Optimum GF-1400 User manual

Gofrownica
GF-1400
PL Instrukcjaobsługi ......................................................... 3
UK OperatingInstructions ..................................................... 6
RU Инструкцияпоэксплуатации.............................................. 8
H Használatiútmutató ...................................................... 10

2
GOFROWNICA GF-1400
KARTA GWARANCYJNA
NR..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: ..................................................................................
Typ, model: ........................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS ARCONET
ul.Grobelnego4
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
tel. +48 22 100-59-65, INFOLINIA: 0 801-44-33-22
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl
GF1400_IM_PL/UK/RU/H_202_02092019
Warunki gwarancji
Produktobjętyjest24-miesięcznągwarancjąoddatyjegozakupu.Gwarancjadotyczywyrobówza-
kupionychwPolsceijestważnana terytorium RzeczypospolitejPolskiej.Wtymokresieistnieje
wygodna możliwość wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin
narozpatrzeniereklamacjiwynosi14dni).Podstawądowymianyjestczytelniewypełnionakarta
gwarancyjnazzałączonymdoniejdowodemzakupuproduktu.Niniejszagwarancjanieobejmuje
uszkodzeńpowstałychwwynikunieprawidłowegoużytkowaniaproduktu,uszkodzeńmechanicznychlub
samowolnychnapraw.Gwarancjaniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupującego
wynikającychzniezgodnościtowaruzumową.
Expo-service Sp. z o.o.
00-710Warszawa,Al.Witosa31/22,Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-serviceSp.zo.o.
05-300MińskMazowiecki
ul.Grobelnego4

3
GOFROWNICA GF-1400
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Podczasużywania urządzenia elektrycznegonależy przestrzegaćpodstawowezasadybezpieczeństwa,
w tymniżejwymienione:
1.Należyprzeczytaćniniejsząinstrukcję.
2.Niedotykać gorącejpowierzchni.Należy używać uchwytów i przycisków.
UWAGA: Gorące powierzchnie! Temperatura dostępnych powierzchni
możebyćwysokakiedyurządzeniepracuje.
UWAGA: Ryzyko poparzenia gorąca parą! Podczas korzystania z urządzenia może dojść do
wystąpienia z niego gorącej pary. Zachowaj ostrożność podczas otwierania pokrywy. Nie przenoś
pracującego urządzenia. Istnieje ryzyko poparzenia wylewającym się ciastem lub wydostającą się
zurządzeniaparą.
3.Nigdyniezanurzajurządzeniawwodzieaniwinnychcieczach!Upewnijsię,żeurządzenie,kabelczy
wtyczka nie mogą wpaść do wody ani zostać zamoczone. Jeśli urządzenie wpadłoby do wody, na-
tychmiastodetnijdopływprądu.Niepróbujwyciągaćurządzeniazwody!
4.Należyzachowaćszczególnąostrożnośći nadzórjeżeliurządzeniejestużywanew pobliżudzieci.
5. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby o ograniczo-
nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia tylko, je-
śli użytkowanie takie odbywa się pod nadzorem, lub jeśli osobom takim przekazano odpowied-
nie instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania sprzętu i rozumieją one zagrożenia wynika-
jące z jego użytkowania. Dzieciom nie wolno wykorzystywać urządzenia w charakterze zabawki.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia mogą być wykonywane przez dzieci starsze niż 8 lat i tylko
wówczas, gdy czynności takie wykonywane są pod nadzorem. Przechowuj urządzenie i jego prze-
wódpozazasięgiemdzieciwwiekuponiżej8lat.
6. Gofrownicę należy odłączać od gniazda zasilającego po użyciu i przed czyszczeniem. Urządzenie
wolno podłączyć tylko do gniazdka z uziemieniem, które zostało zainstalowane zgodnie z przepi-
sami.Zanimrozpoczniemy czyszczenie należy pozwolić urządzeniuostygnąć.
7.Jeżeliprzewódsieciowy ulegnieuszkodzeniu,topowinienonbyćwymienionyprzezspecjalistyczny
zakładnaprawczyw celuuniknięciazagrożenia.
