Optimum GF-1345 User manual

GOFROWNICA GF-1345
P INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
RU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
UK OPERATING INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DBEDIENUNGSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CZ NÁVOD K POUŽITÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SK NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
BG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
UA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

2
GOFROWNICA GF-1345
GOFROWNICA GF-1345
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu.
Nazwa sprzętu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ, model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data sprzedaży: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pieczątka i podpis sprzedawcy
GF1345_IM_202_12012012
SERWIS CENTRALNY
ul. Dr Jana Huberta 41
05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
tel. (25)759-12-31, INFOLINIA: 0801-44-33-22
LISTA UNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych
w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. W tym okresie istnieje wygodna możliwość
wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin na rozpatrzenie reklamacji wynosi
14 dni). Podstawą do wymiany jest czytelnie wypełniona karta gwarancyjna z załączonym do niej dowodem
zakupu produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego
użytkowania produktu, uszkodzeń mechanicznych lub samowolnych napraw. Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Im orter / Dystrybutor:
Exp -service Sp. z . .
00-710 Warszawa, Al. Wit sa 31/22, P lska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
AGD@exp -service.c m.pl, www. ptimum.h h .pl

3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

4
Niniejsze urządzenie jest wyposażone w funkcje bez-
pieczeństwa.
Tym nie mniej, należy dokładnie przeczytać ostrzeże-
nia z zakresu bezpieczeństwa i korzystać
z urządzenia wyłącznie jak to jest opisane
w niniejszej instrukcji, w celu uniknięcia przypad-
kowych zranień lub uszkodzeń.
Zachować niniejszą instrukcję, w celu korzystania
z niej w przyszłości.
Jeżeli będziecie przekazywać ten produkt innej oso-
bie, prosimy pamiętać o dołączeniu niniejszej
instrukcji.
Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem
Przewidziane użycie
Gofrownica jest przeznaczona do przygotowywania
słodkich i pikantnych gofrów.
Jest ona przeznaczona do ilości użytkowanych
w domu i nie jest odpowiednia do celów komer-
cyjnych.
Zagrożenia d a dzieci i osób niezdo nych do
używania urządzeń e ektrycznych w sposób
bezpieczny
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych, bądź też
nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy, jeśli ich praca nie będzie odbywała się pod
nadzorem albo nie zostaną im przekazane instrukc-
je dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci winny pozostawać pod nadzorem, by mieć
pewność, że nie wykorzystują one urządzenia do
zabawy.
Zagrożenia e ektryczne
• Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub
jakichkolwiek innych płynach. Urządzenie nie może
być używane w bezpośrednim sąsiedztwie zlewu
lub na zew nątrz budynku.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazda
ściennego ze stykiem uziemiającym, które jest
zgodne z danymi technicznymi urządzenia.
• Gofrownicę należy odłączać od gniazda zasila-
jącego po użyciu, przed czyszczeniem i przed
odstawieniem w celu przechowywania. Zawsze
należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel zasilający.
• Nie należy używać urządzenia, jeżeli ono same lub
jego kabel zasilający nosi jakiekolwiek widoczne
oznaki uszkodzenia, albo jeżeli urządzenie było
upuszczone na podłogę.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek modyfikacji
w urządzeniu lub kablu zasilającym. Nie należy
samemu podejmować prób wymiany kabla zasila-
jącego. Naprawy powinny być dokonywane
w wyspecjalizowanym punkcie serwisowym.
Niewłaściwa naprawa może prowadzić do
poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
• Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, w celu
uniknięcia zagrożeń, musi on być wymieniony
przez centrum obsługi klienta należące do produ-
centa lub podobnie wykwalifikowaną osobę.
Groźba oparzeń
• W czasie używania urządzenie nagrzewa się.
Należy dopilnować aby nikt nie dotykał gorących
części urządzenia w czasie jego używania. Jeżeli
jest to konieczne, należy stosować rękawice
kuchenne.
• rzed przystąpieniem do czyszczenia lub odstawie-
niem do przechowywania, należy pozwolić aby
urządzenie w pełni wystygło. Nie przenosić
gofrownicy, kiedy jest włączona, albo jeżeli jeszcze
w pełni nie wystygła.
• W czasie procesu pieczenia gofrów z boków
gofrownicy wydobywa się para. Nie dotykać –
niebezpieczeństwo oparzenia!
• W czasie używania nie należy pozostawiać
urządzenia bez nadzoru.
• rzed użyciem należy w pełni odwinąć kabel zasila-
jący, w celu uniknięcia jego przegrzania. Upewnić
się, że kabel zasilający jest bezpiecznie ułożony.
Nigdy nie wolno dopuszczać aby zwisał on poza
krawędź stołu. Upewnić się, że nie będzie możliwe
potknięcie się o kabel, a także, że kabel jest poza
zasięgiem dzieci.
• Trzymać kabel zasilający z dala od gorących części
urządzenia lub innych źródeł ciepła.
• Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni,
która jest odporna na ciepło. Nie ustawiać
urządzenia na powierzchni, która może stać się
gorąca, na przykład, płycie kuchennej, albo w
pobliżu płomienia kuchenki gazowej. Urządzenie
należy zawsze ustawiać w bezpiecznej odległości
od krawędzi stołu, tak aby nie spadło na podłogę.
• Urządzenie jest wyposażone w przeciwpoślizgową
gumową nóżkę. Meble są często powlekane różny-
mi lakierami i substancjami syntetycznymi oraz
nasączane środkami konserwującymi, które mogą
uszkadzać i rozmiękczać gumową nóżkę. Można
tego uniknąć umieszczając pod urządzeniem prze-
ciwpoślizgową podkładkę.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFROWNICA GF-1345 P

