Orbit Sunmate 62040 User manual

STARTSTART
INTERVALINTERVAL DURATIONDURATION
99
00
6
6
0
0
33
00
11
55
11
00
11
2
2
00
O
O
F
F
FF
OO
NN
22
mm
i
i
nn
55
3
3
rr
dd
2
2
n
n
dd
DD
A
A
II
L
L
YY
1
1
22
hh
r
r
88
h
h
rr
44
t
t
hh
7
7
tt
hh
OO
NN
CC
EE
22
hh
rr
44
hh
r
r
Features
•One button sets time of day,another button sets watering
start time
• Two rotary dials for setting the watering interval and
watering duration.
•Battery operated (three AA), not included.
•Ten watering interval options (once, 2 hr, 4 hr, 8 hr, 12 hr, daily,
2nd day, 3rd day, 4th day, 7th day).
•Ten watering duration options (on, OFF, 2 min, 5 min,
10 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min).
•Manual watering without interrupting the watering interval.
•Weather resistant design.
•Dependable valve design.
•Low power consumtion soleniod.
Battery installation
Note:
Orbit recommends the use of Duracell®orEnergizer®brand
AAalkaline batteries for optimum timer performance.
(see figure 1).
1. Remove the timer cover.
2. Pull the battery compartment out of the timer.
3. Install three AA alkaline batteries. Refer to the battery
compartment for the correct orientation of the batteries,
(see figure 1).
4.Place the battery compartment back in the timer.
•Three fresh AA alkaline batteries should last for an entire
watering season. When the battery voltage is below a safe
operating voltage the valve will not open. The batteries
should be replaced with new ones when this occurs.
5.Replace the timer cover to protect the timer from moisture
and debris.
Figure 1
Set the time of day and watering start time
•Press the Set Time button, holding it down for 2 seconds. The
digital readout will cycle through a.m. and p.m. time settings.
Release the Set Time Button just before the correct time of
day is reached. Tap the button to advance the time in 1
minute increments until correct time is reached.
•Press the Set Start button, holding it down for 2 seconds. The
digital readout will cycle through a.m. and p.m. time settings.
Release the Set Start button just before the desired watering
start time is reached. Tap the button to advance the time in 1
minute increments until desired start time is reached.
Note:
The timer valve will close when making entries using the Set
Time and Set Start buttons. Set Time and Set Start settings are
accepted by the timer 5 seconds after buttons are released,
except at the ON setting.
Set the watering start interval
Turn the Start Interval dial to the desired watering interval.
(see figure 2).
Note:
All Start Interval settings begin timing at the Set Start time
shown on the digital readout.
The Start Interval dial has ten possible settings:
• Once – the valve will open once for the amount of time on
the Duration dial and then remains inactive until the Start
Interval dial is rotated to another setting.
•2hr – the water will come on every two hours.
•4hr – the water will come on every four hours.
•8hr – the water will come on every eight hours.
•12 hr – the water will come on every twelve hours.
•Daily – the water will come on once every day.
•2nd day – the water will come on every other day.
Environmental Conditions
Working Temperature: 32 to 122°F
Storage Temperature: -14 to 140°F
Conditions environnementales
Température propre au fonctionnement : 0 à 50°C(32 à 122°F)
Température d’entreposage : -10 à 60°C (-14 à 140°F)
Condiciones ambientales
Temperatura de trabajo: 0 a 50°C (32 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento: -10 a 60°C(-14 a 140°F)
HOSE FAUCET
HOSE WASHER
BRASS
CONNECTOR
AUTOMATIC HOSE
FAUCET VALVE
COVER
TIMER
Dual Dial Hose Timer with Electronic Display
Minuterie numérique d’arrossage à deux boutons
Timer Digital de 2 cuadrantes para riego
Timer digitale per irrigazi one a 2 selettori
Digitale Bewässerungs-Zeitschaltuhr
mit zwei Drehschaltern
Orbit®Irrigation Products, Inc.
845 North Overland Rd.
North Salt Lake, Utah 84054
PN 94050-24 Rev A ©2005 Orbit®Irrigation Products, Inc.
All rights reserved. All trade names
are registered trademarks of respective
manufacturers listed.
Model 62040, 27155, 94050 and 91050
Τ π θέτηση μπαταρίασ Σημείωση:
Η Orbit υνι τά τη χρή η αλκαλικών μπαταριών AA
Duracell® ή Energizer® για βέλτι τη απόδο η του
χρονομέτρου. (βλ. χήμα 1).
1. Αφαιρέ τε το κάλυμμα του χρονομέτρου.
2. Τραβήξτε έξω από το χρονόμετρο το
διαμέρι μα των μπαταριών.
3. Τοποθετή τε τρεισ αλκαλικέσ μπαταρίεσ AA.
Ανατρέξτε το διαμέρι μα των μπαταριών για
το ω τό προ ανατολι μό των μπαταριών
(βλ. χήμα 1).
4. Τοποθετή τε το διαμέρι μα των μπαταριών
πάλι το χρονόμετρο.
• Τρεισ καινούριεσ αλκαλικέσ μπαταρίεσ AA
πρέπει να διαρκούν για μια ολόκληρη εζόν
ποτί ματοσ. Όταν η τά η τησ μπαταρίασ
είναι κάτω από μια α φαλή τά η λειτουργίασ
ηβαλβίδα δε θα ανοίξει. Όταν υμβεί αυτό, οι
μπαταρίεσ πρέπει να αντικατα ταθούν
με νέεσ.
5. Επανατοποθετή τε το κάλυμμα του
χρονομέτρου για την προ τα ία του
χρονομέτρου από την υγρα ία και τα
υπολείμματα.
Ρ θμιση τησ ώρασ τησ ημέρασ καιτησ ώρασ
έναρξησ π τίσματ σ
•Πιέ τε το κουμπί Set Time ( ύθμι η ώρασ),
κρατώντασ το πατημένο για 2 δευτερόλεπτα.
Η ψηφιακή ένδειξη θα μεταβεί κυκλικά τισ
ρυθμί εισ ώρασ π.μ. και μ.μ. Αφή τε το κουμπί
Set Timeακριβώσ πριν επιτευχθεί η ω τή ώρα
τησ ημέρασ. Κτυπή τε ελαφρά το κουμπί για να
προχωρή ετε την ώρα ε βήματα του 1 λεπτού,
έωσ ότου επιτευχθεί η ω τή ώρα.
•Πιέ τε το κουμπί Set Start ( ύθμι η έναρξησ),
κρατώντασ το πατημένο για 2 δευτερόλεπτα.
Η ψηφιακή ένδειξη θα μεταβεί κυκλικά τισ
ρυθμί εισ ώρασ π.μ. και μ.μ. Αφή τε το κουμπί
Set Start ακριβώσ πριν επιτευχθεί η επιθυμητή
ώρα έναρξησ ποτί ματοσ.Κτυπή τε ελαφρά το
κουμπί για να προχωρή ετε την ώρα ε βήματα
του 1 λεπτού, έωσ ότου επιτευχθεί η επιθυμητή
ώρα έναρξησ. Β ΥΣΗ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ.
ΜΠ ΟΥΤΖΙΝΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΟΔΕΛΑΣΕΥΚΑΜΠΤΟΥ
ΣΩΛΗΝΑ. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑΒ ΥΣΗΣΕΥΚΑΜΠΤΟΥ
ΣΩΛΗΝΑ. ΚΑΛΥΜΜΑ
Χ ΟΝΟΜΕΤ Ο
Σχήμα 1
Σ
Οδηγόσ εγκατά τα ησ και χρή ησ
Χρονόμετρο εύκαμπτου ωλήνα διπλού
διακόπτη με ηλεκτρονική ένδειξη
Μοντέλο 62040και 91050
PN 62040-24 Αναθ. A ©2005 Orbit®
IrrigationProducts,Inc.
Orbit® IrrigationProducts,Inc.
845 NorthOverland Rd.North Salt Lake, Utah
84054 Η.Π.Α.
Με την επιφύλαξη παντόσ δικαιώματοσ.
Όλεσ οι εμπορικέσ επωνυμίεσ
είναι ήματα κατατεθέντα των αντί τοιχων
κατα κευα τών που παρατίθενται.
Περιβαλλοντικέσ υνθήκεσ
Θερμοκρα ία εργα ίασ: 0 έωσ 50 °C (32 έωσ
1221°F)
Θερμοκρα ία φύλαξησ: -10έωσ 60 °C (-14
έωσ 140 °F)
Conditionsenvironnementales
Tempιrature propre au fonctionnement : 0 ΰ
50°C (32 ΰ122°F)Tempιrature dʼentreposage :
-10 ΰ 60°C (-14 ΰ140°F)Condicionesambien-
tales
Temperatura de trabajo: 0a 50°C (32 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento: -10a60°C
(-14 a 140°F)
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 1

Maintenance and off-season storage
•Remove the timer from the faucet during the winter or during
extended periods of inactivity.
•Open and close the valve several times to allow the water to
drain out.
•Remove the batteries and clean the battery contacts. Discard
the batteries if signs of corrosion are present.
•Store the timer with the timer cover installed in a warm dry
location.
Trouble shooting checklist
❑Batteries are installed properly.
❑New alkaline batteries are installed.
❑The hose faucet is turned on.
❑Try operating the timer manually by rotating the Duration dial
to the ON setting.
To turn the valve off
Rotate the Duration Dial to the OFF setting. The valve will not
open while the dial is in this setting.
Low battery indication
When the battery voltage level drops below the ideal operating
voltage the valve will close. The batteries should be replaced
with three fresh alkaline batteries as soon as possible.
CAUTION:
The timer swivel connection to the hose faucet and the timer’s
threaded connection to the hose swivel are designed to with-
stand normal, lateral hose adjustments. Abrupt or forceful hose
movements should be avoided.
ONCE watering can only be stopped when:
•Entering a Set Time in the digital display (except when
Duration dial is in the ON position).
• Entering a Set Start in the digital display (except when
Duration dial is in the ON position).
•Turning the Duration dial to the OFF position.
Manual watering
Turn the Duration dial to the ON setting. The valve will open
and remain open until the dial is rotated to another setting. The
dial can be rotated to a duration setting, and the valve will
remain open for that amount of time. The watering interval is
not interrupted when the valve is operated manually.
Note:
Manual watering overrides the Set Start time, allowing imme-
diate watering.
To change the watering duration while the valve is open simply
rotate the dial to the new duration. The valve will remain open
for the duration shown on the Duration dial regardless of how
long the valve had been open prior to the change.
Watering once
Turn the Start Interval dial to the ONCE setting and turn the
Duration dial to the desired setting. The valve will open for the
duration shown on the Duration dial beginning at the Set Start
time, then close after Duration setting is reached. The timer
will remain inactive until the Start Interval dial is rotated to a
new setting, or until the valve is activated manually.
If the Duration dial is changed to a new position during water-
ing, the watering duration will reset to the new dial position.
Note:
Watering in the ONCE setting with a new Duration setting
allows one-time watering at the Set Start time.
Set the watering duration
Rotate the Duration dial to the desired watering duration.
(see figure 3).
Note:
All Duration settings begin timing at the Set Start time shown
on the digital readout.
The Duration dial has ten possible settings:
• OFF – the valve will close and remain closed when the dial is
in this setting.
• ON – the valve will open and remain open when the dial is in
this setting.
• 2 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min -
the water will come on automatically at the intervals shown
by the Start Interval dial and remain on for the chosen dura-
tion before automatically switching off.
Figure 2
Figure 3
•3rd day – the water will come on every third day.
• 4th day – the water will come on every fourth day.
• 7th day – the water will come on once a week.
Note:
The watering interval will begin after the dial has been station-
ary for 2 seconds. Whenever the Start Interval dial is rotated,
the interval resets to the new setting.
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 2

Caractéristiques
•Un bouton règle l’heure de la journée et l’autre bouton règle
lemoment de mise en marche de l’arrosage
•Deux cadrans rotatifs qui marquent l’intervale entre deux
arrosages et la durée d’arrosage.
•Alimentation par piles (trois AA alcaline), non-comprises.
•Dix choix d’intervales d’arrosage (une fois, 2 heures, 4
heures, 8 heures, 12 heures, quotidien, 2ème jour, 3ème day,
4ème, 7ème jour).
•Dix choix de durée d’arrosage (MARCHE, ARRêT, 2 min, 5 min,
10 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min).
•Arrosage manuel sans interrompre l’intervalle entre les
arrosages.
•Fabrication étanche.
•Valve fiable.
• Solénoïde à consommation électrique économique.
•Appuyez sur le bouton Set Start, en restant appuyé 2 secon-
des. L’affichage visuel numérique opère un cycle de tous les
réglages matin et après-midi. Relâchez le bouton Set Time
juste avant d’arriver à l’heure de mise en marche de l’ar-
rosage. Tapez légèrement sur le bouton pour faire avancer
l’heure en intervalles d’ 1 minute jusqu’à arriver à l’heure de
mise en marche
REMARQUE :
Lavalve de la minuterie se ferme automatiquement lors du
réglage des boutons Set Time et Set Start. Les réglages de
Set Time et de Set Start sont acceptés par la minuterie 5 sec-
ondes après avoir relâché les boutons, hormis lorsque l’ap-
pareil est mis sous tension (position ON).
Réglage de l’intervalle de mise en marche de l’arrosage
Tournez le bouton de Start Interval jusqu’à l’intervalle d’a
rosage désiré. (Voir illustration 2).
Illustration 1
REMARQUE : Tous les réglages de Start Interval commence le
compte à rebours à partir de l’heure de mise en marche
affichée sur l’affichage numérique.
Le bouton de Start Interval comprend dix réglages possibles :
où le bouton est immobile deux secondes.
•Une fois (Once) - la valve s’ouvre une seule fois pendant la
durée réglée sur le bouton de Durée (Duration) puis demeure
ainsi jusqu’à ce que le bouton Start Interval
dial soit mis sur un autre réglage.
• 2 hr – l’arrosage commence toutes les deux heures.
• 4 hr - l’arrosage commence toutes les quatre heures.
• 8 hr - l’arrosage commence toutes les huit heures.
AVERTISSEMENT : Le raccord pivotant de la minuterie au robi-
net de tuyau et le raccord vissé de la minuterie au pivot du
tuyau sont conçus pour supporter des ajustements latéraux
normaux du tuyau. Il convient d’éviter les mouvements
abrupts ou énergiques du tuyau.
.
Installation des piles
REMARQUE : Pour une performance optimale de la minuterie,
Orbit recommande l’utilisation des marques de piles alcalines
AA de marque Duracell ou Energizer.
(voir illustration 1).