8.Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta może być przyczyną różnego ro-
dzajuuszkodzeńi zranień.
9.Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń, nie używać na zewnątrz. Używać urządzenia wyłącznie
zgodniez jegoprzeznaczeniem(tylkodoużytkudomowego).Producentnie ponosiodpowiedzial-
nościza jakiekolwiekszkodywynikającez nieprawidłowegoużyciaurządzenialubnieprzestrzega-
nianiniejszejinstrukcji.
PL

4
10. Należy pilnować, aby przewód zasilający nie zwisał poza krawędź stołu lub nie dotykał gorących
powierzchni.
11.Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu lub na gorącym palniku gazowym, elektrycznym lub
wnagrzanympiekarniku.
12.Należy zachować maksymalną ostrożność przy przenoszeniu urządzenia zawierającego gorący olej
lubinnegorącepłyny.
13. Abyodłączyć urządzenieodźródłazasilania,należywyjąćwtyczkę z gniazdka.
14.Niewolnoużywaćurządzeniawcelachinnychniżjestdotegoprzeznaczone.
15.Urządzeniawolnoużywaćtylkoiwyłączniewtedykiedyjestzamknięte.
16.Urządzenieniejestprzeznaczonedokorzystaniazniegowpołączeniuzzewnętrznymzegaremwłą-
czającymurządzenieaniinnymsystememzdalnegosterowania.
17.Stawiaj urządzenie zawsze na powierzchni suchej, prostej, trwałej i odpornej na działanie wysokiej
temperatury oraz w odpowiedniej odległości od łatwopalnych przedmiotów. Ewentualnie podłóż
podurządzeniepodkładkę,odpornąnadziałaniewysokiejtemperatury.
18.Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w gospodarstwie domowym oraz do podobnych za-
stosowań,takichjak:
–wsekcjachkuchennychw sklepach,biurachiinnychśrodowiskachroboczych;
–wgospodarstwachagroturystycznych;
–przezklientów w hotelach,motelachiinnychśrodowiskachtypumieszkalnego;
–wobiektachtypu„bedandbreakfast”.
19.Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe,kartony,styropianitp.).
OSTRZEŻENIE! Niepozwalajdzieciombawićsięfolią.Niebezpieczeństwo uduszenia!
Zachowaćniniejsząinstrukcję.
GŁÓWNE FUNKCJE:
1.Przygotowuje4gofryjednocześnie.
2.Płytki pokryte specjalną powłoką zapobiegającą przywie-
raniuiułatwiającączyszczenie.
3.2lampkikontrolne:zasilaniaitermostatu.
4.Antypoźlizgowenóżkiinienagrzewającysięuchwyt.
ZASADY UŻYCIA
Urządzenieprzeznaczonejestwyłączniedoużytkudomowego.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1.Usunąćwszystkieelementyopakowaniaietykiety.
2.Przetrzećpłytkiwilgotnąściereczkąlubgąbkąwceluusu-
nięciaew.kurzu.Wytrzećdosuchamiękkąściereczkąlub
papierowymręcznikiem.
3.Wybraćmiejscegdzieurządzeniemabyćustawione,pozo-
stawiającwystarczającodużomiejscapomiędzytyłemgo-
frownicyaścianą,takabywydostającesięciepłonieuszko-
dziłoobudowygofrownicyiścian.
4.Przewód podłączyć do standardowego gniazdka elektrycz-
nego.Zapalisięczerwonalampkazasilaniaizielonalampka
temperatury–urządzenierozpoczęłopracę.
5.Zielonalampkazgaśniekiedypłytkiosiągnąwłaściwątem-
peraturę.
6.Przedpierwszymużyciemzalecasięposmarowaniepłytek
kilkomakroplamiolejulubinnegotłuszczu.
7.Powolinalaćprzygotowaneciastonaśrodekpłytek,deli-
katnierozprowadzićjepocałejpowierzchnipłytek.
8.Zamknąćizablokowaćgofrownicę(przyblokowaniubę-
dziesłychaćcharakterystycznekliknięcie).
