualified,
strictly follow these operating instructions.
Always disconnect the grinding machine machine from the electri-
cal power supply when performing cleaning or maintenance works.
WARNING!
The grinding machine may only be used with the safety
devices activated.
Disconnect the grinding machine immediately whenever you
detect a failure in the safety devices or when they are not
mounted!
All additional devices installed by the operator have to be
equipped with the prescribed safety devices.
This is your responsibility being the operating company!
"Safety devices“ on page 13
2.5 Qualification of personnel
2.5.1 Target group
This manual is addressed to
the operating companies,
the users,
the staff for maintenance works.
Therefore, the warning notes refer to both operation and mainte-
nance of the grinding machine.
Always disconnect the grinding machine plug from the mains. This
will prevent it from being used by unauthorized staff.
The qualifications of the staff for the different tasks are mentioned
below:
Operator
The operator is instructed by the operating company about the
assigned tasks and possible risks in case of improper behaviour.
Any tasks which need to be performed beyond the operation in the
standard mode must only be performed by the operator if it is indi-
cated in these instructions and if the operating company expres-
sively commissioned the operator.
12 1.0 Optimum Maschinen Germany GmbH

English en
Electrical specialist WARNING!
Due to his professional training, knowledge and experience as well
as his knowledge of respective standards and regulations the elec-
trical specialist is able to perform works on the electrical system
and to recognise and avoid any possible dangers himself.
The electrical specialist is specially trained for the working environ-
ment in which he is working and knows the relevant standards and
regulations.
Specialist staff
Due to his professional training, knowledge and experience as well
as his knowledge of relevant regulations the specialist staff is able
to perform the assigned tasks and to recognise and avoid any pos-
sible dangers himself.
Instructed persons
Instructed persons were instructed by the operating company
about the assigned tasks and any possible risks in case of
improper behaviour.
INFORMATION
Everyone involved in the assembly, commissioning, operation and
maintenance must
be duly qualified,
strictly follow these operating instructions.
In the event of improper use
there may be a risk to the staff,
there may be a risk to the grinding machine and other
material values,
the correct function of the grinding machine may be
affected.
2.6 Operator positions
The operator’s position is in front of the grinding machine.
2.7 Safety measures during operation
CAUTION!
Risk due to inhaling of health hazardous dusts and mist.
Dependent on the material which need to be processed and
the used auxiliaries dusts and mist may be caused which
might impair you health.
Make sure that the generated health hazardous dusts and
mist are safely sucked off at the point of origin and is
dissipated or filtered from the working area.
CAUTION!
Risk of fire and explosion by using flammable materials or
cooling lubricants.
Before processing inflammable materials (e.g. aluminium,
magnesium) or using inflammable auxiliary materials (e.g.
spirit) it is necessary to take additional preventive measures
in order to safely avoid health risks.
2.8 Safety devices
Use the grinding machine only with properly functioning safety
devices.
Stop the grinding machine immediately if there is a failure on the
safety device or if it is not functioning for any reason.
It is your responsibility!
If a safety device has been activated or has failed, the grinding
machine must only be used if you
have removed the cause of the failure,
have verified that there is no danger resulting for the staff
or objects.
If you bypass, remove or deactivate a safety device in any
other way, you are endangering yourself and other staff
working with the grinding machine. The possible
consequences are
injuries may occur due to workpiece or parts of workpiec-
es flying off,
contact with rotating parts,
fatal electrocution.
The grinding machine includes the following safety devices:
A spark protection on each grinding wheel.
An protective guard with shaft cover on each grinding
wheel or cleaning brush.
An support surface for the workpiece.
A brush guard (only GZ20C and GZ25C).
WARNING!
The separating protective equipment which is made available
and delivered together with the machine is designed to
reduce the risk of workpieces or fractions of them which
being expelled, but not to remove them completely. Always
work carefully and observe the limit values of your grinding
process.
2.8.1 Spark-guard and support surface
Adjust the protective equipment to the correct height before you
start working. To do so, detach the clamping screw, adjust the
required height and re-tighten the clamping screw. Pay attention to
the correct distance from the grinding wheel.
2.9 Safety check
Check the grinding machine regularly.
Check all safety devices
before each operation,
once a week (with the machine in operation),
after every maintenance and repair work.
2.10 Personnel protective equipment
For certain work personal protective equipment is required.
Protect your face and your eyes: wear a safety hel-
met with facial protection when performing works where
your face and eyes are exposed to hazards.
Use protective gloves when handling pieces with sharp
edges.
Use safety shoes when you assemble, disassem-
ble or transport heavy components, or transport the
grinding machine.
Use ear protection if the noise level (inmission) in
the workplace exceeds 80 dB (A).
Before starting work make sure that the prescribed per-
sonnel protective equipment is available at the working
place.
CAUTION!
Dirty or contaminated personnel protective equipment can
cause diseases. Clean it each time after use and once a week.
2.11 For your own safety during operation
WARNING!
Before activating the grinding machine assure yourself that
this will neither endanger other persons nor cause damage to
equipment.
Optimum Maschinen Germany GmbH 1.0 13