1. Retirez le couvercle de la minuterie.
2. Enlevez le receptacle des piles de la minuterie.
3. Installez les trois piles alcalines AA. Consultez le graphique
àl’intérieur du receptacle pour respecter la bonne orientatio
des piles
4. Replacez le receptable des piles dans la minuterie.
•La durée normale de fonctionnement de trois nouvelles piles
alcalines AA est d’une saison d’arrosage. Lorsque le voltage
de la pile se trouve en dessous du niveau nécessaire de volt-
age, la valve cesse de s’ouvrir.Dans ce cas, il faut alors rem-
placer les piles par de nouvelles piles.
5. Repositionez le couvercle de la minuterie pour la protéger de
l’humidité et des poussières.
Réglage de l’horaire de la journée et de mise en
marche de l’arrosage
•Appuyez sur le bouton Set Time, en restant appuyé 2 secon-
des. L’affichage visuel numérique opère un cycle de tous les
réglages matin et après-midi. Relâchez le bouton Set Time
juste avant d’arriver à l’heure correcte de la journée. Tapez
légèrement sur le bouton pour faire avancer l’heure en inter-
valles d’ 1 minute jusqu’à arriver à l’heure juste.
Illustration 2
•12 hr - l’arrosage commence toutes les douze heures.
•Quotidien (Daily) - l’arrosage commence une fois par jour.
•2ème jour - l’arrosage commence tous les deux jours.
•3ème jour - l’arrosage commence tous les trois jours.
•4ème jour - l’arrosage commence tous les quatre jours.
•7ème jour - l’arrosage commence une fois par semaine.
REMARQUE : L’intervalle d’arrosage compte à partir du
moment où le bouton est immobile deux secondes. Chaque
fois que tourne le bouton Start Interval, l’intervalle change en
nouveau réglage.
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 3

Liste de diagnostic des pannes
_Mauvaise installation des piles.
_Nouvelle installation de piles alcalines.
_Le robinet du tuyau est ouvert.
_Réglez manuellement la minuterie en tournant le bouton de
durée (Duration) en position ON.
Réglage de la durée d’arrosage
Tourner le cadran de durée (Duration) jusqu’à la durée désirée
d’arrosage. (Voir illustration 3).
REMARQUE : Tous les réglages de durée (Duration) commence
lecompte à rebours à partir de l’heure Set Start affichée sur
l’affichage numérique
Arrosage unique
Tournez le bouton Start Interval jusqu’au réglage ONCE et
tournez le bouton de durée (Duration) jusqu’au réglage désiré.
La valve s’ouvre durant le laps de temps affiché sur le bouton
Duration à partir le l’heure de Set Start, puis se ferme au
moment d’atteindre l’heure réglée sur le réglage de durée
(Duration). La minuterie cesse toute activité jusqu’à ce que le
bouton Start Interval soit mis sur un nouveau réglage ou
jusqu’à ce que la valve soit ouverte manuellement.
Si le bouton de durée (Duration) est réglé sur une nouvelle
position pendant l’arrosage, la durée d’arrosage se règle alors
sur la nouvelle position du bouton.
REMARQUE : L’arrosage sur le réglage ONCE et sur le nouveau
règlage de durée (Duration) programme un arrosage unique
qui commence à l’heure de mise en marche Set Start.
Illustration 3
L’arrosage unique ONCE ne peut s’interrompre que :
•Par le réglage de Set Time sur l’affichage numérique (sauf
lorsque le bouton de durée –Duration- est en position ON).
•Par le réglage de Set Start sur l’affichage numérique (sauf
lorsque le bouton de durée –Duration- est en position ON).
•En tournant le bouton de durée (Duration) sur la position OFF.
Arrosage manuel
Tournez le bouton de durée (Duration) en position ON. La valve
s’ouvre et reste ouverte jusqu’à ce que le bouton soit tourné
sur un nouveau réglage. Il est possible de tourner le bouton
sur un nouveau réglage de durée. La valve reste alors ouverte
pendant le laps de temps indiqué. L’intervalle d’arrosage ne
s’interrompt pas lors de l’opération manuelle de la valve.
REMARQUE : L’arrosage manuel annule l’heure de mise en
marche Set Start et permet l’arrosage immédiat.
Fermeture de la valve
Tournez le bouton de durée (Duration) en position OFF. La valve
ne s’ouvrera pas tant que le bouton reste sur cette position.
Indication d’épuisement des piles
La valve se ferme lorsque le niveau de voltage des piles
descend en dessous du niveau d’alimentation électrique idéal.
Il convient alors de remplacer les piles par trois nouvelles piles
alcalines aussitôt que possible.
Entretien et entreposage pendant la saison morte
•Retirez la minuterie du robinet en hiver ou pendant le
longues durées d’inactivité.
•Ouvrez et fermez la valve plusieurs fois pour vider l’eau.
•Retirez les piles et nettoyez les contacts des piles. Jetez les
piles qui présentent des signes de corrosion.
•Rangez la minuterie dans son couvercle dans un lieu sec et
tempéré.
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 4

justo antes de alcanzar la hora deseada para inicio del riego.
Dégolpecitos al botón para adelantar la hora en incrementos
de1minuto hasta alcanzar la hora correcta.
NOTA: La válvula del timer se cerrará cuando esté trabajando
con los botones de fijar la hora y la hora de inicio. Los ingresos
de fijación de la hora y de la hora de inicio son aceptados por
el timer 5 segundos después de soltar los botones, salvo en el
caso del encendido [ON].
Fijar el intervalo de inicio del riego
Gire el cuadrante de Intervalo de inicio hasta el intervalo
deseado de riego. (ver la illustration 2).
NOTA: Todas las puestas del Intervalo de inicio comienzan la
temporización a la hora de inicio que se muestra en
ellector digital
•Tres baterías alcalinas AA nuevas deben durar toda la tem-
porada de riego. Cuando el voltaje de las baterías está por
debajo del voltaje de operación, la válvula no se abrirá. Las
baterías deben reemplazarse por otras nuevas cuando esto
ocurra.
5. Vuelva a colocar la cubierta del timer para protegerlo de la
humedad y la suciedad.
Fijar la hora del día y la hora de inicio del riego
•Pulse el botón de fijar la hora [Set Time], manteniéndolo
apretado 2 segundos. El lector digital recorre los ciclos a.m.
[mañana] y p.m. [tarde] para fijar la hora. Suelte el botón de
fijar la hora justo antes de llegar a la hora correcta del día.
Dé golpecitos al botón para adelantar la hora en incremen-
tos de 1 minuto hasta alcanzar la hora correcta.
•Pulse el botón de fijar la hora, manteniéndolo apretado 2
segundos. El lector digital recorre las horas a.m. [mañana] y
p.m. [tarde] para fijar la hora. Suelte el botón de fijar la hora
El cuadrante del Intervalo de inicio tiene diez posiciones posi-
bles:
•Una vez – la válvula se abrirá una vez durante la cantidad de
tiempo del cuadrante de Duración y luego quedará inactiva
hasta que el cuadrante del Intervalo de inicio sea girado a
otra posición.
• 2 h – el agua saldrá cada dos horas.
•4h–el agua saldrá cada cuatro horas.
•8h–el agua saldrá cada ocho horas.
•12 h – el agua saldrá cada doce horas.
•Diariamente – el agua saldrá una vez todos los días.
•2º día – el agua saldrá día por medio.