9.Po5minutach4gofrybędągotowe.Jeślichceciebygofry
byłybardziejbrązowe,należyponowniezamknąćpokrywę
ijeszczechwilęjedopiec.
Gdy gofry są gotowe, wyjmij je ostrożnie przy pomocy
drewnianych lub plastikowych przyborów kuchennych.
10. Ważne: podczas wypiekania z pomiędzy pły-
tek może wydostawać się gorąca para. Należy

5
zachować szczególną ostrożność, aby nie do-
znaćpoparzeń.
11.Zielonalampkabędziesięświecićicykliczniegasnąćpo
osiągnięciuprzezurządzeniewłaściwejtemperatury;zapo-
biegatoprzegrzaniuurządzenia.
12.Poużyciuodłączyćodźródłazasilania,pozwolićurządze-
niuostygnąćdotemperaturypokojowejanastępnieoczy-
ścićurządzenie.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE
Ważne: Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie
od zasilania i odczekać póki całkowicie nie osty-
gnie. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie
aniżadnych innychcieczach.
1.Przetrzećpokrywę,korpusipłytkiwilgotnąściereczkązde-
likatnymśrodkiemmyjącym.
2.Przechowywanie:Przechowywaćczysteurządzeniewczy-
stymisuchymmiejscu.
3.Ważne:Nigdynieprzechowywaćurządzeniajeślijestgorą-
cei/lubniezostałoodłączoneodsieci.
4.Ważne: Nigdy nie wolno nawijać ciasno przewodu wokół
urządzenia.
SPECYFIKACJA
Napięcie:220V-240V~
Częstotliwość:50/60Hz
Moc: 1080-1300 W
EKOLOGIA – OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub opa-
kowaniuwskazujenato, że urządzenieniemoże
być traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno
byćwyrzucanedoprzeznaczonychdotegocelupojemników.
Niepotrzebnelubzużyteurządzenieelektrycznepowinnobyć
dostarczonedo specjalniewyznaczonych do tego celu punk-
tówzbiorczych,zorganizowanychprzezlokalnąadministrację
publiczną,przewidzianychdozdawaniaelektrycznegosprzętu
podlegającegoutylizacji.
Wtensposóbkażdegospodarstwodomoweprzyczyniasiędo
zmniejszeniaewentualnychnegatywnychskutkówwpływają-
cychnaśrodowiskonaturalneorazpozwalaodzyskaćmateria-
łyzktórychskładasięprodukt.
Waga:2,60kg℮

6
WAFFLE MAKER GF-1400
INSTRUCTION MANUAL
Important safeguards
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
1. Readallinstructions.
2. Donottouchhotsurface.Usehandlesorknobs.
Thetemperatureofaccessiblesurfacesmaybehighwhentheappliance
isoperating.
3. To protectagainstelectricalshockdonotimmersecord, plugsor applianceinwaterorotherliquid.
4. Closesupervisionisnecessarywhenanyapplianceisusedbyornearchildren.
5. Appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision orinstructionconcerning use ofthe appliance in asafe way and understandthe
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cordoutofreachofchildrenlessthan8years.
6. Theapplianceistobeconnectedtoasocket-outlethavinganearthingcontact(classI)
7. Unplug from outletwhennotin useand before cleaning. Allowtocoolbefore puttingonortaking
oparts,andbefore cleaningtheappliance.
8. Do not operateanyappliancewitha damaged cord or plug, orafter the appliancemalfunctions or
has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination,repairoradjustment..
9. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
10. Donot useoutdoors.
11. Donot letcord hang overedge of table or counter,or touchhot surface.
10. Donotplaceonorneara hotgastoelectricburner,orina heatedoven.
11. Extremecautionmustbeusedwhenmovinganappliancecontaininghotoilorotherhotliquids.
12. To disconnect, remove plugfromwalloutlet.
13. Donot usethisapplianceforotherthanintendeduse.
14. Theapplianceshouldbepositioned instablesituationwiththehandles(I any)positionedtoavoid
spillageonthehotliquids.