5
• Materiały łatwopalne należy trzymać z dala od
urządzenia. Nie wolno przykrywać urządzenia pod-
czas pracy.
• W celu uniknięcia uszkodzenia powłok płyt
gofrownicy, przy wyjmowaniu gofrów, należy uży-
wać odpornych na temperaturę przyborów drewni-
anych lub plastikowych.
• Do czyszczenia powłok płyt gofrownicy oraz
zewnętrznych powierzchni, nie należy używać
ostrych lub ściernych środków czyszczących albo
gąbek, gdyż mogą spowodować uszkodzenia tych
powierzchni.
Opis urządzenia
1. czerwona lampka sygnalizacyjna
2. regulator temperatury
3. izolowana termicznie rączka z zatrzaskiem
4. zielona lampka sygnalizacyjna
5. górna płyta gofrownicy podłączona do dolnej
płyty gofrownicy
6. górna płyta gofrownicy
7. dolna płyta gofrownicy
8. kabel zasilający
9. miejsce na nawinięcia kabla (pod urządzeniem)
Przed użyciem po raz pierwszy
Kiedy gofrownica będzie używana po raz pierwszy,
czuć będzie lekki zapach. Należy zapewnić odpowied-
nią wentylację, na przykład, otworzyć okno.
rzed przygotowaniem gofrów po raz pierwszy
w nowej gofrownicy, należy ją raz nagrzać bez ciasta.
W ten sposób zostaną usunięte ewentualne resztki
poprodukcyjne.
1. Usunąć wszelkie materiały opakowaniowe.
2. Otworzyć górną część obudowy.
3. rzetrzeć płyty gofrownicy za pomocą zwilżonej
ścierki.
Ostrzeżenie: W czasie używania urządzenie nagrze-
wa się. Jeżeli jest to konieczne, należy stosować
rękawice kuchenne i dotykać urządzenie trzymając za
izolowaną termicznie rączkę.
Ostrzeżenie: Urządzenie należy ustawić na płaskiej
powierzchni, która jest odporna na ciepło.
4. Opuścić w dół górną część obudowy.
5. Ustawić regulator temperatury w najniższe
położenie.
6. Włożyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazda
sieciowego ze stykiem uziemiającym.
7. Ustawić regulator temperatury w najwyższe
położenie. Czerwona lampka sygnalizacyjna
pokazuje, że urządzenie nagrzewa się. o kilku
minutach zapala się zielona lampka sygnalizacyjna.
8. o 5 do 10 minutach obrócić regulator temperatu-
ry w najniższe położenie.
9. Wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda
sieciowego i otworzyć podnosząc do góry górną
część obudowy.
10. ozostawić urządzenie do ostygnięcia.
11. Dokładnie przetrzeć płytki za pomocą papierowego
ręcznika kuchennego.
Używanie
W gofrownicy rzadkie ciasto gofrowe jest
równocześnie pieczone po obu stronach pomiędzy
nagrzanymi płytami.
Stopień zbrązowienia gofrów można regulować
przez odpowiednie ustawienie regulatora temperatury.
Ostrzeżenia:
• W czasie procesu pieczenia gofrów z boków
gofrownicy wydobywa się para. Nie dotykać –
niebezpieczeństwo oparzenia!
• W czasie używania urządzenie nagrzewa się.
Należy dopilnować aby nikt nie dotykał gorących
części urządzenia w czasie jego używania. Jeżeli
jest to konieczne, należy stosować rękawice
kuchenne i dotykać urządzenie trzymając za
izolowaną termicznie rączkę.
1. Ustawić gofrownicę na płaskiej powierzchni, która
jest odporna na ciepło.
2. Zamknąć gofrownicę i włożyć wtyczkę kabla zasi-
lającego do gniazda ściennego.
3. Ustawić regulator temperatury w położenie śred-
nie-wy so kie. Czerwona lampka sygnalizacyjna
pokazuje, że urządzenie nagrzewa się.
Jak tylko wybrana temperatura zostanie osiągnię-
ta, czerwona lampka sygnalizacyjna gaśnie
i zapala się zielona lampka sygnalizacyjna.
Gofrownica jest gotowa do pieczenia gofrów.
4. Odchylić górną część obudowy i posmarować płyty
gofrownicy za pomocą pędzelka zanurzonego
w odrobinie oleju spożywczego.
5. Nałożyć pełną łyżkę rzadkiego ciasta gofrowego
na środek każdej połówki dolnej płyty gofrownicy.
Nie nakładać zbyt dużo ciasta lub ciasta, które jest
zbyt rzadkie na płytę gof rownicy, w przeciwnym
bowiem razie w okolicy rączki będzie wydobywać
się zbyt dużo pary, a nawet same ciasto.
6. Opuścić w dół górną część obudowy.
Temperaturę można zmienić w czasie pieczenia
w dowolnym momencie.
o kilku chwilach zielona lampka sygnalizacyjna
gaśnie i zapala się czerwona lampka sygnalizacyj-
na, co oznacza że rozpoczął się proces pieczenia.
Na koniec procesu pieczenia zielona lampka syg-
nalizacyjna zapala się ponownie. Jeżeli gofry nie
są dostatecznie brązowe, należy pozwolić aby
piekły się chwilę dłużej.

6
Ostrzeżenie: W celu uniknięcia uszkodzenia powłok
płyt gofrownicy, przy wyjmowaniu gofrów, należy
używać jedynie odpornych na temperaturę przy-
borów drewnianych lub plastikowych.
7. odnieść do góry górną część gofrownicy, gdy
tylko gofry są gotowe i wyjąć gofry. Ażeby to
uczynić, należy lekko unieść gofr z jednej strony
za pomocą widelca lub podobnego przyrządu.
Jeżeli gofry są zbyt jasne lub zbyt ciemne, do
przyrządzenia następnych gofrów, należy ustawić
nieco wyższą lub nieco niższą temperaturę, albo
pozwolić aby gofry piekły się nieco dłużej lub
nieco krócej.
o przygotowaniu kilku gofrów, znajdziecie takie
ustawienie temperatury, które jest dokładnie
odpowiednie do otrzymywania takich gofrów
jakie lubicie. Jednakże, zależy to również od
rodzaju i konsystencji ciasta gofrowego.
Na początku uzyskanie odpowiednio wypieczonych
gofrów może trwać nieco dłużej. o tym jak
urządzenie nagrzeje się, możecie natychmiast
nałożyć następne porcje ciasta na kolejne gofry.
8. o użyciu, wyjąć wtyczkę kabla zasilającego
z gniazda sieciowego i przed przystąpieniem do
czyszczenia pozwolić aby urządzenie w pełni
ostygło.
Czyszczenie
• W czasie używania urządzenie nagrzewa się.
Należy dopilnować aby nikt nie dotykał gorących
części urządzenia w czasie jego używania. Jeżeli
jest to konieczne, należy stosować rękawice
kuchenne i dotykać urządzenie trzymając za
izolowaną termicznie rączkę.
• Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub
jakichkolwiek innych płynach.
Ostrzeżenie:
Do czyszczenia powłok płyt gofrownicy oraz
zewnętrznych powierzchni, nie należy używać ostrych
lub ściernych środków czyszczących albo gąbek, jako
że może to spowodować uszkodzenia tych powierzchni.
1. Wyjąć wtyczkę kabla zasilającego gofrownicy
z gniazda sieciowego.
2. Usunąć okruszyny gofrów z płyt gofrownicy.
3. Wytrzeć płyty gofrownicy i obudowę za pomocą
miękkiej, lekko zwilżonej ściereczki.
4. Następnie wytrzeć do sucha płyty gofrownicy
i obudowę.
Resztki ciasta, które zostały przypieczone do płyt
gofrownicy można łatwo usunąć przez lekkie pos-
marowanie ich olejem spożywczym. o kilku minu-
tach resztki ciasta można będzie łatwo usunąć.
o wyczyszczeniu gofrownicy, kabel zasilający można
nawinąć na przeznaczone na niego miejsce pod spo-
dem urządzenia.
W celu zaoszczędzenia miejsca, gofrownicę można
przechowywać stawiając ją w pozycji pionowej.
Dane techniczne:
Moc: 1000 W
Napięcie sieciowe: 220-240 V~
Częstotliwość: 50-60 Hz
Eko ogia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmie-
ci” umieszczony na sprzęcie elektrycznym
lub opakowaniu wskazuje na to, że urządze-
nie nie może być traktowane jako ogólny odpad
domowy i nie powinno być wyrzucane do przezna-
czonych do tego celu pojemników.
Niepotrzebne ub zużyte urządzenie elektryczne
powinno być dostarczone do specjalnie wyznaczonych
do tego celu punktów zbiorczych, zorganizowanych
przez lokalną administrację publiczną, przewidzia-
nych do zdawania elektrycznego sprzętu podlega-
jącego utylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczy-
nia się do zmniejszenia ewentualnych negatywnych
skutków wpływających na środowisko naturalne oraz
pozwala odzyskać materiały z których składa się
produkt.
Waga: 1,3kg e
Rece tury i od owiedzi
Pod owiedzi
• Upieczone na chrupko gofry szybko zawilgotnieją,
jeżeli będą ułożone jeden na drugim. Należy je
układać jeden obok drugiego.
• Gofry będą bardziej miękkie i ciemniejsze, jeżeli
użyjecie mleka zamiast wody.
• Dobre wyniki uzyskuje się przy użyciu mąki
razowej.
• Należy pamiętać o dokładnym wymieszaniu wszys-
tkich składników, w celu zapewnienia, aby gofry
były równomiernie zarumienione.
Rece tury
Gofry niedzie ne
Składniki (na około 12 gofrów):
200 g masła
150 g cukru-pudru
3 jajka
1 łyżeczka do herbaty aromatu waniliowego
1 łyżeczka do herbaty rumu
125 g zmielonych migdałów
450 g mąki
około 400 ml wody