•3º día – el agua saldrá cada tres días.
•4º día – el agua saldrá cada cuatro días.
•7º día – el agua saldrá una vez por semana.
Illustration 2
Características
•Un botón fija la hora del día, otro botón fija la
hora de inicio del riego
•Dos cuadrantes giratorios para fijar el intervalo
yla duración del riego.
•Operación con baterías (tres baterías
alcalinas AA), no incluidas.
•Diez opciones de intervalo de riego (una vez, 2 h, 4 h, 8 h, 12
h, diariamente, 2º día, 3º día, 4º día, 7º día).
•Diez opciones de duración del riego (ON, OFF, 2 min, 5 min, 10
min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min).
•Riego manual sin interrupción del intervalo de riego.
•Diseño resistente a las condiciones meteorológicas.
•Diseño confiable de la válvula.
• Solenoide de bajo consumo eléctrico.
PRECAUCIÓN: La conexión basculante del timer a la llave de la
manguera y la conexión roscada del timer a la rótula de la
manguera están diseñadas para soportar los ajustes nor-
males laterales de la manguera. Deben evitarse los
movimientos bruscos o forzados de la manguera.
.
Instalación de las baterías
NOTA: Orbit recomienda usar baterías alcalinas AA de las mar-
cas Duracell o Energizer para lograr un óptimo desempeño del
timer.
(ver la illustration 1).
1. Quite la cubierta del timer.
2. Extraiga del timer el compartimento de baterías.
3. Instale tres baterías alcalinas AA. Mire en el compartimento
para la correcta orientación de las baterías,
(ver la illustration 1).
4. Vuelva a colocar en el timer el compartimento de baterías.
Illustration 1
NOTA: El intervalo de riego comenzará luego de que el cuad-
rante quede detenido durante 2 segundos. Cada vez que gire
el cuadrante de Intervalo de inicio, el intervalo se fija en la
nueva posición.
Fijar la duración del riego
Gire el cuadrante de Duración a la duración deseada de riego.
(ver la illustration 3)
NOTA: Todas las puestas de Duración comienzan la tempo-
rización a la hora de inicio que se muestra en el lector digital.
El cuadrante de Duración tiene diez posiciones posibles:
•OFF – la válvula se cerrará y permanecerá cerrada cuando el
cuadrante esté en esta posición.
•ON – la válvula se abrirá y permanecerá abierta cuando el
cuadrante esté en esta posición.
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 5

Indicador de batería baja
Cuando el voltaje de la batería caiga por debajo del voltaje
ideal de operación, la válvula se cerrará. Las baterías deberán
ser reemplazadas por otras nuevas lo antes posible.
Mantenimiento y almacenamiento fuera de temporada
•Retire el timer de la llave de agua durante el invierno
operíodos prolongados de inactividad.
•Abra y cierre la válvula varias veces para permitir
que el agua drene.
•Retire las baterías y limpie los contactos de las
baterías. Deseche las baterías si presentan signos de
corrosión
.• Guarde el timer con la cubierta colocada en un sitio
seco y cálido.
Lista de controles para resolver problemas
?Las baterías están correctamente instaladas.
?Hay nuevas baterías alcalinas instaladas.
?La llave de la manguera está abierta.
?Intente operar el timer manualmente girando el cuad-
rante de Duración a la posición ON.
•Se gira el cuadrante de Duración a la posición OFF.
Riego manual
Gire el cuadrante de Duración a la posición ON. La válvula se
abrirá y quedará abierta hasta que el cuadrante sea girado a
otra posición. El cuadrante puede ser rotado a una posición de
duración y la válvula quedará abierta durante esa cantidad de
tiempo. El intervalo de riego no se interrumpe cuando opera la
válvula manualmente.
NOTA: El riego manual anula la hora de inicio fijada, permitien-
do el riego inmediato.
Para apagar la válvula
Gire el cuadrante de Duración a la posición OFF. La válvula no
se abrirá mientras el cuadrante esté en esta posición
•2min, 5 min, 10 min, 30 min, 60 min, 90 min,
120 min – el agua saldrá automáticamente a los intervalos
que muestra el cuadrante del Intervalo de inicio y seguirá
saliendo durante el tiempo seleccionado antes de apagarse
automáticamente.
Para cambiar la duración del riego mientras la válvula está
abierta, simplemente gire el cuadrante a la nueva duración. La
válvula permanecerá abierta durante el tiempo que se muestra
en el cuadrante de Duración independientemente del tiempo
en que la válvula haya estado abierta antes del cambio.
Riego una vez [ONCE]
Gire el cuadrante del Intervalo de inicio a la posición ONCE y
gire el cuadrante de Duración a la posición deseada. La válvu-
lase abrirá por el tiempo indicado en el cuadrante de
Duración empezando a la hora de Inicio fijada, luego se cer-
rará tras alcanzar la posición de Duración. El timer per-
manecerá inactivo hasta que el cuadrante del Intervalo de ini-
cio sea girado a una nueva posición o hasta que la válvula sea
activada manualmente.
Si se cambia a una nueva posición en el cuadrante de
Duración, la duración del riego se fijará en la nueva posición
del cuadrante.
NOTA: El riego en la posición ONCE con una nueva posición
de Duración permite el riego una vez a la hora de Inicio fijada.
El riego UNA VEZ sólo puede detenerse cuando:
•Se ingresa una nueva hora en la pantalla digital (salvo que
el cuadrante de Duración esté en posición ON).
•Se ingresa una nueva hora de inicio en la pantalla digital
(salvo que el cuadrante de Duración esté en posición ON).
Illustration 3
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 6

Caratteristiche
•Un pulsante per impostare l’ora e un altro per l’ora di
avvio dell’irrigazione
•Due selettori per l’impostazione dell’intervallo e
della durata dell’irrigazione.
•Funziona a batterie (tre alcaline AA), non incluse.
•Dieci opzioni di intervalli di irrigazione (una volta, 2 h, 4 h, 8
h, 12 h, tutti i giorni, ogni 2 gg, ogni 3 gg, ogni 4gg, ogni 7gg)
•Dieci opzioni di durata dell’irrigazione (ON, OFF, 2 min, 5 min,
10min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min).
•Irrigazione manuale senza interruzione dell’intervallo
diirrigazione.
•Modello resistente alle intemperie.
•Modello affidabile di valvola.
•Solenoide a basso consumo energetico.
ATTENZIONE: ilcollegamento snodabile del timer al rubinetto
del tubo flessibile e il collegamento filettato del timer allo
snodo del tubo sono progettati per regolazioni laterali normali
del tubo. Evitare movimenti improvvisi e forzature del tubo.
Installazione delle batterie
NOTA:
Per una resa ottimale del timer, Orbit consiglia l’uso di batterie
alcaline tipo AA di marca Duracell o Energizer
(vedere figura 1).
1. Rimuovere il rivestimento del timer.
2. Togliere dal timer il vano batterie.
3. Installare tre batterie alcaline tipo AA. Per l’orientamento
corretto delle batterie, fare riferimento al vano batterie
(vedere figura 1).
4. Ricollocare il vano batterie nel timer.
• Tre batterie alcaline AA nuove dovrebbero durare per un’in
tera stagione di irrigazione.
Quando la tensione delle batterie è inferiore a quella che
permette un funzionamento sicuro, la valvola non si apre.
Quando ciò avviene le batterie devono essere sostituite
con altre nuove.