15. Theapplianceis onlytobe operated in theclosedposition.
16. Thisproduct isforhouseholduseonly.
SAVETHESEINSTRUCTIONS.
UK

7
MAIN FUNCTIONS:
1. Cook4pcswafemakerinonetime.
2. Nonstickgrillplatesensureeffortlessfoodreleaseand
quickcleanup.
3. Withpoweronandreadytouseindicator.
4. Anti-slippingfeetandcooltouchhandle.
HOW TO USE
Thisproductisforhouseholduseonly.
GETTING STARTED
1. Removeallpackingmaterialandanystickers.
2. Wipe plates with a damp cloth or sponge to remove any
dust.Wipedrywithasoftclothorpapertowels.
3. Select location where unit is to be used, leaving enough
spacebetweenbackofunitandwalltoallowheattoow
withoutdamagetocabinetsandwalls.
4. Plug cord into a standard electrical outlet, Both the red
powerindicatorlightandgreenpreheatindicatorlightwill
turnonastheunitbeginsheating.
5. The green preheat indicator light will turn off when the
plateshasreachedcookingtemperature.
6. Fortherstuse.itisbettertodropsomeoilorgreaseto
theplate.
7. Pourprepairedbattertothecenterofbakingpanslowly,the
batterwillbespeadonpan.Useatooltohelpbatterreach
tocornerofwafeplates.
8. Closeandlockedthepan(canhearclackwhenlock).
9. After 5 minutes. 4 slice wafe have been ready. If want
more brown of wafe, you can close lid and recooking
moretime.
10. Important: Steam may be released betwe-
enthecookingplates. Cautionshouldbe taken
to prevent hands from coming in contact with
thesteam.
11.The green preheat indicator light will cycle on and off
as the unit maintains the ideal cooking temperature; this
preventsoverheating.
12.Afteruse,unplugunitfromtheelectricaloutletandallowit
tocooltoroomtemperaturebeforecleaning.
CARE AND CLEANING
Cleaning
Important: Unplug and allow it to cool before
cleaning. Never immerse the machine in water or
anyotherliquid.
1.Theapplianceisnotintendedtobeoperatedbymeansofan
externaltimeroraseparateremote-controlsystem.
2.This appliances is intended to be used in household and
similarapplicationssuchas:
–staff kitchen areas in shops, ofces and others working
environments;
–farmhouses;
–by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
–bedandbreakfasttypeenvironments.
3.Wipelid, base, andcooking plateswith adamp cloth and
anon-abrasivesoapordishwashingdetergent.Wipewitha
clean,soft,dampclothandtoweldry.
4.Storage:Storecleanedmachineinaclean,dryplace.
5. Important: Never store while it is still hot or
stillpluggedin.
6. Important: Never wrap cord tightly around
the appliance. Do not put any stress on cord
whereitentersunit, asthiscouldcauseittofray
andbreak.
SPECIFICATION
Voltage:220-240V~
Frequency:50/60Hz
Power:1080-1300W
ECOLOGY – ENVIRONMENTAL PROTECTION
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipmentor packaging indicatesthat thedevice
cannotbetreatedasgeneralhouseholdwasteand
shouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
deliveredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedby
localpublicadministration,whosepurposeistocollectrecy-
clableelectricalequipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Weight:2,60kg℮

8
Вафельница GF-1400
Инструкция по эксплуатации RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Во время пользования электроприбором надо соблюдать
основные правила по безопасноти, в том числе, ниже
упомянутые:
1.Tщательно прочитайте следующую инструкцию по
эксплуатации.
2.Не трогайте горячую поверхность. Пользуйтесь
рукояткамиикнопками.
3.Во избежание пожара, поражения электротоком или
поврежденийтела,никогданепогружайтеэлектрический
шнур,вилкуилиприборвводуилидругиежидкости.
4.Всегдабудьтеосторожныиследитезадетьмиеслиони
находятсяпоблизостиработающегоприбора.