en English
CAUTION! 3 Technical data
Change the position of the protective cover for the cleaning
brush only when the grinding machine is not in operation.
Grinding machines with cleaning brushes are also available
with a controlled stop (brake).
Avoid any unsafe working practices:
The instructions mentioned in these operating instruc-
tions have to be strictly observed during assembly, oper-
ation, maintenance and repair.
Wear safety goggles.
Wear when working with the cleaning brush an
facial protection shield, if necessary also a leather apron.
Do not work on the grinding machine, if your concentra-
tion is reduced, for example, because you are taking
medication.
Stay on the grinding machine until the grinding machine
has come to a complete standstill.
Use the prescribed personnel protective equipment.
Make sure to wear a well-fitting work suit and, if neces-
sary, a hairnet.
Make sure that nobody is endangered by your work.
2.12 Disconnecting and securing the grinding
machine
Unplug the main switch before starting any maintenance or
repair work.
2.13 Using lifting equipment
WARNING!
The use of unstable lifting and load suspension gear that
might break under load can cause severe injuries or even
death.
Check that the lifting equipment and load-suspension gears
are of sufficient load capacity and are in perfect condition.
Observe the accident prevention regulations issued by your
Employers Liability Insurance Association or other competent
supervisory authority, responsible for your company.
Fasten the loads properly. Never walk under suspended
loads!
3.1 Emissions
The generation of noise emitted by the grinding machine is less
than 80 dB(A). If the grinding machine is installed in an area where
various machines are in operation the acoustic influence (immis-
sion) on the operator of the grinding machine may exceed 80
dB(A).
14 1.0 Optimum Maschinen Germany GmbH
GZ3
0D
D
Ø 3
0
0 x 35
124
-
800x
1
200x
1
300
1.8
K
W
1
4
00
-
30
-
GZ30D
64.5
52
810x
4
20x5
6
0
GZ2
5D
D
8
0
0x710
x
1300
1.1 KW
1400
Ø 2
5
0 x 30
91
-
3 x 400V ~ 50
H
z (o
p
tional
2
30V)
-
25
-
6
7
0x340
x
410
GZ25D
44.8
40
GZ20DD
80
0
x710
x
1300
ID Ø47
OD
Ø
5
0
63.7
-
750 W
2800
Ø 200 x 25
-
20
-
ID Ø30
OD
Ø37
GZ2
0
D
25
33
55
0
x290
x
360
GZ25C
1.1 KW
1400
Ø 250 x 30
Ø 250 x 25
40.7
40
25
25
850x
3
40x4
1
0
GZ20C
750 W
2800 m
in
-
1
Ø 200 x 25
Ø 200 x 20
26.5
33
20
20
650x3
0
0
x
360
ID Ø30
OD Ø37
El
e
ct
r
ical connec
t
ion
Motor power
Speed [
min
-
1
]
Gr
i
nding whe
e
l [m
m
]
Cle
a
ning b
r
ush [mm]
Weight of t
h
e mac
h
ine [kg]
Weight
o
f the base [
k
g]
S
h
aft d
i
ame
t
er
Gr
i
nding whe
e
l [m
m
]
S
h
aft d
i
ame
t
er
Cle
a
ning b
r
ush [mm]
Dim
e
nsions
L
xW
x
H [mm]
Su
c
tion c
o
nne
c
tion