5. Ricollocare il rivestimento del timer per proteggerlo
dall’umidità e dallo sporco.
Impostazione dell’ora del giorno e quella di
avvio dell’irrigazione
•Tenere premuto il pulsante Set Time (Imposta ora) per 2
secondi. Il display digitale passa attraverso le impostazioni
dell’ora antimeridiana e pomeridiana. Rilasciare il pulsante
immediatamente prima di raggiungere l’ora corretta.
Picchiettare il pulsante per avanzare con incrementi di
1minuto, fino a raggiungere l’ora esatta.
•Tenere premuto il pulsante Set Start (Imposta avvio) per 2
secondi. Il display digitale passa attraverso le impostazioni
dell’ora antimeridiana e pomeridiana. Rilasciare il pulsante
immediatamente prima di raggiungere l’ora di irrigazione
desiderata. Picchiettare il pulsante per avanzare con
incrementi di 1 minuto, fino a raggiungere l’ora di avvio
desiderata.
NOTA:
Mentre si inseriscono i dati con i pulsanti Set Time (Imposta
ora) e Set Start (Imposta avvio) la valvola resta chiusa. Le
impostazioni di Set Time (Imposta ora) e Set Start (Imposta
avvio) vengono accettate dal timer 5 secondi dopo che i pul-
santi vengono rilasciati, eccetto quando è impostato su ON.
Impostazione dell’intervallo dell’avvio di irrigazione
Impostare il selettore dell’intervallo di avvio (Start Interval)
sull’intervallo desiderato di avvio (vedere figura 2).
NOTA:
Tutte le impostazioni dell’intervallo di avvio iniziano la program-
mazione a partire dall’avvio visualizzato dal display digitale.
IL SELETTORE DELL’INTERVALLO DI AVVIO HA DIECI
IMPOSTAZIONI POSSIBILI:
•Una volta: la valvola si apre una volta durante il tempo
impostato sul selettore di durata e poi rimane inattiva finché il
selettore dell’intervallo di avvio viene ruotato su un’altra
impostazione.
•2h–l’acqua viene irrigata ogni due ore.
•4h–l’acqua viene irrigata ogni quattro ore.
•8h–l’acqua viene irrigata ogni otto ore.
•12 h – l’acqua viene irrigata ogni dodici ore.
•Ogni giorno - l’acqua viene irrigata una volta al giorno.
•Ogni 2 giorni - l’acqua viene irrigata ogni due giorni.
•Ogni 3 giorni - l’acqua viene irrigata ogni tre giorni.
•Ogni 4 giorni - l’acqua viene irrigata ogni quattro giorni.
•Ogni 7 giorni - l’acqua viene irrigata una volta alla settimana.
Figura 1 Figura 2
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 7

NOTA:
l’intervallo di irrigazione dopo che il selettore è rimasto fermo
per 2 secondi. Ogni volta che il selettore dell’intervallo di avvio
viene ruotato, l’intervallo si reimposta. Impostazione della
durata dell’irrigazione. Ruotare il selettore della durata sul
periodo di tempo desiderato di irrigazione (vedere figura 3).
NOTA:
Tutte le impostazioni di durata iniziano la programmazione a
partire dall’avvio impostato sul display digitale.
ILSELETTORE DELLA DURATAHA DIECI
IMPOSTAZIONI POSSIBILI:
•OFF: quando il selettore ha questa impostazione, la
valvola si chiude e rimane chiusa.
•ON: se il selettore ha questa impostazione, la valvola si
apre e rimane aperta.
•2min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min,
120 min: l’acqua viene erogata automaticamente agli intervalli
visualizzati sul selettore dell’intervallo di avvio e continua per
la durata scelta, prima di arrestarsi automaticamente.
Per modificare la durata di irrigazione mentre la valvola è
aperta è sufficiente ruotare il selettore sulla nuova durata.
La valvola rimane aperta per la durata visualizzata sull’
apposito selettore, indipendentemente dal periodo di apertura
della valvola prima della modifica.
UNA SOLA IRRIGAZIONE
Ruotare il selettore di intervallo di avvio (Start Interval) sull’im-
postazione UNA VOLTA (ONCE) e ruotare il selettore della
durata sull’impostazione desiderata. La valvola si apre per la
durata visualizzata sul selettore della durata, cominciando
all’ora impostata di avvio, per poi chiudersi al raggiungimento
della durata impostata. Il timer rimane inattivo finché il selet-
tore dell’intervallo di avvio non viene ruotato su una nuova
impostazione, o finché la valvola non viene attivata manual-
mente.
Se viene modificata l’impostazione del selettore di durata
durante l’irrigazione, la durata di questa si reimposta sulla
nuova posizione del selettore.
NOTA:
l’irrigazione all’impostazione UNA VOLTA (ONCE) con una
nuova impostazione di durata consente l’irrigazione una sola
volta all’ora di avvio (Set Start time) impostata .
L’irrigazione UNA VOLTA (ONCE) può essere
arrestata solo quando:
•Viene impostata un’ora (Set Time) nel display digitale
(eccetto quando il selettore di durata è sulla posizione ON).
•Viene impostata un’ora di avvio (Set Start) nel display digitale
(eccetto quando il selettore di durata è sulla posizione ON).
• Si imposta il selettore di durata sulla posizione OFF.
IRRIGAZIONE MANUALE
Impostare il selettore di durata sulla posizione ON. La valvola
si apre e rimane aperta finché il selettore non viene impostato
diversamente.
Ilselettore può essere impostato su una durata, e la valvola
rimane aperta per quel periodo, L’intervallo di irrigazione non
viene interrotto se la valvola viene azionata manualmente.
NOTA:
l’intervento manuale bypassa l’impostazione dell’ora di avvio,
consentendo l’immediata irrigazione.
Per spegnere la valvola
Impostare il selettore di durata sulla posizione OFF. La valvola
non si apre finché il selettore ha questa impostazione.
Indicazione di batterie scariche
Quando il livello di tensione della batteria scende al di sotto di
quello ideale per il funzionamento, la valvola si chiude. Le bat-
terie devono essere sostituite prima possibile con tre alcaline
nuove.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE FUORI STAGIONE
•Rimuovere il timer dal rubinetto durante l’inverno o durante
lunghi periodi di inattività.
•Aprire e chiudere la valvola diverse volte per consentire
all’acqua di fuoriuscire completamente.
•Rimuovere le batterie e pulire i contatti. Gettare le batterie
se sono presenti segni di corrosione.
•Conservare il timer provvisto di rivestimento in un luogo
non freddo e asciutto.
Lista di controllo per la ricerca guasti
•Batterie installate correttamente.
•Nuove batterie alcaline installate.
•Il rubinetto sul tubo è aperto.
•Provare ad azionare il timer manualmente, impostando il
selettore di durata su ON.
Illustration 3
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 8

FUNKTIONEN
•Eine Taste zum Einstellen der Uhrzeit, eine weitere Taste zur
Einstellung der Bewässerungsstartzeit
•Zwei Drehschalter zur Einstellung des
Bewässerungsintervalls und der Bewässerungsdauer
•Batteriebetrieben (drei Alkaline-Batterien des Typs AA),
nicht im Lieferumfang enthalten
•Zehn Einstellungen für das Bewässerungsintervall
(einmal, 2 h, 4 h, 8 h, 12 h, täglich, 2. Tag, 3. Tag, 4. Tag, 7. Tag)
•Zehn Einstellungen für die Bewässerungsdauer (EIN, AUS,
2min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min)
•Manuelle Bewässerungen, ohne das Bewässerungsintervall
zuunterbrechen
•Wetterbeständiges Design
•Robuste Ventilkonstruktion
•Magnetventil mit geringem Stromverbrauch
VORSICHT:
Der schwenkbare Anschluss der Zeitschaltuhr um
Schlauchhahn und der Gewindeanschluss der Zeitschaltuhr für
den Schlauchhahn sind für normale, laterale
Schlauchanpassungen ausgelegt. Vermeiden Sie plötzliche
oder kraftvolle Bewegungen des Schlauchs.