5.Данныйприборможетбытьиспользовандетьмистарше
8-ми лет и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями или
с недостаточным опытом и знаниями, только под
присмотром или после инструктажа, касающегося
безопасного способа использования прибора и
понимания возможных опасностей. Детям нельзя
игратьприбором!Детямнельзязаниматьсячисткойили
уходомзаприборомбезприсмотра.
6.Послепользованияипередчисткойвсегдаотключайте
вафельницу от сети электропитания. Перед чисткой
надоподождатьпокавафельницасосвемнеостынет.
7.Если электропровод поврежден, поменять его должен
производитель, авторизованный сервисный пункт
или другое квалифицированное лицо, для избежания
опасности.
8.Нельзя употреблять аксессуары незатвержденные
производителем так как может это являтся причиной
ушибовиповрежднийтела.
9.Употреблять устройство разрешается только согласно
егопредназначению(длядомашнегоупотребления).
Производитель не берет на себя ответстенность
за неправильное употребление устройства или
употреблениенесогласноинструкциипообслуживанию
10.Во избежание повреждений шнура электропитания,
неьлзя его сжимать, изгибать; не допускать прико-
сновениякострымкраямигорячимповерхностям.
11.Не ставьте вафельницу рядом с или на газовой или
электрическойплитеиливпечке.
12.Надо соблюдать осторожность когда переносите
вафельницусгорячиммасломили другимигорячими
жидкостями.
13.Для того чтобы отсоединить прибор от источника
питания,выньтевилкуизрозетки.
14.Употреблятьустройстворазрешаетсятолькосогласно
его предназначению, нельзя его уптреблять его в
другихцелях.
15.Вафельницейможнопользоватьсятолькотогда,когда
оназакрыта.
Сохранитенынешнююинструкциюпоэксплуатации.
Приборпреднзначентолькодлядомашнегоупотребления.
ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ:
1.Выпекает4вафлиодновременно
2.Антипригарноепокрытиепанелей.
3.2контрольныелампочки:питанияитермостата.
4.Нескользящиеножкииненагревающаясяручка.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Приборпредназначентолькодлядомашнегоупотребления.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1.Удалитьвсеэлементыупаковкиистикеры.
2.Протрите поверхность и пластины и поверхность
влажнойтряпкойилигубкой,азатемтщательноосушите
ихсухойтканьюилибумажнымполотенцем.
3.Выберитеподходящеедлявафельницыместо,оставляя
достаточно места между задней частью прибора а
стеной,так,чтобытеплодобывающеесяизвафельницы
неиспортилокорпусавафельницыистен.
4.Вставьте вилку в розетку, загорится красная лампочка
питания и зеленая температуры – вафельница начала
работу.
5.Зеленаялампочкапогаснеткогдапластинынагреютсядо
нужнойтемпературы.
6.Перед первым использованием рекомендуем помазать
пластинырастительныммасломилидругимжиром.
7.Медленно налить приготовленное тесто на середину
пластин, а затем размазать его равномерно по всей
поверхностипластин.
8.Закрыть и заблокировать вафельницу (во время
блокировкибудетслышенхарактерныйщелчок)
9.После5минутвафлибудутготовы.Еслихотитечтобы
вафли были более коричневы, надо обратно закрыть
вафельницуинемногоихещеподпечь.
10.Внимание! Во время выпечки из вафельницы может
добываться горячий пар. Во избежание ожогов
соблюдайтеосторожность!

9
11.Зеленая лампочкабудетгоретьициклически гаснуть,
когда пробор достигнет нужную температуру; это
защитаотперегрева.
12.После пользовния отключите прибор от истчника
питания, выньте вилку из электророзетки, дайте
прибору остыть (до комнатной температуры) а затем
очиститеего.
ЧИСТКА И УХОД
Чистка
Внимание! Перед чисткой отключите прибор от сети
электропитанияи подождетепока он совсем не остынет.
Никогда не погружайте прибор в воду или другие
жидкости.
1.Протеретькрышку,корпусипластинывлажнойтканью
снежныммоющимсредством.
2.Хранение: чистий прибор держите в чистом и сухом
месте.