English en
INFORMATION 4.2 Storage
This numerical value was measured on a new machine under
proper operating conditions. Depending on the age respectively on
the wear of the machine it is possible that the noise behaviour of
the machine changes.
Furthermore, the factor of the noise emission is also depending on
manufacturing influencing factors, e.g. speed, material and clamp-
ing conditions.
INFORMATION
The mentioned numerical value is the emission level and not nec-
essarily a safe working level. Though there is a dependency
between the degree of the noise emission and the degree of the
noise disturbance it is not possible to use it reliably to determine if
further precaution measures are required or not. The following fac-
tors influence the actual degree of the noise exposure of the oper-
ator:
Characteristics of the working area, e.g. size or damping
behaviour,
Other noise sources, e.g. the number of machines,
Other processes taking place in the proximity and the
period of time during which the operator is exposed to
the noise.
Furthermore, it is possible that the admissible exposure level
might be different from country to country due to national regula-
tions. This information about the noise emission shall allow the
operator of the machine to more easily evaluate the endangering
and risks.
CAUTION!
Depending on the overall noise exposure and the basic limit
values the machine operators must wear an appropriate
hearing protection. We generally recommend to use a noise
protection and a hearing protection.
4 Unpacking and connecting
The grinding machine is delivered pre-assembled.
4.1 Scope of delivery
When the grinding machine is delivered, please check immediately
that it has not been damaged during transport. Also check that no
fastening screws have come loose.
Compare the delivery volume with the data on the delivery note.
The grinding machines are supplied in the standard package with-
out grinding wheels and cleaning brushes.
Grinding wheels and cleaning brushes are available in specialist
shops or from our main catalog.
WARNING!
Severe or fatal injuries may occur if parts of the machine
tumble or fall down from the forklift truck or from the
transport vehicle. Follow the instructions and information on
the transport case.
WARNING!
The use of unstable lifting and load suspension gear that
might break under load can cause severe injuries or even
death. Check that the lifting and load suspension gear has
sufficient load capacity and that it is in perfect condition.
Observe the accident prevention regulations issued by your
Employers Liability Insurance Association or other competent
supervisory authority, responsible for your company. Fasten
the loads properly. Never walk under suspended loads!
ATTENTION!
In case of wrong and improper storage electrical and
mechanical machine components might get damaged and
destroyed.
Store packed and unpacked parts only under the intended
environmental conditions. Follow the instructions and
information on the transport case.
Consult Optimum Maschinen Germany GmbH if the machine and
accessories are stored for more than three months or are stored
under different environmental conditions than those given here.
4.3 Installation and assembly
4.3.1 Requirements regarding the installation site
Organize the working area around the grinding machine accord-
ing to the local safety regulations.
WARNING!
The grinding machine must be connected to the substructure.
INFORMATION
In order to attain good functionality and a high processing accu-
racy as well as a long durability of the machine the installation site
should fulfil certain criteria.
Please observe the following points:
The device must only be installed and operated in a dry
and well-ventilated place.
Avoid places nearby machines generating chips or dust.
The installation site must be free from vibrations also at a
distance of presses, planing machines, etc.
The substructure must be suitable for the grinding
machine. Also make sure that the floor has sufficient load
bearing capacity and is level.
The substructure must be prepared in a way that possibly
used coolant cannot penetrate into the floor.
Any parts sticking out such as stops, handles, etc. have
to be secured by measures taken by the customer if nec-
essary in order to avoid endangerment of persons.
Provide sufficient space for the staff preparing and oper-
ating the machine and transporting the material.
Also consider that the machine is accessible for setting
and maintenance works.
Provide for sufficient illumination (Minimum value: 500
lux, measured at the tool tip). At little intensity of illumina-
tion an additional illumination has to be ensured e.g. by
means of a separate workplace lamp.
The mains plug of the grinding machine must be freely
accessible.
CAUTION!
Lay the connection cable of the machine so that a stumble of
persons is prevented.
4.4 Basic information on grinding wheels and
cleaning brushes
Various shortcomings during installation and operation
can lead to bursting of grinding wheels.
Ordinary grinding wheels are generally not designed to
withstand a greater lateral load.
Tap off cutting debris from the grinding wheel always
leads to damage of the grinding wheel.
Individual needles of cleaning brushes can fly away like a
bullet.
Grinding wheels which may have an imbalance burst
easily.
Optimum Maschinen Germany GmbH 1.0 15