EINSETZEN DER BATTERIE
ANMERKUNG:
Um die optimale Leistung der Zeitschaltuhr zu gewährleisten,
empfiehlt Orbit die Verwendung von Alkaline-Batterien des
Typs AA der Marken Duracell oder Energizer.
(siehe Abbildung 1).
1. Nehmen Sie die Abdeckung der Zeitschaltuhr ab.
2. Ziehen Sie das Batteriefach aus der Zeitschaltuhr heraus.
3. Setzen Sie drei Alkaline-Batterien des Typs AA ein.
Beachten Sie die Angaben für die ordnungsgemäße
Ausrichtung der Batterien auf dem Batteriefach (siehe
Abbildung 1).
4. Setzen Sie das Batteriefach wieder in die Zeitschaltuhr ein.
•Drei neue Alkaline-Batterien des Typs AA sollten den
Betrieb für eine gesamte Bewässerungssaison
gewährleisten. Wenn die Batteriespannung geringer als die
notwendige Betriebsspannung ist, wird das Ventil
nicht geöffnet. Wenn dieser Fall eintritt, müssen Sie die
Batterien durch Neue ersetzen.
5. Bringen Sie die Abdeckung der Zeitschaltuhr wieder an, um
das Gerät vor Feuchtigkeit und Fremdkörpern zu schützen.
UHRZEIT UND BEWÄSSERUNGSSTARTZEIT EINSTELLEN
•Drücken Sie die Taste „Set Time“ (Uhrzeit einstellen), und
halten Sie sie für zwei Sekunden gedrückt. Die digitale
Anzeige durchläuft die Zeiteinstellungen „a.m.“ (Vormittag)
und „p.m.“ (Nachmittag). Lösen Sie die Taste „Set Time“
(Uhrzeit einstellen), kurz bevor die richtige Uhrzeit erreichtist.
Durch wiederholtes Drücken der Taste gelangen Sie in
1-Minuten-Schritten bis zur gewünschten Uhrzeit.
•Drücken Sie die Taste „Set Start“ (Startzeit einstellen), und
halten Sie sie für zwei Sekunden gedrückt. Die digitale
Anzeige durchläuft die Zeiteinstellungen „a.m.“ (Vormittag)
und „p.m.“ (Nachmittag). Lösen Sie die Taste „Set Start“
(Startzeit einstellen), kurz bevor die richtige
Bewässerungsstartzeit erreicht ist. Durch wiederholtes
Drücken der Taste gelangen Sie in 1-Minuten-Schritten bis
zur gewünschten Startzeit.
ANMERKUNG:
Das Ventil der Zeitschaltuhr wird geschlossen, wenn Sie
Eingaben mit den Tasten „Set Time“ (Uhrzeit einstellen) und
„Set Start“ (Startzeit einstellen) vornehmen. Die Einstellungen
„Set Time“ (Uhrzeit einstellen) und „Set Start“ (Startzeit ein-
stellen)“ werden von der Zeitschaltuhr fünf Sekunden nach
dem Lösen der Tasten übernommen (mit Ausnahme der
Einstellung EIN).
Einstellung des Bewässerungsstartintervalls
Drehen Sie den Startintervall-Drehschalter auf das gewün-
schte Bewässerungsintervall.
(siehe Abbildung 2).
ANMERKUNG:
Die Zeitmessung für alle Einstellungen des Startintervalls erfol-
gt von der eingestellten Startzeit ausgehend, die in der digital-
en Anzeige erscheint.
DER STARTINTERVALL-DREHSCHALTER HAT ZEHN
VERSCHIEDENE EINSTELLUNGEN:
•Einmal: das Ventil wird einmal für die Zeitspanne geöffnet, die
am Zeitdauer-Drehschalter eingestellt ist, und bleibt dann
inaktiv,bis Sie eine andere Position des
Startintervalls einstellen.
•2h: die Bewässerung erfolgt alle zwei Stunden.
•4h: die Bewässerung erfolgt alle vier Stunden.
•8h: die Bewässerung erfolgt alle acht Stunden.
•12 h: die Bewässerung erfolgt alle 12 Stunden.
•Täglich: die Bewässerung erfolgt einmal täglich.
•2. Tag: die Bewässerung erfolgt alle zwei Tage.
•3. Tag: die Bewässerung erfolgt alle drei Tage.
•4. Tag: die Bewässerung erfolgt alle vier Tage.
•7. Tag: die Bewässerung erfolgt alle sieben Tage.
Figura 1 Figura 2
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 9

ANMERKUNG:
Das Bewässerungsintervall beginnt, nachdem der
Drehschalter für zwei Sekunden lang auf eine Position
eingestellt ist. Bei jedem Betätigen des Startintervall-
Drehschalters wird die neue Einstellung für das Intervall
übernommen.
EINSTELLUNG DER BEWÄSSERUNGSDAUER
Drehen Sie den Dauer-Drehschalter auf die gewünschte
Bewässerungsdauer. (siehe Abbildung 3).
ANMERKUNG:
Die Berechnung der Dauer für alle Einstellungen des
Startintervalls erfolgt von der eingestellten Startzeit ausge-
hend, die in der digitalen Anzeige erscheint.
DER DAUER-DREHSCHALTER HATZEHN
VERSCHIEDENE EINSTELLUNGEN:
•AUS: In dieser Einstellung wird das Ventil geschlossen
und bleibt geschlossen.
•EIN: In dieser Einstellung wird das Ventil geöffnet und
bleibt geöffnet .
•2min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min:
Die Bewässerung erfolgt automatisch in den auf dem
Startintervall-Drehschalter eingestellten Intervallen, läuft für
die gewählte Dauer und wird dann automatisch abgeschaltet.
Um die Bewässerungsdauer zu verändern, während das
Ventil geöffnet ist, stellen Sie einfach den Drehschalter auf
die neue Dauer ein.
Das Ventil bleibt für die auf dem Dauer-Drehschalter
angezeigte Dauer geöffnet (unabhängig davon, wie lange das
Ventil vor der Änderung schon geöffnet war).
EINMALIGE BEWÄSSERUNG
Stellen Sie den Startintervall-Drehschalter auf die Position
EINMAL, und drehen Sie den Dauer-Drehschalter auf die
gewünschte Einstellung. Das Ventil wird zur gewählten
Startzeit für die auf dem Dauer-Drehschalter eingestellte
Dauer geöffnet und schließt, wenn die eingestellte Dauer erre-
icht ist. Die Zeitschaltuhr bleibt inaktiv,bis Sie den
Startintervall-Drehschalter auf eine neue Position einstellen
oder das Ventil manuell betätigen.
Wenn Sie den Dauer-Drehschalter während der Bewässerung
auf eine neue Position einstellen, wird die neue Einstellung der
Bewässerungsdauer übernommen.