3.Внимание! Никогда не убирайте прибор на место его
хранения если он горячий и/или не отключен от сети
электропитания.
4.Внимание!Никогда нельзятеснонаматывать шнур на
корпусприбора.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Напряжение:220-240В~
Частота:50/60Гц
Мощность:1080-1300Вт
ЭКОЛОГИЯ – ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ „перечеркнутой емкости для мусора”,
указанный на электрооборудовании или
упаковке показывает то, что оборудование не
может считатьсяобщим домашнимотходоми нельзя его
выбрасыватьвпредназначенныедляэтойцеликонтейнеры.
Ненужное или изношенное электрооборудование
необходимо сдать в специально выделенные с этой
цельюпунктысбораотходов,организированныеместной
публичной администрацией, предусмотренные для сдачи
электрообо-рудования,подвергающегосяутилизации.
Такимспособомлюбоедомашнеехозяйствоспособствует
уменьшению возможных отрицательных последствий,
влияющих на окружающую среду и предоставляет
возможность рекуперации материалов, из которых
изготовленданныйпродукт.
Вес:2,60кг℮

10
Gofrisütő GF-1400
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ H
A készülék használatának megkezdése előtt olvassa el alaposan a jelen használati útmutatót, hogy elkerülje a készülék nem
megfelelő használatából adódó meghibásodást vagy bármilyen veszélyt.
A biztonsági szabályokat mindig be kell tartani.
Meg kell őrizni a használati útmutatót, a garanciajegyet, a vásárlási bizonylatot és lehetőség szerint a belső csomagolás
kartonját.
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS SZABÁLYOK
• A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas, üzleti célokra nem használható. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem megfelelő használatból vagy a jelen használati utasítás be nem tartásából adódó
meghibásodásokért.
• A készülék háztartási és hasonló alkalmazásokra használható, mint pl.:
– az üzletek konyhai részeiben, irodákban és más munkakörnyezetekben,
– agroturisztikai gazdaságokban,
– vendégek által szállodákban, motelekben és más lakóhelyiségekben,
– bed and breakfast típusú létesítményekben.
• Mindig vegye ki a dugót a konnektorból:
– a készülék használata után,
– hiba esetén,
– tisztítás megkezdése előtt.
• Amikor kiveszi a dugót a konnektorból, nem szabad a tápvezetéknél húzni.
• A gyerekek nincsenek tisztában az elektromos berendezések használata során előfordulható
veszélyekkel. Emiatt az ilyen berendezéseket a gyerekek számára hozzáférhetetlen helyen kall tartani.
A jelen készüléket 8 éves és ezen felüli gyerekek használhatják, ha az felügyelet mellett történik vagy
kioktatták őket a készülék biztonságos használatára, és értik a használathoz kapcsolódó veszélyeket.
A tisztítást és a karbantartást gyerekek nem végezhetik, kivéve ha 8 évnél idősebbek és ezt felügyelet
alatt teszik. A készüléket és tápvezetékét a 8 éven aluli gyerekek számára hozzáférhetetlen helyen kell
tartani.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy csökkent zikai, érzéki vagy lelki képességű, illetve tapasztalattal
és szükséges ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják, kivéve
ha az felügyelet mellett történik vagy megfelelő kioktatást kaptak a biztonságukért felelős személy
részéről.
• Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek a készülékkel ne játsszanak.
• Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék adattábláján megadott
feszültségnek.
• A munkavédelmi szabályok betartása és bármilyen veszély elkerülése érdekében az elektromos
berendezések javítását – ideértve a tápvezeték cseréjét is – a szakképzett szervizmunkatársak
végezhetik. Ha a készüléket javítani kell, adja át a gyártói szervizbe javítás céljából.

11
Gofrisütő ZL-0160
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ H
• Ne helyezze el a készüléket vagy a tápvezetéket forró felületeken ill. azok közelében vagy nyílt láng
közelében.
• Ne tegye ki a készüléket az eső vagy nedvesség hatásának, ne kezelje azt szabadban vagy vizes kézzel.