7
1 łyżeczka do herbaty proszku do pieczenia
zmielona skórka cytryny lub 1 mała buteleczka aro-
matu cytrynowego.
Przygotowanie:
1. Ucierać masło, cukier i aromat waniliowy aż do
uzyskania jednolitej masy, dodać jajka, kolejno
jedno po drugim.
2. Dodać zmielone migdały i skórkę z cytryny
i całość wymieszać.
3. Alternatywnie, dodać mąkę, wcześniej zmieszaną
z proszkiem do pieczenia, oraz wodę i całość
wymieszać.
4. Na koniec, dodać rum i całość wymieszać.
Podpowiedź: Zamiast całych jajek, można najpierw
dodać tylko żółtka jajek, a na koniec ubitą pianę
z białek jajek. Ciasto gofrowe musi mieć konsys tencję
gęstą, lecz jednocześnie swobodnie spływać z łyżki.
Gofry brukse skie
Składniki (na około 6 gofrów):
125 g śmietany kremówki
125 g masła
żółtka z 6 jajek
250 g przesianej mąki
1 szczypta soli
białka z 6 jajek
1 strąk wanilii
100 g cukru kryształowego
Przygotowanie:
1. Lekko podgrzać śmietanę kremówkę.
2. Utrzeć masło na jednolitą masę, dodać żółtka
jajek i całość wymieszać.
3. Wymieszać mąkę z solą. Alternatywnie, dodać
mąkę i śmietanę kremówkę do mieszaniny
maślanej i mieszać aż ciasto zagęści się.
4. Ubić białka jajek na sztywną pianę i dodać do
ciasta. ozostawić ciasto na około 30 minut.
5. Upiec porcję gofrów.
6. Zeskrobać nasionka z jednego strąka wanilii,
wymieszać z cukrem oraz rozsypać na świeżo
upieczonych gofrach.
Podpowiedź: odawać z ubitą śmietaną i kwaśnym
dżemem wiśniowym.
Gofry „pizza”
Składniki (na około 7-8 gofrów):
125 g masła lub margaryny
125 g mąki
4 jajka
½ łyżeczki do herbaty proszku do pieczenia
125 g letniej wody
około 100 g ugotowanej szynki pokrojonej w paski,
2 jabłka pocięte w drobną kostkę, 200 g orzechów
włoskich lub orzechów laskowych, 2-3 łyżeczki do
herbaty przecieru pomidorowego, 1-2 łyżeczki do
herbaty musztardy, sól, pieprz, gotowa mieszanka
ziół do pizzy.
Przygotowanie:
1. Utrzeć masło na jednolitą masę i dodać jajka
jedno po drugim.
2. Alternatywnie, wymieszać mąkę wcześniej
wymieszaną z proszkiem do pieczenia, z letni
wodą.
3. Dodać szynkę, jabłka i orzechy oraz dodać do
smaku przecier pomidorowy, sól, pieprz, musz-
tardę i mieszankę ziół do pizzy.
4. Niezwłocznie upiec ciasto na gofry.
Podpowiedź: Można modyfikować tę recepturę
używając np. pieczarek, sera i oliwek.

8
.
.
.
,
.
.
,
( )
.
.
-
.
.
-
.
-
.
.
-
-
.
- -
.
.
.
.
-
.
- .
.
.
-
.
.
-
. – !
-
.
-
.
.
.
.
-
.
-
.
.
- .
.
.
-
.
.
-
.
-
.
1.
2.
3.
4.
GF-1345 RU

9
5.
6.
7.
8.
9. ( )
.
.
.
.
1. .
2. .
3.
.
: .
.
:
.
4. .
5.
.
6.
.
7.
.
.
.
8. 5-10
.
9.
.
10. .
11.
.
.
.
:
•
. – !
• .
.
.
1.
.
2.
.
3.
.
.
.
.
4.
.
5.
.
.
6. .
.
.
.
.
:
.
7.
.
.
.
.
.
.
.
8.
.

10
• .
.
.
•
.
:
.
1. .
2. .
3.
.
4. .
.
.
.
.
:
: 1000
: 220-240 ~
: 50-60
–
.
.
.
1 3
/
•
.
.
•
.
•
.
•
.
( 12 ):
200
150
3
1
1
125 .
450
400
1
1
.
:
1.
.
2.
.
3.
.
:
– .
.
( 6 ):
125
125
6
250
6
1
100

11
:
1. .
2.
.
3. .
.
4. .
30 .
5. .
6.
.
:
.
«»
( 7-8 ):
125
125
4
1/2
125
100
2 200
2-3
1-2
.
:
1.
.
2. .
3.
.
4. .
:
.
00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-servi e. om.pl
www.optimum.hoho.pl
Importer address:
real, -Hypermarket OOO,
Leningradskoye shosse 71G,
125445, Mos ow, Russia