en English
An unbalance of a grinding wheel can not be completely
removed by withdrawing with a diamond dresser.
Incorrectly stored grinding wheels can burst immediately
after switching on, or individual small fragments fly away
like a bullet .
4.5 Mounting a grinding wheel
"Replacing a grinding wheel“ on page 17
4.6 First commissioning
ATTENTION!
Before commissioning the machine check all screws, fixtures
resp. safety devices and tighten up the screws if necessary!
WARNING!
Hazards caused by the use of unsuitable grinding wheels and
cleaning brushes. Use only grinding wheels and cleaning
brushes that withstand the speed requirements and possible
loads.
WARNING!
When first commissioning the grinding machine by
inexperienced staff you endanger people, the machine and
the equipment.
We do not take any liability for damages caused by incorrectly per-
formed commissioning.
"Qualification of personnel“ on page 12
4.6.1 Power supply
WARNING!
Check the correct direction of rotation
of the grinding wheel by briefly turn on
the machine. The correct direction of
rotation is marked with a directional
arrow.
Connect the electrical supply cable.
Check the fusing (fuse) of your electrical supply according to
the technical instructions regarding the total connected power
of the grinding machine.
Repairs
of the grinding machine.
ATTENTION!
Properly performed regular maintenance is an essential
prerequisite for
operational safety,
failure-free operation,
long durability of the grinding machine and
the quality of the products which you manufacture.
Installations and equipment from other manufacturers must also
be in good order and condition.
5.1 Safety
WARNING!
The consequences of incorrect maintenance and repair work
may include:
Very serious injury to personnel working on the grinding
machine,
Damage to the grinding machine.
Only qualified staff should carry out maintenance and repair
work on the grinding machine.
5.1.1 Preparation
WARNING!
Only carry out work on the grinding machine, if it has been
disconnected of the power supply.
5.2 Inspection and maintenance
INFORMATION
The bearing is lifetime-lubricated. It is not necessary to lubricate it
again.
WARNING!
Grinding wheels has to be replaced when the distance
between external diameter of the grinding wheel and the com-
pletely readjusted workpiece support is too great.
4.7 Operation
Always before you start grinding, you must check whether the
workpiece is free of oil, grease and paint residues. This makes
smudging or soiling of the grinding wheels is prevented.
Pay attention to the condition of the grinding wheels. Are the
grinding wheels dirty or muddied, they must be roughened or
replaced.
Grind the workpiece possibly first with the coarse grinding
wheel before and afterwards with the fine grinding wheel.
The workpiece support can be adjusted for certain grinding opera-
tions. By loosening the clamping screw you can adjust the work-
piece support.
Note that the possible loading absorption of the workpiece
support is reduced by the adjustment.
The distance between the grinding wheel and workpiece sup-
port must be as low as possible.
Practice only a slight pressure on the workpiece.
Check the state of the grinding wheels. If they are dirty or
muddied, they must be scraped clean or replaced.
Dispose you grinding wheels environmentally friendly manner.
5 Maintenance
In this chapter you will find important information about
Inspection
Maintenance
16 1.0 Optimum Maschinen Germany GmbH