ANMERKUNG:
Die Bewässerung mit einer neuen Einstellung der
Bewässerungsdauer in der Einstellung EINMAL ermöglicht
eine einmalige Bewässerung zur gewählten Startzeit.
Inder Einstellung EINMAL kann die Bewässerung nur gestoppt
werden, indem:
•Sie die Uhrzeit in der digitalen Anzeige einstellen (Ausnahme:
wenn der Dauer-Drehschalter auf EIN steht)
•Sie die Startzeit in der digitalen Anzeige einstellen
(Ausnahme: wenn der Dauer-Drehschalter auf der
Position EIN steht)
•Sie den Dauer-Drehschalter auf die Position AUS stellen.
MANUELLE BEWÄSSERUNG
Stellen Sie den Dauer-Drehschalter auf die Position EIN. Das
Ventil wird geöffnet und bleibt solange geöffnet, bis der
Drehschalter auf eine andere Position eingestellt wird.
Der Drehschalter kann auf eine Bewässerungsdauer
eingestellt werden, und das Ventil bleibt für die gewählte
Zeitspanne geöffnet. Das Bewässerungsintervall wird nicht
unterbrochen, wenn das Ventil manuell betätigt wird.
ANMERKUNG:
Die manuelle Bewässerung setzt die eingestellte Startzeit
außer Kraft, sodass eine sofortige Bewässerung möglich ist.
SCHLIEßEN DES VENTILS
Stellen Sie den Dauer-Drehschalter auf die Position AUS. Das
Ventil bleibt geschlossen, solange sich der Drehschalter in
dieser Einstellung befindet.
BATTERIEWARNANZEIGE
Wenn die Batteriespannung auf einen Wert unterhalb der ide-
alen Betriebsspannung sinkt, wird das Ventil geschlossen.
Ersetzen Sie die Batterien sobald wie möglich durch drei neue
Alkaline-Batterien.
WARTUNG UND LAGERUNG AUßERHALB DER SAISON
•Nehmen Sie die Zeitschaltuhr während des Winters oder län-
geren Zeiträumen der Nichtbenutzung vom Wasserhahn ab.
•Öffnen und schließen Sie das Ventil mehrmals, sodass
vorhandenes Wasser herausfließen kann.
•Entfernen Sie die Batterien, und säubern Sie die
Batteriekontakte.
Entsorgen Sie die Batterien, falls Anzeichen von Korrosion
vorhanden sind.
•Lagern Sie die Zeitschaltuhr mit montierter Abdeckung an
einem warmen und trockenen Ort.
Prüfliste für die Fehlersuche
•Die Batterien sind ordnungsgemäß eingesetzt.
•Neue Alkaline-Batterien sind eingebaut.
•Der Wasserhahn ist aufgedreht.
•Versuchen Sie die Zeitschaltuhr manuell zu betätigen, indem
Sie den Dauer-Drehschalter auf die Position EIN stellen.
Illustration 3
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 10

Τ π θέτηση μπαταρίασ Σημείωση:
ΗOrbit υνι τά τη χρή η αλκαλικών μπαταριών AA
Duracell® ή Energizer® για βέλτι τη απόδο η του
χρονομέτρου. (βλ. χήμα 1).
1. Αφαιρέ τε το κάλυμμα του χρονομέτρου.
2. Τραβήξτε έξω από το χρονόμετρο το
διαμέρι μα των μπαταριών.
3. Τοποθετή τε τρεισ αλκαλικέσ μπαταρίεσ AA.
Ανατρέξτε το διαμέρι μα των μπαταριών για
το ω τό προ ανατολι μό των μπαταριών
(βλ. χήμα 1).
4. Τοποθετή τε το διαμέρι μα των μπαταριών
πάλι το χρονόμετρο.
• Τρεισ καινούριεσ αλκαλικέσ μπαταρίεσ AA
πρέπει να διαρκούν για μια ολόκληρη εζόν
ποτί ματοσ. Όταν η τά η τησ μπαταρίασ
είναι κάτω από μια α φαλή τά η λειτουργίασ
ηβαλβίδα δε θα ανοίξει. Όταν υμβεί αυτό, οι
μπαταρίεσ πρέπει να αντικατα ταθούν
με νέεσ.
5. Επανατοποθετή τε το κάλυμμα του
χρονομέτρου για την προ τα ία του
χρονομέτρου από την υγρα ία και τα
υπολείμματα.
Ρ θμιση τησ ώρασ τησ ημέρασ καιτησ ώρασ
έναρξησ π τίσματ σ
•Πιέ τε το κουμπί Set Time ( ύθμι η ώρασ),
κρατώντασ το πατημένο για 2 δευτερόλεπτα.
Η ψηφιακή ένδειξη θα μεταβεί κυκλικά τισ
ρυθμί εισ ώρασ π.μ. και μ.μ. Αφή τε το κουμπί
Set Timeακριβώσ πριν επιτευχθεί η ω τή ώρα
τησ ημέρασ. Κτυπή τε ελαφρά το κουμπί για να
προχωρή ετε την ώρα ε βήματα του 1 λεπτού,
έωσ ότου επιτευχθεί η ω τή ώρα.
•Πιέ τε το κουμπί Set Start ( ύθμι η έναρξησ),
κρατώντασ το πατημένο για 2 δευτερόλεπτα.
Η ψηφιακή ένδειξη θα μεταβεί κυκλικά τισ
ρυθμί εισ ώρασ π.μ. και μ.μ. Αφή τε το κουμπί
Set Start ακριβώσ πριν επιτευχθεί η επιθυμητή
ώρα έναρξησ ποτί ματοσ.Κτυπή τε ελαφρά το
κουμπί για να προχωρή ετε την ώρα ε βήματα
του 1 λεπτού, έωσ ότου επιτευχθεί η επιθυμητή
ώρα έναρξησ. Β ΥΣΗ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ.
ΜΠ ΟΥΤΖΙΝΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΟΔΕΛΑΣΕΥΚΑΜΠΤΟΥ
ΣΩΛΗΝΑ. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑΒ ΥΣΗΣΕΥΚΑΜΠΤΟΥ
ΣΩΛΗΝΑ. ΚΑΛΥΜΜΑ
Χ ΟΝΟΜΕΤ Ο
Σχήμα 1
Σχήμα 2
Σ
Σημείωση:
Ηβαλβίδατουχρονομέτρου θα κλείνει όταν κάνετε
καταχωρί εισχρη ιμοποιώντασ τα κουμπιά Set Time
(ύθμι η ώρασ) και Set Start ( ύθμι η έναρξησ). Οι
ρυθμί εισ Set TimeκαιSet Start γίνονται αποδεκτέσ
από το χρονόμετρο 5 δευτερόλεπτα αφού αφή ετε
τα κουμπιά,εκτόσ από τη ρύθμι ON.
Χαρακτηριστικά
•Ένα κουμπί ρυθμίζει την ώρα τησ ημέρασ και
ένα άλλο ρυθμίζει τηνώρα έναρξησ ποτί ματοσ
•Δύο περι τροφικοί διακόπτεσ για ρύθμι η του
δια τήματοσ ποτί ματοσ και τησ χρονικήσ
διάρκειασ ποτί ματοσ.
•Λειτουργεί με μπαταρίεσ (τρεισ AA), που δεν
περιλαμβάνονται.