12
Safety warnings
Intended use
The waffle iron is designed to make sweet and savoury waf-
fles.
It is designed for household quantities and is not suited for
commercial purposes.
Hazard to children and persons unable to use electrical
appliances safely
• This appliance is not intended for use by children and per-
sons with restricted capabilities. It must only be used by
persons who are able to use the appliance safely.
• Keep children away from the packing material.
Risk of suffocation!
Electrical hazards
• Never immerse the appliance in water or any other liquid.
The appliance must not be used in the direct vicinity of
a sink or outdoors.
• Only connect the appliance to a socket with earthing con-
tacts that matches the technical data of the appliance.
• Unplug the waffle iron after use, before cleaning it and
before storing it away. Always pull the plug, not the power
cord.
• Do not use the appliance, if it or the power cord show any
visible signs of damage or if the appliance has been
dropped.
• Do not make any modifications to the appliance or to the
power cord. Do not attempt to replace the power cord
yourself. Have repairs carried out in a specialised work-
shop. Improper repair may result in considerable risk of
injury to the user.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer’s customer service or a similarly qualified
person to avoid hazards.
Risk of burns / scalding
• The appliance becomes hot while in use. Make sure that
nobody touches the hot parts of the appliance while it is
in use. If necessary, use oven gloves and only touch the
appliance using the handle provided.
• Allow the appliance to cool fully before cleaning it or storing
it away. Do not carry the waffle iron when it is full or
switched on or if it has not yet fully cooled.
• Steam emerges from the side of the waffle iron during the
baking process. Do not touch - danger of scalding!
Caution - material damage
• Do not leave the appliance unattended while in use.
• Fully unwind the power cord before use to prevent ove
heating. Make sure that the power cord is safely posi-
tioned. Never let it hang down from the table edges. Make
sure that the power cord does not become a stumbling
trap and that it is out of the reach of children.
• Keep the power cord away from hot appliance parts or
other sources of heat.
• Place the appliance on a level surface that is resistant to
heat and splashes. Do not place it on a surface that could
become hot, e.g. hot plates or next to the flame of a gas
cooker. Always place it at a safe distance from the edge
of the worktop, so that it cannot fall down.
• The appliance is fitted with non-slip rubber feet. Furniture
is often coated with various varnishes and synthetic sub-
stances and are treated with a number of different pre-
servative agents. Some of these products may contain
substances that corrode and soften the rubber feet.
If necessary place an anti-slip mat under the appliance.
• Keep flammable material away from the appliance and
do not cover it.
• To avoid damaging the non-stick coating of the waffle
plates, only use heat-resistant wooden or plastic utensils
to remove the waffles.
• Do not use rough or abrasive cleaning products or
sponges on the non-stick coating of the waffle plates and
on the outer surfaces of the waffle iron, as this may cause
damage.
• This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Features
1. red indicator light
2. temperature control
3. heat-insulated handle with lock
4. green indicator light
5. upper waffle plate connected to lower waffle plate
6. upper waffle plate
7. lower waffle plate
8. power cord
9. cord storage (underside of the appliance)
Before first-time use
There will be a slight smell when the waffle iron is heated
for the first time. Ensure that there is sufficient ventilation,
for example open a window.
Before baking a waffle for the first time with your new
waffle iron, you must heat it up once without batter.
Possible manufacturing residue will be removed by doing
so.
1. Remove all packaging material.
2. Unfold the upper part of the casing.
3. Wipe the waffle plates with a damp cloth.
Operating instructions
Waffle iron GF-1345 UK

13
Caution: The appliance becomes hot during use. If neces-
sary, use oven gloves and only touch the appliance using
the handle provided.
Caution: Place the waffle iron on an even surface that is
resistant to heat and splashes.
Fully unwind the power cord before use to prevent over-
heating.
4. Fold down the upper part of the casing.
5. Turn the temperature control to the lowest setting.
6. Insert the mains plug into an earthed power socket.
7. Turn the temperature control to the highest setting.
The red indicator light shows that the appliance is
heating up. After a few minutes the green indicator
light shines.
8. After 5 to 10 minutes turn the temperature control to
the lowest setting.
9. Remove the mains plug from the power socket and lift
open the upper part of the casing.
10. Allow the appliance to cool.
11. Wipe the baking surfaces thoroughly with a dry kitchen
towel.
Use
In this waffle iron the batter is simultaneously baked on
both sides between the heated waffle plates. The degree of
browning of the waffles can be adjusted by setting the tem-
perature control.
Caution:
• Steam emerges from the side of the waffle iron during the
baking process. Do not touch - danger of scalding!
• The appliance becomes hot while in use. Make sure that
nobody touches the hot parts of the appliance while it is
in use. If necessary, use oven gloves and only touch the
appliance using the handle provided.
1. Place the waffle iron on an even surface that is resist-
ant to heat and splashes.
2. Close the waffle iron and insert the plug in a wall socket.
3. Turn the temperature control to the medium-high set-
ting.
The red indicator light shows that the appliance is
heating up.
As soon as the selected temperature is reached, the
red indicator light goes off and the green one lights up.
The waffle iron is ready for baking.
4. Unfold the upper part of the casing and grease the waf-
fle plates with a brush dipped in a bit of cooking oil.
5. Put a spoon full of batter into the centre of each of the
lower baking plate halves.
Do not place too much batter or batter that is too liquid
into the waffle iron, otherwise too much steam and per-
haps also batter will emanate from the handle area.
6. Fold down the upper part of the casing.
You can change the temperature at any time while bak-
ing.
After a few moments, the green indicator light goes out
and the red indicator light turns on. The waffle iron is
now baking.
At the end of the baking process, the green indicator
lamp lights up again. If the waffle is not brown enough,
let it bake a moment longer.
Caution: To avoid damaging the non-stick coating of the
waffle plates, only use heat-resistant wooden or plastic
utensils to remove the waffles.
7. Lift up the upper part of the waffle iron as soon as the
waffle is ready, and take the waffle out.
To do so, slightly lift the waffle on one side using a fork
or similar and take it out using a turner.
If a waffle has become too light or too dark, choose a
slightly higher or lower temperature for the next waffle
or let the waffle bake a little longer or shorter.
After a couple of waffles, you will find the setting that
is exactly right for the way you like your waffles.
However, it also depends on the type and consistency
of the batter.
At the beginning it can take a bit longer for the waffles
to be finished. If you use the waffle iron for a longer
period of time, the baking period will decrease.
After the appliance is heated up, you can pour in the
batter for the next waffle immediately.
8. After use, remove the mains plug from the socket and
allow the appliance to cool fully before cleaning it.
Cleaning
Danger:
• Allow the appliance to cool fully before cleaning it or storing
it away. Do not carry the waffle iron when it is full or
switched on or if it has not yet fully cooled.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Caution:
• Do not use rough or abrasive cleaning products or
sponges on the non-stick coating of the waffle plates and
on the outer surfaces of the waffle iron, as this may cause
damage.
1. Unplug the waffle iron.
2. Remove crumbs from the waffle plates.
3. Wipe the waffle plates and the casing of the waffle iron
with a slightly damp cloth.
4. Then dry the waffle plates and the casing with a soft
cloth.
Remains of batter that have burned into the waffle plates
can be removed easily by slightly greasing them with cook-
ing oil. After a few minutes the batter remains can be easily
removed.
After cleaning, the power cord can be wrapped around the
cord storage on the underside of the appliance.
To store the waffle iron in a space-saving way, you can place
it on end onto its handles.
TECHNICA SPECIFICATIONS:
Wattage: 1000 W
Voltage: 220-240 V~
Cycles: 50-60 Hz