English en
5.3 Replacing a grinding wheel
Disassemble the protective cover of the grinding wheel.
Loosen the shaft nut.
Use the counter-stop on the drive shaft to release the shaft
nut. Pay attention to the correct direction to loosen the nut.
Pull off the grinding wheel and the retaining washer from the
shaft by hand.
Check the new grinding wheel prior to assembly for visible
damage.
Shaft nut Retaining washer
Drive shaft Thrust washer
5.4 Repairs
The company Optimum Maschinen Germany GmbH does not take
responsibility nor does it guarantee for damages and failures
resulting of non-observance of this operating manual.
For repairs only use
faultless and suitable tools
only original parts or parts from series expressly author-
ised by Optimum Maschinen Germany GmbH .
6 Appendix
6.1 Copyright
This document is copyright. All derived rights are also reserved,
especially those of translation, re-printing, use of figures, broad-
cast, reproduction by photo-mechanical or similar means and
recording in data processing systems, neither partial nor total.
Subject to technical changes without notice.
6.2 Liability claims for defects / warranty
Beside the legal liability claims for defects of the customer towards
the seller the manufacturer of the product, OPTIMUM GmbH, Rob-
ert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, does not grant any fur-
ther warranties unless they are listed below or had been promised
in the frame of a single contractual agreement.
The processing of the liability claims or of the warranty is
performed as chosen by OPTIMUM GmbH either directly
or through one of its dealers.
Any defective products or components of such products
will either be repaired or replaced by components which
are free from defects. The property of replaced products
or components passes on to OPTIMUM Maschinen Ger-
many GmbH.
The automatically generated original proof of purchase
which shows the date of purchase, the type of machine
and the serial number, if applicable, is the precondition in
order to assert liability or warranty claims. If the original
proof of purchase is not presented, we are not able to
perform any services.
Defects resulting of the following circumstances are
excluded from liability and warranty claims:
- Using the product beyond the technical options and proper
use, in particular due to overstraining of the machine.
- Any defects arising by one's own fault due to faulty opera-
tions or if the operating manual is disregarded.
- Inattentive or incorrect handling and use of improper equip-
ment.
- Non-authorized modifications and repairs.
- Insufficient installation and safeguarding of the machine
- Disregarding the installation requirements and conditions of
use.
- Atmospheric discharges, overvoltage and lightning strokes
as well as chemical influences.
The following items are as well not subject to the liability
or warranty claims:
- Wearing parts and components which are subject to a
standard wear as intended such as e.g. V-belts, ball bear-
ings, illuminants, filters, sealings, etc.
- Non reproducible software errors
Any services which OPTIMUM GmbH or one of its
agents performs in order to fulfill in the frame of an addi-
tional guarantee are neither an acceptance of the defects
nor an acceptance of its obligation to compensate. Such
services do neither delay nor interrupt the warranty
period.
Place of jurisdiction among traders is Bamberg.
If one of the above mentioned agreements is totally or
partially inefficient and/or null, it is considered as agreed
what is closest to the will of the warrantor and which
remains in the framework of the limits of liability and war-
ranty which are predefined by this contract.
6.3 Note regarding disposal / options to reuse:
Please dispose of your device environmentally friendly by dispos-
ing of scrap in a professional way.
Please neither throw away the packaging nor the used machine
later on, but dispose of them according to the guidelines estab-
lished by your city council/municipality or by the corresponding
waste management enterprise.
6.3.1 Decommissioning
CAUTION!
Immediately decommission used machines in order to avoid
later misuse and endangering of the environment or of
persons.
Disconnect the machine from the mains.
Cut the connection cable.
Remove all environmentally hazardous operating fluids
from the used device.
If applicable remove batteries and accumulators.
Disassemble the machine if required into easy-to-handle
and reusable assemblies and component parts.
Supply the machine components and operating fluids to
the provided disposal routes.
6.3.2 Disposal of the packaging of new devices
All used packaging materials and packaging aids of the machine
are recyclable and generally need to be supplied to the material
reuse.
The packaging wood can be supplied to the disposal or the reuse.
Any packaging components made of cardboard box can be
chopped up and supplied to the waste paper collection.
The films are made of polyethylene (PE) and the cushion parts are
made of polystyrene (PS). These materials can be reused after
Optimum Maschinen Germany GmbH 1.0 17