• Ne engedje, hogy az elektromos vezeték az asztal/munkalap szélén túl lógjon vagy a felmelegedett
felületekhez hozzáérjen.
• Ne használja a készüléket szabadban.
• Működéssoránakészülékfelületeerősenfelmelegszik.Neérjenközvetlenül
aforrófelületekhez. Használja az erre szolgáló fogantyút vagy gombot.
• Ügyelni kell a gofrisütő működése során fűtőlapok alól kiszabaduló gőzre,
különösen azok felemelésekor.
• A készüléket mindig stabil és egyenletes felületén állítsa fel.
• Tűz-, érintés- és sérülés elleni védelem érdekében tilos a berendezést, a tápvezetéket és a dugót vízbe
vagy más folyadékba meríteni. Ha ez mégis megtörtént, ne használja tovább a berendezést.
• Ha a tápvezeték sérült, azt a veszély elkerülése érdekében a gyártóval, szerviz szerelővel vagy más
szakképzett személlyel kell cseréltetni.
• Ne kapcsolja be a sérült vezetékkel ill. dugóval rendelkező készüléket, ill. ha megállapította, hogy
a készülék meghibásodott vagy bármilyen módon sérült – ebben az esetben adja át a készüléket a
gyártói szerviz legközelebbi képviselőjének. Ne kapcsoljon be olyan készüléket, ami leesett.
• A lapok tisztításához ne használjon acélgyapjút vagy más súroló anyagot.
• Soha sem szabad a készülékbe túl nagy élelmiszerdarabokat vagy fémfóliát, vagy más tartozékot
betenni.
• Ne fedje a készüléket és ne tegyen bele fémfóliás csomagolást vagy más anyagot. Érintés- ill.
tűzveszélyt okozhat.
• Ne mozgassa a gofrisütőt a tápvezetékénél húzva.
• A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata tűz-, érintés- vagy sérülésveszélyt okozhat.
• Tilos a készüléket függöny vagy más tűzveszélyes anyagok/tárgyak közelében elhelyezni.
• A berendezést nem szabad programozható készülék, külső időzítő kapcsoló vagy távvezérlő egység
segítségével kezelni.
FŐ FUNKCIÓK:
1.Egyszerre4dbgofritsüt.
2.Különlegesbevonattalrendelkezőfűtőlapok megakadályo-
zzákaragadástésmegkönnyítikatisztítást.
3.2dbkontrollámpa:tápellátáséstermosztat.
4.Csúszásgátlótalpakésnemmelegedőfogantyú.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1.Távolítsa el az összes csomagolási elemet. Csévélje le
teljesenatápvezetéket.
2.A fűtőlapokat tisztítsa meg pontosan nedves törlőruhával,
majdhagyjakiszáradni.
3.Kapcsoljaakészülékethálózatra(kigyulladapiroskontrol-
lámpa) felmelegítés céljából, amíg a zöld kontrollámpa ki
nemgyulladjelezve,hogyakészüléküzemkész.

12
4.Kenje be a fűtőlapokat vajjal vagy oszlassa el rajtuk az
étolajat.
5.Agofrisütőelsőhasználatakorélesszagszabadulhatki.Eza
reakcióteljesennormálisésbizonyosidőutánelmúlik.
6. FIGYELEM: ne feledje, hogy az elektromos
berendezések használata során tűzveszély
kockázata áll fenn. A tűzvédelmi szabályokat
mindigbekelltartani.
A GOFRISÜTŐ KEZELÉSE
1.Állítsafelakészüléketstabil,hőnekellenállófelületen.
2.Kapcsolja a készüléket áramforrásra, kigyullad a piros
kontrollámpa,jelezveeberendezésfelmelegedését.
3.Csukja be a fedelet a megfelelő hőmérséklet eléréséig,
a készülék akkor üzemkész, amikor kigyullad a zöld
kontrollámpa.
4.A fűtőlapokon oszlasson el kis mennyiségű vajat vagy
étolajat.