14
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste
and should not be disposed of into containers for such
waste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
delivered to special designated collection points, organized
by local public administration, whose purpose is to collect
recyclable electrical equipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects influencing natural environment and allows the rec-
laiming of materials which the product is made of.
Weight: 1.3kg e
Recipes and tips
Tips
• Crisply baked waffles quickly go soggy if you stack them
on top of each other. Place them next to each other on a
wire rack.
• The waffles will be softer and darker if you use milk
instead of water.
• Wholemeal flour also gives good results.
• Be sure that all of the ingredients are thoroughly mixed to
ensure that the waffles brown evenly all over.
We have compiled a few recipes here for you, but you can
give your imagination free rein when it comes to making
waffles.
The taste is what counts!
Recipes
Sunday Waffles
Ingredients (for approx. 12 waffles):
200 g butter
150 g caster sugar
3 eggs
1 tsp. vanilla essence
1 tbsp. rum
125 g ground almonds
450 g flour
approx. 400 ml water
1 tbsp. baking powder
ground peel of lemon or
1 small bottle of lemon aroma
Preparation:
1. Whip butter, sugar and vanilla essence until creamy, add
the eggs one after the other.
2. Stir in ground almonds and lemon peel.
3. Alternately stir in flour mixed with baking powder and
water.
4. Finally stir in rum.
Instead of whole egg, you can first add only the egg yolks,
and at the end the stiff white of egg.
The batter must be of a thick consistency, but flow well from
the spoon.
Brussels Waffles
Ingredients (for approx. 6 waffles):
125 g crčme fraîche
125 g butter
6 egg yolks
250 g sieved flour (type 405)
1 pinch of salt
6 egg whites
1 vanilla pod
100 g icing sugar
Preparation:
1. Slighly warm up crčme fraîche.
2. Beat the butter until frothy, stir in egg yolks.
3. Mix flour with salt. Alternately stir flour and crčme fraîche
into the butter mixture until the batter thickens.
4. Beat the egg whites until beaten white of egg develops
and add to the batter. Allow the batter to rest for about
30 minutes.
5. Bake the batter in portions.
6. Scratch out the seeds of one vanilla pod, mix with icing
sugar and sieve over the freshly baked waffles.
Serve with whipped cream and morello cherries or sour
cherry jam.
Pizza waffles
Ingredients (for approx. 7 - 8 waffles):
125 g butter or margarine
125 g flour
4 eggs
1/2 tsp. baking powder
125 ml lukewarm water
approx. 100 g boiled ham, cut in stripes
2 apples, cut into small cubes
200 g walnuts or hazelnuts
2-3 tbsp. tomato puree
1-2 tsp. mustard
salt, pepper, ready pizza herb mixture
Preparation:
1. Stir butter until creamy and add the eggs one at a time.
2. Alternately stir in the flour mixed with baking powder and
lukewarm water.
3. Add ham, apples and nuts and season totaste with toma
to puree, salt, pepper, mustard and pizza herb mixtures.
4. Bake the batter immediately.
You can vary the recipes and use for example mushrooms,
cheese or olives.

15
Dieses Gerät ist mit Sicherheitseinrichtungen ausgestattet.
Trotzdem sollen Sie sich bitte mit den Sicherheitshinweisen
vertraut machen. Bitte beachten Sie diese Hinweise, um
zufällige Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere
Zwecke gut auf.
Fall Sie das Gerät einer anderen Person übergeben werden,
soll diese Betriebsanleitung beigelegt werden.
Sicherheitshinweise
Vorausgesehene Gebrauchsanweisung
Mit dem Waffelbackgerät bereiten Sie süße und pikante
Waffeln zu. Es ist für die Benutzung zu Hause und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Gefährdungen für Kinder und Personen, die für sichere
Benutzung von elektrischen Geräten nicht berufen sind.
Das vorliegende Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit körperlichen, sensori-schen oder
aber geistigen Behinderungen, oder von Personen, die
keine entsprechende Erfahrung bzw. kein einschlägiges
Wissen besitzen, benutzt werden, es sei denn, dass sie von
einer für ihre Sicherheit ver-antwortlichen Person beauf-
sichtigt sind oder in den Gebrauch dieses Gerätes gemäß
der vorliegenden Anleitung eingewiesen wurden. Kinder
beaufsichti-gen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Elektrische Gefährdung
• Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten ein. Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe vom Spülbecken oder draußen.
• Schließen Sie das Gerät nur an geerdete
Schutzkontaktsteckdosen an, welche den technischen
Daten des Gerätes entsprechen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch und vor Reinigung und
Abstellen des Gerätes den Netzstecker. Ziehen Sie immer
den Netzstecker nicht das Netzkabel.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, falls es oder das
Netzkabel beschädigt werden oder falls das Gerät zu
Boden gefallen ist.
• Es ist verboten, irgendwelche Abänderungen im Gerät
oder Netzkabel durchzuführen. Unternehmen Sie keinen
eigenen Versuch vom Netzkabelwechsel. Lassen Sie das
Gerät in einem fachmännischen Kundenservice repari-
eren. Unrichtige Reparatur kann große Gefährdung für
den Benutzer verursachen.
• Falls Netzkabel beschädigt wird, lassen Sie es in einem
zum Produzenten gehörenden Kundenservice oder von
einem Fachmann wechseln, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Verbrennungsgefährdungen
• Das Gerät erhitzt sich während des Gebrauchs. Passen
Sie darauf auf, dass keiner die Heizflächen während des
Betriebes berührt. Verwenden Sie, falls notwendig,
Küchenhandschuhe.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Abstellen
völlig abkühlen. Stellen Sie das angeschlossene Gerät
oder bevor es abgekühlt wird nicht um.
• Während des Waffelbackens kommt von den Seiten des
Gerätes der Dampf heraus. Berühren Sie das Gerät nicht
– Verbrennungsgefahr!
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
• Vor dem Gebrauch wickeln Sie das Netzkabel ganz ab,
um die Überhitzung des Kabels zu vermeiden. Prüfen Sie,
ob das Netzkabel sicher gelegt ist. Lassen Sie es nicht
über die Tischkante hängen. Legen Sie das Netzkabel
sicher aus der Reichweite von Kindern und, um Stolpern
zu vermeiden.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Teilen des Gerätes
oder anderen Wärmequellen fern.
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, wärmefesten
Oberfläche auf. Stellen Sie das Gerät nie auf einer
Oberfläche auf, die sich erhitzen kann, z.B. auf einer
Kochplatte, oder in der Nähe von einer Flamme des
Gasherdes.
• Stellen Sie das Gerät immer in einer sicheren Entfernung
von der Tischkante auf, damit es nicht hinunterfällt.
• Das Gerät hat einen Gummifuß gegen Gleiten. Möbel
sind mit verschiedenen Lacken, synthetischen
Substanzen angestrichen und Konservierungsstoffen
beschichtet, welche den Gummifuß erweichen und
beschädigen können. Um dies zu vermeiden, legen Sie
unter das Gerät eine Gleitschutzmatte.
• Halten Sie das Gerät von leichtentzündlichen Stoffen
fern. Es ist verboten, das Gerät während des Betriebes zu
zudecken.
• Benutzen Sie zur Entnahme von Waffeln hitzebeständi-
ges Holz – oder Kunststoffbesteck, um die Beschädigung
der Beschichtung von Gerätplatten zu vermeiden.
• Reinigen Sie die Heizflächen und die äußeren Flächen
niemals mit aggressiven Reinigungsmittel oder
Scheuermitteln sowie Schwämme, da die Beschichtung
dieser Flächen sonst beschädigt werden könnte.
Beschreibung des Gerätes
1. rote Anzeigelampe
2. Temperaturregler
3. thermisch isolierter Griff mit Verschluß
4. grüne Anzeigelampe
5. obere Platte des Waffeleisens angeschlossen an die
untere Platte
WAFFELEISEN GF-1345
BEDIENUNGSANLEITUNG D