en English
reconditioning if they are forwarded to a collection station or to the
appropriate waste management enterprise.
Supply the packaging material only correctly sorted, so that it is
possible to directly supply it to the reuse.
INFORMATION
Please make sure in your own interest and in the interest of the
environment that all component parts of the machine will be dis-
posed of in the provided and admitted ways.
Please note that the electrical devices include lots of reusable
materials as well as environmentally hazardous components.
Account for separate and professional disposal of the component
parts. In case of doubt, please contact your municipal waste man-
agement. If appropriate, call on the help of a specialist waste dis-
posal company for the treatment of the material.
6.3.3 Disposal of electrical and electronic components
Please make sure that electrical components are disposed of in a
professional way according to the legal requirements.
The device includes electric and electronic components and must
not be disposed of with the rubbish. According to the European
directive 2002/96/EG regarding electrical and electronic used
devices and the execution of national rights used electrical tools
and electrical machines need to be collected separately and be
supplied to an environmentally compatible reuse.
Being the machine operator you should obtain information regard-
ing the authorized collection or disposal system which applies for
your company.
Please make sure that the batteries and/or accumulators are dis-
posed of in a professional way according to the legal regulations.
Please only throw discharged batteries in the collection boxes in
shops or at municipal waste management companies.
6.4 Disposal via municipal collecting points
Disposal of used electric and electronic machines
(Applicable in the countries of the European Union and other Euro-
pean countries with a separate collecting system for those
devices).
The sign on the product or on its packing indicates that the
product must not be handles as common household waist, but that
is needs to be delivered to a central collection point for recycling.
Your contribution to the correct disposal of this product will protect
the environment and the health of your fellow men. The environ-
ment and the health are endangered by incorrect disposal. Recy-
cling of material will help to reduce the consumption of raw
materials. Your District Office, the municipal waste collection sta-
tion or the shop where you have bought the product will inform you
about the recycling of this product.
6.5 Product follow-up
We are required to perform a follow-up service for our products
which extends beyond shipment.
We would be grateful if you could send us the following informa-
tion:
Modified settings
Any experiences with the grinding machine which might
be important for other users
Recurring failures of the grinding machine.
18 1.0 Optimum Maschinen Germany GmbH

Español - Inglés Es - in
7 Recambios - Spare parts
7.1 Lista de recambios - Spare part list
Pos.
Denominación
Designation
1
Estanque de agua
(
con columna
)
Water
p
ool (
w
ith colum
n
)
2
Cubierta
Cover
3
Cojinete
Bearing
4
Protección escobilla
B
r
ush guard
5
Brida
(
para la muela y escobilla
)
Flange
(
for grindin
g
wheel and b
r
ush)
6
Tuerca
(
para la muela y escobilla)
N
u
t (for
g
rinding
w
heel a
n
d brush)
7
Eje
S
h
aft
8
Interruptor
S
w
itch
9
Cubierta muela
G
r
inding wh
e
el cover
10
Apoyo pieza
Work piece rest
11
Estátor
S
tator
12
C
on
d
ensa
d
or (
sólo monofásico
)
Cap
a
c
i
tor (
s
i
n
g
le pha
s
e on
l
y)
13
Cable
Cabl
e
14
Juegos de mangueras de succión
S
e
t of s
u
ction
h
oses
15
Sistema de extracción
Extraction system
16
Bolsa
Bag
17
Pantalla protectora
P
r
otective shiel
d
18
Muela
Gg
r
indin
g
wheel
19
Protección eje
Sh
a
ft gua
r
d
Pedir recambios - Ordering spare parts
Por favor, indique lo sigueinte - Please indicate the following.
Nombre de la máquina - Machines name.
Fecha de fabricación - Date of manufacture.
Nº artículo de la máquina - Article no. of machine.
El nº de artículo se encuentra en la placa tipo - The article no. is located on the type plate.
Other manuals for OPTIgrind GZ20C
1
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages:
Other Optimum Grinder manuals

Optimum
Optimum OPTI grind GU 15 User manual

Optimum
Optimum OPTigrind GU 30 User manual

Optimum
Optimum OPTIgrind GU15 User manual

Optimum
Optimum OptiGrind GH 15T User manual

Optimum
Optimum OPTigrind GU 15B User manual

Optimum
Optimum OptiGrind GH 10T User manual

Optimum
Optimum OPTIgrind GZ20C User manual

Optimum
Optimum OptiGrind DG 20 User manual

Optimum
Optimum Optigring GT 25 User manual

Optimum
Optimum OptiGrind GZ 40D User manual