5.Miutánkigyulladtazöldkontrollámpa,afolyékonytészta
kiönthetőafűtőlapokra,majdlezárjukafedelet.Nacsukja
beapattintózárt.Apattintózárlezárásanemengediagofrit
duzzadni.
6.Nem szabad egyszerre túl sok tésztát, ill. túl híg tésztát
feltenni.Atésztátmindegyikfűtőlapközepérekellfeltenni.
7.Sütés során gyelni kell a gofri állapotát a fedél
felemelésével, ennél ügyelni kell a berendezésből
kiszabaduló gőzre.A gofri akkor fogyasztható, amikor a
színeenyhénbarnás.
8.A kész gofri a készülékből való kivételéhez faeszközök
használhatók.Agofrikivételéheznehasználjonfém-éséles
szerszámot,ezafűtőlapokmeghibásodásáhozvezethet.
9.Ha következő gofri adagot szeretne sütni, zárja le a
fedelet az állandó hőmérséklet fenntartásához – a zöld
kontrollámpaatermosztatműködésétjelzi.
10.A munka befejezése után vegye ki a dugót a hálózati
konnektorbólésvárjon,mígakészülékteljesenlenemhűl.
11.Agofrisütőmindenhasználatautánalaposantávolítsonel
mindenételmaradékotésmossamegakészüléketazalábbi
útmutatóknakmegfelelően.
Figyelmeztetés: Tilos a fűtőlaphoz annak
működése során hozzányúlni. A lapok nagyon for-
rók, égési sérülést okozhatnak.
A készüléket annak hibája vagy sérülése esetén az
Eladóhoz vagy a Márkaszervizhez kell eljuttatni
javítás ill. csere céljából.
TISZTÍTÉS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítsaakészüléketmindenhasználatután.
1.Kapcsolja le a készüléket tápfeszültségről és tisztítás előtt
várjon,mígteljesenlenemhűl.
2.A fűtőlapok nem ragadó felületét minden használat után
megkelltisztítani.Ennekköszönhetőennemhalmoznakfel
abeégettételmaradékok.Tisztításhozenyhénnedves,puha
törlőruháthasználjon.Haalapokonbeégettételmaradékok
maradtak, spriccelje meg azokat víz és semleges
mosogatószer oldatával. A mosogatószer használata után
töröljekialapokattisztanedvestörlőruhával.
3.Agofrisütőkülsőházát noman töröljemeg nedves,puha
törlőruhával,majdtöröljeszárazra.
4.Tisztításhoz ne használjon súroló elemeket tartalmazó
tisztítószereket,benzintvagyhígítószert.
5.Tisztítás után a készülék fogantyúját le kell zárni és
reteszelni.
6.A készüléket száraz és hűvös, gyerekek számára
hozzáférhetetlen helyen kell tartani. Hely megtakarítása
céljábólfüggőlegeshelyzetbenistárolható.
7.Nemossaakészüléketfolyóvízben,nemerítsevízbevagy
másfolyadékba.
MŰSZAKI ADATOK:
Tápfeszültség:220-240V~;50/60Hz
Teljesítményfelvétel:1080-1300W
ÖKOLÓGIA – KÖRNYEZETVÉDELEM
A terméket használati időszakának lejárta után
nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt
eltávolítani, hanem az elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtő- és hasznosító helyére kell leadni. Erről
tájékoztatást ad a terméken, a használati útmutatóban vagy
a csomagoláson található jel. A készülékben felhasznált
műanyagok a jelölésüknek megfelelően újra hasznosíthatók.
Az újabb felhasználással, anyagok hasznosításával vagy
az elhasznált berendezések másfajta felhasználásával Ön
jelentősen hozzájárul a környezetünk védelméhez. Az
elhasználtberendezésekgyűjtőhelyérevonatkozóinformációk
aközségihivatalnálállnakrendelkezésre.
FIGYELEM: A gyártó fenntartja a jogát arra, hogy
a készülék működését nem befolyásoló módo-
sításokat előzetes értesítés nélkül vezesse be.
Súly:2,60kg℮
Table of contents
Languages:
Other Optimum Waffle Maker manuals