16
6. obere Platte des Waffeleisens
7. untere Platte des Waffeleisens
8. Netzkabel
9. Vorrichtung zur Aufwickelung des Stromkabels (unter
dem Gerät)
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bei dem ersten Gebrauch ist ein leichter Geruch zu riechen.
Sichern Sie entsprechende Lüftung, z.B. machen Sie das
Fenster auf.
Vor dem ersten Zubereitung von Waffeln, erhitzen Sie das
Gerät ohne Teig. Auf diese Art und Weisen werden die
Herstellungsreste entfernt.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsbestandteile.
2. Öffnen Sie das Oberteil des Gerätes.
3. Reinigen Sie die Platten des Waffeleises mit einem
feuchten Tuch.
Warnung: Das Gerät erhitzt sich während des Betriebes.
Verwenden Sie, falls es notwendig ist, Küchenhandschuhe
und fassen Sie das Gerät nur an den thermisch isolierten
Griff an.
Warnung: Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
wärmebeständigen Oberfläche auf.
4. Klappen Sie das Oberteil des Gerätes herunter.
5. Drehen Sie den Temperaturregler auf die niedrigste
Stellung um.
6. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose
an.
7. Drehen Sie den Temperaturregler auf die höchste
Stellung um. Das rote Licht anzeigt, dass das Gerät
heizt. Nach ein paar Minuten schaltet das grüne Licht
ein.
8.
Nach 5 bis 10 Minuten drehen Sie den Temperaturregler
auf die niedrigste Stellung um.
9. Ziehen Sie den Netzstecker und heben Sie das
Oberteil des Gerätes nach oben.
10. Lassen Sie das Gerät abkühlen
11.
Reinigen Sie die Platten mit einem Papierhandtuch.
Betrieb
Im Waffeleisen wird der dünne Teig zwischen den erhitzen
Platten von beiden Seiten gebraten.
Die Färbung der Waffeln können Sie durch entsprechende
Einstellung des Temperaturreglers regulieren.
Warnungen:
• Während des Waffelbackens kommt von den Seiten des
Gerätes der Dampf heraus. Berühren Sie das Gerät nicht
– Verbrennungsgefahr!
• Während des Betriebes erhitzt sich das Gerät. Lassen Sie
niemandem die Heizflächen berühren. Falls es notwendig
ist, benutzen Sie Küchenhandschuhe und fassen Sie das
Gerät nur an den thermisch isolierten Griff an.
1. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, wärmebeständi-
gen Oberfläche auf.
2. Klappen Sie das Oberteil des Gerätes nach unten und
schließen Sie das Gerät an Steckdose an.
3. Stellen Sie den Temperaturregler auf die mittlere – hohe
Stellung ein. Das rote Licht signalisiert, dass sich das
Gerät erhitzt. Soweit die eingestellte Temperatur erreicht
wird, schaltet sich das rote Licht aus und das grüne Licht
schaltet sich ein. Das Waffeleisen ist für Waffeleisen
betriebsbereit.
4. Öffnen Sie das Gerät und pinseln Sie die Backflächen vor
der Verwendung mit etwas Speiseöl ein.
5. Gießen Sie einen vollen Löffel des dünnen Waffelteiges
auf die Mitte der Sunteren Backflächen. Legen Sie nicht
zu viel Teig und nicht zu dünnen Teig auf, sonst kommt zu
viel Dampf oder der Teig heraus.
6. Klappen Sie das Oberteil des Gerätes herunter. Die
Temperatur können Sie in jedem Moment während des
Backens umstellen. Nach ein paar Minuten schaltet sich
das grüne Licht aus und das rote Licht schaltet sich ein,
was bedeutet, dass das Backen begann.
Am Ende des Backens schaltet das sich das grüne Licht
wieder ein. Wenn die Waffeln nicht genug braun sind,
lassen Sie sie noch länger backen.
Warnung:
Um die Beschädigung der Plattenbeschichtung zu vermei-
den, benutzen Sie zur Entnahme von Waffeln hitzebeständi-
ges Holz – oder Kunststoffbesteck.
7. Heben Sie das Oberteil des Gerätes nach oben, soweit
die Waffeln fertig sind und entnehmen Sie die Waffeln.
Heben Sie Waffel von einer Seite hoch, das soll die
Entnahme erleichtern.
Wenn die Waffel zu braun oder zu hell sind, stellen Sie beim
weiteren Backen etwa höhere oder niedrigere Temperatur
ein oder lassen Sie die Waffeln länger oder kürzer backen.
Später finden Sie solche Temperatureinstellung, welche
Ihren Vorstellungen entspricht. Die Färbung der Waffeln ist
auch von der Art und Weise sowie der Konsistenz des
Waffelnteiges abhängig.
Am Anfang dauert die Zubereitung der entsprechend
gebackenen Waffeln länger. Wenn sich das Gerät erhitzt,
können Sie gleich nächste Teigportionen für weitere
Waffeln auflegen.
8. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und vor dem
Reinigen lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigung
• Das Gerät erhitz sich währen des Betriebes. Berühren Sie
die Heizflächen während des Betriebes nicht. Falls es
notwendig ist, benutzen Sie Küchenhandschuhe und
fassen Sie das Gerät nur an den isolierten Griff an.
• Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder in
anderen Flüssigkeiten.
Warnung:
Zur Reinigung der Platten und der äußeren Flächen des
Gerätes verwenden Sie keine aggressive Mittel,

17
Scheuermittel oder Schwämme, weil sie die Flächen
beschädigen könnten.
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Waffeleisens aus der
Steckdose.
2. Entfernen Sie die Resten von Waffeln aus den Platten.
3. Reinigen Sie die Platten und das Gehäuse des Gerätes
mit einem weichen, feuchten Tuch.
4. Trocken Sie die Platten und das Gehäuse des Gerätes ab.
Die angebackenen Waffelreste entfernen Sie leicht, wenn
Sie diese leicht mit etwas.
Speiseöl bestrichen. Nach ein paar Minuten sind diese
Reste leicht zu entfernen.
Nach der Reinigung des Gerätes wickeln Sie das Netzkabel
auf eine Vorrichtun unter dem Gerät.
Um Platz zu sparen, können Sie das Gerät vertikal aufbe-
wahren.
Technische Daten:
Leistung: 1000 W
Netzspannung: 220-240 V~
Frequenz: 50-60 Hz
Ökologie - Umweltschutz
Das Symbol „eines durchgestrichenen Abfallbehäl-
ters”, angebracht auf einem Elektrogerät oder auf
der Verpackung, weist darauf hin, dass dieses
Gerät nicht als allgemeiner Hausmüll betrachtet werden
darf und nicht in die für diesen Zweck vorgesehenen
Behälter gehört.
Die nicht mehr benötigten oder verschlissenen
Elektrogeräte sollten an die speziell für diesen Zweck ein-
gerichteten Sammelstellen geliefert werden, organisiert von
der öffentlichen Verwaltung und die für die Abgabe der
Entsorgung unterliegenden Elektroausrüstung vorgesehen
sind.
Gewicht: 1,3kg e
Kochrezepte und Tipps
Tipps
• Die frisch gebackenen, knusprigen Waffeln werden
schnell weich, wenn Sie diese übereinanderstapeln.
Legen Sie die Waffeln nebeneinander.
• Die Waffeln werden weicher und dunkler, wenn Sie beim
Teigzubereitung Milch statt Wasser nehmen.
• Gutes Ergebnis können Sie mit Roggenmehl erreichen.
• Vergessen Sie nicht, alle Zutaten gut zu vermischen,
damit sie gleichmäßig goldbraune Farbe haben.
Kochrezepte
Sonntagswaffeln
Zutaten (für ca. 12 Waffeln)
200g Butter
150g Puderzucker
3 Eier
1 Teelöffel Vanillienöl
1 Teelöffel Rum
125g gemalener Mandeln
450g Mehl
1 Teelöffel Backpulver
gemalene Zitronenschale oder 1 kleine Flache Zitronenöl
Zubereitung
1. Butter, Zucker und Vanilienöl schumig rühren,
nacheinender die Eier einrühren.
2. Gemalene Mandeln und Zitronenschalle zugeben und
vermischen.
3. Mehl mit dem Backpulver und Wasser mischen und zu
der Buttermasse geben, einrühren.
4. Am Ende Rum zugeben, mischen.
Tipp
Statt ganzer Eier können Sie zuerst Eigelb geben und am
Ende zu Schnee geschlagenes Eiweiß. Der Waffelteig soll
dick sein, aber leicht vom Löffel abfliessen.
Brüsseler Waffeln
Zutaten (für ca. 6 Waffeln)
125g Sahne
125g Butter
Gelbei von 6 Eiern
250g Mehl
1 Prise Salz
Eiweiß von 6 Eiern
1 Vanilienschote
100g Zucker
Zubereitung
1. Die Sahne leicht vorwärmen.
2. Butter schumig rühren, Eigleb zugeben und vermischen.
3. Mehl mit Salz mischen. Alternativ Mehl und Sahne zur
Buttermasse geben und silange mischen, bis der Teig
dick wird.
4. Eiweiß zu Schnee schlagen und zum Waffelteig geben.
Den Teig dann ca. 30 Minuten ruhen lassen.
5. Eine Portion Waffeln backen.
6. Etwas Vanilienmark mit Zucker mischen und die frisch
gebackenen Waffeln bestreuen.
Tipp
Sie könne die Waffeln mit Schlagsahne oder saurer
Kirchensoße servieren.
„Pizza“ – Waffeln
Zutaten (für ca. 7-8 Waffeln)
125 g Butter oder Margarine
125 g Mehl
4 Eier
1/2 Teelöffel Backpulver
125g lauwarmes Wasser
ca. 100 g gekochter Schinken, geschnitten
2 Äpfel in Würfel geschnitten

18
200g Walnüsse
2-3 Teelöffel Tomatenmark
1-2 Teelöffel Senft, Salz, Pfeffer, Kräuter für Pizza
Zubereitung
1. Butter schaumig rühren und die Eier nacheinander ein-
rühren.
2. Mehl alternativ früher mit Backpulver und lauwarmem
Wasser mischen.
3. Schinken, Äpfel und Nüsse sowie zum Geschmack
Tomatenmark, Salz, Pfeffer, Senf uns Kräuter dazu
geben.
Tipp
Dieses Rezept können Sie ändern, und z.B.: Champinions,
Käse oder Oliven zugeben.

19
Toto zařízení je vybaveno bezpečnostními funkcemi.
Přesto je třeba si d kladně přečíst bezpečnostní pokyny a
používat zařízení výhradně tak, jak je popsáno v tomto návo-
du, aby nedošlo k náhodnému zranění nebo poškození.
Uschovejte tento návod pro další použití.
Předáváte-li tento výrobek jiné osobě, nezapomeňte jí
prosím předat i tento návod.
Upozornění spojená s bezpečností
Určené použití
Vaflovač je určen k přípravě sladkých a pikantních vaflí.
Je určen pro množství připravované v domácnosti, není
vhodný pro komerční využití.
Možná ohrožení dětí a osob, které nejsou schopny
bezpečně obsluhovat elektrická zařízení.
Spotřebič není určen k tomu, aby jej obsluhovaly osoby
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, smyslové nebo
psychické schopnosti, nebo které nemají přiměřené
zkušenosti nebo vědomosti, pokud nebudou práci vykoná-
vat pod dozorem nebo neobdrží pokyny týkající se používání
spotřebiče od osoby, která je zodpovědná za jejich
bezpečnost.
Děti musí být vždy pod dozorem, abyste měli jistotu, že
nepoužívají spotřebič jako hračku.
Elektrická rizika
• Nikdy nenamáčejte zařízení do vody ani jiných tekutin.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti dřezu nebo mimo
budovy.
• Zařízení je možno připojit pouze do stěnové zásuvky
s ochranným kolíkem, která je shodná s technickými
údaji zařízení.
• Po použití, před čištěním nebo uskladněním je třeba
vaflovač vypnout ze zásuvky.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je viditelně poškozeno
nebo pokud je viditelně poškozen napájecí kabel, a také
pokud zařízení spadlo na zem.
• Provádění jakýchkoli změn na zařízení nebo v napá-
jecím kabelu je zakázáno. Nepokoušejte se sami
vyměnit napájecí kabel. Opravy je třeba svěřit speciali-
zované servisní opravně. Neodborně provedená oprava
m že představovat pro uživatele zařízení vážné riziko.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, je třeba nechat jej
vyměnit v centru zákaznické obsluhy výrobce nebo jinou
podobně kvalifikovanou jednotkou, aby nedošlo k
ohrožení.
Nebezpečí popálení
• Během používání se zařízení zahřívá. Je třeba dbát na
to, aby se nikdo nedotýkal horkých částí spotřebiče
během jeho provozu. Pokud je to nutné, používejte
kuchyňské rukavice.
• Před zahájením čištění nebo před uskladněním je nutno
nechat zařízení úplně vychladnout. Nepřenášejte vaflo-
vač, dokud je zapnutý, nebo dokud úplně nevychladl.
• Během pečení vaflí uniká ze stran vaflovače pára.
Nedotýkat se – hrozí nebezpečí popálení!
• Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru.
• Před použitím úplně odviňte napájecí kabel, aby nedoš-
lo k jeho přehřátí. Ujistěte se, zda je napájecí kabel
bezpečně uložen. Nedovolte, aby visel volně přes hranu
stolu. Dále se ujistěte, že je vyloučeno zakopnutí o
kabel, a zda je kabel mimo dosah dětí.
• Pokládejte kabel v bezpečné vzdálenosti od horkých
částí zařízení nebo jiných zdroj tepla.
• Zařízení stavějte na rovném povrchu, odolném proti
teplu. Nepokládejte zařízení na plochy, které se mohou
zahřívat, jako např. plotna sporáku, nebo v blízkosti
hořáku plynového sporáku. Spotřebič je třeba stavět
vždy v bezpečné vzdálenosti od hrany stolu, aby nedoš-
lo k jeho pádu na zem.
• Zařízení je vybaveno protiskluzovou gumovou nožičkou.
Nábytek je často ošetřen r znými laky a syntetickými
látkami nebo impregnován konzervačními prostředky,
které mohou gumovou nožičku poškodit nebo naleptat.
Lze tomu zabránit tak, že pod zařízení umístíme pro-
tiskluzovou podložku.
• Snadno hořlavé látky umisťujte v bezpečné vzdálenosti
od vaflovače.
Zapnuté zařízení nikdy ničím nezakrývejte.
• Aby nedošlo k poškození pečících ploch vaflovače,
používejte při vyndávání vaflí dřevěné nebo plastové
příbory, odolné v či vysokým teplotám.
• K čištění pečících ploch vaflovače a venkovních stěn
nepoužívejte ostré nebo brusné čisticí prostředky a mycí
houby, protože by mohlo dojít k poškození těchto ploch.
Popis vaflovače
1. červená signální kontrolka
2. regulátor teploty
3. tepelně izolovaná rukojeť s pojistkou
4. zelená signální kontrolka
5. horní pečící plocha vaflovače připojená k dolní pečící ploše
6. horní deska vaflovače
7. dolní deska vaflovače
8. napájecí kabel
9. místo pro navinutí kabelu (pod zařízením)
NÁVOD NA OBSLUHU
VAFLOVAČ GF-1345 CZ

20
Před prvním použitím
Při prvním použití vaflovače ucítíte mírný zápach. Je třeba
zajistit přiměřené větrání, např. otevřít okno.
Před prvním pečením vaflí v novém vaflovači je třeba jej jed-
nou nechat ohřát bez těsta. Odstraní se tak případné zbytky
z výroby.
1. Odstraňte veškerý obal.
2. Otevřete horní desku vaflovače.
3. Otřete pečící plochy vaflovače vlhkým hadříkem.
Výstraha: Během používání se zařízení zahřívá. Pokud je to
nutné, používejte kuchyňské rukavice a držte zařízení za
tepelně izolovanou rukojeť.
Výstraha: Zařízení stavějte na rovnou plochu, která je odol-
ná v či teplu.
4. Sklopit horní desku vaflovače dol .
5. Nastavit regulátor teploty do nejnižší polohy.
6. Vložit vidlici napájecího kabelu do síťové zásuvky se
ochranným kolíkem.
7. Nastavit regulátor teploty do nejvyšší polohy. Červená
signální kontrolka ukazuje, že zařízení se zahřívá. Za
několik minut se rozsvítí zelená signální kontrolka.
8. Po uplynutí 5 až 10 minut otočit regulátor teploty na
nejnižší hodnotu.
9. Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze síťové zásuvky a
otevřete horní desku vaflovače.
10. Nechte zařízení vychladnout.
11. D kladně vytřete pečící plochy kuchyňským papírovým
ručníkem.
Pečení vaflí
Ve vaflovači se řídké vaflové těsto peče současně z obou
stran mezi rozpálenými pečícími plochami.
Barvu vaflí m žete regulovat vhodným nastavením regulá-
toru teploty.
Výstraha:
• Během pečení vaflí uniká po stranách vaflovače pára.
Nedotýkat se – nebezpečí popálení!
• Během používání se zařízení zahřívá. Je třeba dbát na to,
aby se nikdo nedotýkal horkých částí spotřebiče během
jeho provozu. Pokud je to nutné, používejte kuchyňské
rukavice a držte zařízení za tepelně izolovanou rukojeť.
1. Postavit vaflovač na rovnou plochu, která je odolná proti
teplu.
2. Zavřít vaflovač a vložit vidlici napájecího kabelu do
síťové zásuvky.
3. Nastavit regulátor teploty do středně vysoké polohy.
Červená signální kontrolka ukazuje, že zařízení se
zahřívá.
Jakmile bude dosažena zvolená teplota, červená signál-
ní kontrolka zhasne a rozsvítí se zelená signální kontrol-
ka. Vaflovač je připraven k pečení vaflí.
4. Odklopit horní desku vaflovače a potřít obě pečící plochy
štětečkem namočeným do malého množství jedlého
oleje.
5. Naložit plnou lžíci řídkého vaflového těsta na prostředek
každé poloviny dolní pečící plochy vaflovače.
Nedávejte na pečící plochu vaflovače příliš mnoho těsta
nebo příliš řídké těsto, jinak bude z okolí rukojeti unikat
příliš mnoho páry nebo dokonce i samotné těsto.
6. Sklopte horní desku vaflovače dol .
Teplotu lze měnit kdykoli během pečení. Za několik
okamžik zelená signální kontrolka zhasne a rozsvítí se
červená signální kontrolka, což znamená, že začalo
pečení.
Jakmile pečení skončí, opět se rozsvítí zelená signální
kontrolka. Pokud vafle nemají dostatečně zlatou barvu,
je nutno mírně prodloužit dobu pečení.
Upozornění: Aby nedošlo k poškození pečících ploch
vaflovače, používejte při vyndávání vaflí pouze dřevěné
nebo plastové příbory, odolné v či vysokým teplotám.
7. Po upečení vaflí zvedněte horní desku vaflovače a
vyjměte vafle. Při vytahování každou vafli nejdříve
nadzvedněte z jedné strany vidličkou nebo podobným
nástrojem.
Pokud jsou vafle příliš světlé nebo příliš tmavé, pro
pečení dalších vaflí nastavte o něco vyšší nebo nižší
teplotu nebo nechte vafle péci delší nebo kratší dobu.
Po upečení několika vaflí najdete takové nastavení
teploty, které je nejvhodnější pro získání takových vaflí,
jaké máte rádi. Závisí to však také na druhu a konzis-
tenci vaflového těsta.
Zpočátku m že dosažení správně vypečených vaflí trvat
o něco déle. Jakmile se vaflovač zahřeje, m žete ihned
vkládat další porce těsta na další vafle.
8. Po ukončení pečení vytáhněte vidlici napájecího kabelu
ze síťové zásuvky. Před zahájením čištění počkejte, až
vaflovač úplně vychladne.
Čištění
• Během používání se zařízení zahřívá. Dbejte na to, aby
se nikdo nedotýkal horkých částí spotřebiče, dokud je
v provozu. Pokud je to nutné, používejte kuchyňské
rukavice a držte zařízení za tepelně izolovanou rukojeť.
• Nikdy nenamáčejte zařízení do vody ani jiných tekutin.
Výstraha:
K čištění pečících a venkovních ploch vaflovače nepoužíve-
jte ostré nebo brusné čisticí prostředky a mycí houby, pro-
tože by mohlo dojít k poškození těchto ploch.
1. Vytáhněte vidlici napájecího kabelu vaflovače ze síťové
zásuvky.
2. Odstraňte drobty vaflí z ploch vaflovače.
3. Otřete pečící plochy a plášť vaflovače měkkým, lehce
navlhčeným hadříkem.
4. Nakonec vytřete pečící plochy a plášť vaflovače do
sucha.
Zbytky těsta přilepené k pečícím plochám vaflovače lze
snadno odstranit tak, že je lehce potřete jedlým olejem. Po
Table of contents
Languages:
Other Optimum Waffle Maker manuals
Popular Waffle Maker manuals by other brands

hometreats
hometreats KA919 instructions

Silvercrest
Silvercrest SDW 1200 B2 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SZW 1000 A2 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SDM 800 A1 operating instructions

H.Koenig
H.Koenig gfx800 instruction manual

Spinmaster
Spinmaster Bestron nickelodeon PAW PATROL APP500B instruction manual