•Δέκα επιλογέσ δια τήματοσ ποτί ματοσ (μία
φορά, ανά2 ώρεσ, 4 ώρεσ, 8ώρεσ, 12 ώρεσ,
καθημερινά, ανά 2η ημέρα, 3η ημέρα, 4η ημέρα,
7η ημέρα).
•Δέκα επιλογέσ χρονικήσ διάρκειασ ποτί ματοσ
(ανοικτό, ΚΛΕΙΣΤΟ, 2 λεπτά,5 λεπτά, 10λεπτά,
15 λεπτά, 30λεπτά,60 λεπτά,90 λεπτά,
120λεπτά).
•Χειροκίνητο πότι μα χωρίσ διακοπή του
δια τήματοσ ποτί ματοσ.
•Σχεδια μόσ ανθεκτικόσ τισ καιρικέσ υνθήκεσ.
• Αξιόπι τοσ χεδια μόσ βαλβίδασ.
•Σωληνοειδέσ χαμηλήσ κατανάλω ησ ι χύοσ.
Ρ θμιση τ υ ιαστήματ σ έναρξησ
π τίσματ σ
Γυρί τε το διακόπτηStart Interval (Διά τημα έναρξησ)
το επιθυμητό διά τημα ποτί ματοσ. (βλ. χήμα 2).
Σημείωση:
Όλεσ οι ρυθμί εισ του διακόπτη Start Interval
αρχίζουν τη χρονομέτρη η την ώρα Set Start
(ύθμι η έναρξησ) που εμφανίζεταιτην ψηφιακή
ένδειξη.
Οδιακόπτησ Start Interval έχει δέκα πιθανέσ
ρυθμί εισ:
• Once (Μία φορά) –η βαλβίδα θα ανοίξει μία
φορά για τη χρονική διάρκεια που εμφανίζεται
το διακόπτηDuration και κατόπιν παραμένει
ανενεργή έωσ ότου ο διακόπτησ Start Interval
περι τραφεί ε άλλη ρύθμι η.
• 2 hr(2 ώρεσ) –το πότι μα θα γίνεται κάθε
δύο ώρεσ.
• 4 hr(4 ώρεσ) –το πότι μα θα γίνεται κάθε
τέ ερισ ώρεσ.
•8 hr (8ώρεσ) –το πότι μα θα γίνεται κάθε
οκτώ ώρεσ.
• 12 hr (12 ώρεσ) –το πότι μα θα γίνεται κάθε
δώδεκα ώρεσ.
• Daily(Καθημερινά)–το πότι μα θα γίνεται
καθημερινά.
• 2nd day(2η ημέρα) –το πότι μα θα γίνεται κάθε
δεύτερη ημέρα.
• 3rd day(3η ημέρα) –το πότι μα θα γίνεται κάθε
τρίτηημέρα.
•4th
τέταρ
•7th
φορά
Σημείωση:
Το δ
διακό
Όποτε περ
διά τ
Τ πό
ιακ
• Ει αγω
οθ
τη
•Ει αγω
οθόν
τη
• Τοποθέ
Χειρ
Περι
Ανοικ
ανοικτ
ρύθμι η. Ο
διάρκει
αυτή
δε δι
γίνετ
Σημείωση:
Το χ
ρύθμι ησ
Ρ θ
Περι
επιθυ
Σημείωση:
Όλεσ
τη χρο
εμφανίζ
Οδιακό
• OF
παραμεί
ρύθ
• ON
παραμεί
ρύθ
• 2 m
min,
τα δ
διακό
επιλε
Για ν
Περι
(Κλε
διακό
Έν
Όταν τ
από τη
κλεί ει. Ο
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 11

Σχήμα 3
Ο
νετε
κtTime
Οι
κτέσ
αετε
τ
τοσ
• υ
α,
σ
ά,
εσ.
•
αρξησ)
μα 2).
Σ
ακή
έ
αι
ι
άθε
άθε
• 4th day(4η ημέρα) –το πότι μα θα γίνεται κάθε
τέταρτη ημέρα.
•7th day(7η ημέρα) –το πότι μα θα γίνεται μία
φορά την εβδομάδα.
Σημείωση:
Το διά τημα ποτί ματοσ θα αρχί ει αφού ο
διακόπτησ παραμείνει ακίνητοσ για2 δευτερόλεπτα.
Όποτε περι τραφεί ο διακόπτησ Start Interval, το
διά τημα επαναφέρεται τη νέα ρύθμι η.
Τπότισμα στη ρ θμιση ONCE μπ ρεί να
ιακπεί μόννμε:
•Ει αγωγή τιμήσ ύθμι ησ ώρασ την ψηφιακή
οθόνη (εκτόσ όταν ο διακόπτησ Duration είναι
τη θέ η ON).
• Ει αγωγή τιμήσ ύθμι ησ έναρξησ τηνψηφιακή
οθόνη (εκτόσ όταν ο διακόπτησ Duration είναι
τη θέ η ON).
•Τοποθέτη η του διακόπτηDurationτηθέ η OFF.
Χειρ κίνητ πότισμα
Περι τρέψτε το διακόπτηDuration τηρύθμι ηON(
Ανοικτόσ). Η βαλβίδα θα ανοίξει καιθα παραμείνει
ανοικτή έωσ ότου γυρί ει οδιακόπτησ ε άλλη
ρύθμι η. Οδιακόπτησ μπορεί να γυρί ει ε ρύθμι η
διάρκειασ και η βαλβίδα θα παραμείνει ανοικτή για
αυτή τη χρονική περίοδο. Το διά τημαποτί ματοσ
δε διακόπτεταιόταν η λειτουργίατησ βαλβίδασ
γίνεται χειροκίνητα.
Σημείωση:
Το χειροκίνητο πότι μα αντικαθι τά την ώρα
ρύθμι ησ έναρξησ, επιτρέποντασ το άμε ο πότι μα.
Ρ θμιση τησ ιάρκειασ π τίσματ σ
Περι τρέψτε το διακόπτηDuration (Διάρκεια) την
επιθυμητή διάρκεια ποτί ματοσ.m(βλ. χήμα 3).
Σημείωση:
Όλεσ οι ρυθμί εισ του διακόπτη Durationαρχίζουν
τη χρονομέτρη η την ώρα Set Start που
εμφανίζεταιτην ψηφιακή ένδειξη.
Οδιακόπτησ Durationέχει δέκα πιθανέσ ρυθμί εισ
• OFF (Κλει τόσ) –ηβαλβίδα θα κλεί ει καιθα
παραμείνει κλει τή όταν ο διακόπτησ είναιτη
ρύθμι η αυτή.
• ON(Ανοικτόσ) –ηβαλβίδα θα ανοίξει καιθα
παραμείνει ανοικτήόταν ο διακόπτησ είναιτη
ρύθμι η αυτή.
• 2 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90
min, 120 min -το πότι μα θα αρχίζει αυτόματα
τα δια τήματα που εμφανίζονται από το
διακόπτηStart Interval και θα γίνεται για την
επιλεγμένη διάρκεια προτού διακοπεί αυτόματα.
Για να κλεί ετε τηβαλβίδα
Περι τρέψτε το διακόπτηDuration τηρύθμι ηOFF
(Κλει τόσ). Η βαλβίδα δε θα ανοίξει ενώο
διακόπτησ είναι τη ρύθμι η αυτή.
Ένειξηαμηλήσ μπαταρίασ
Όταν το επίπεδο τά ησ μπαταρίασμειωθεί κάτω
από την ιδανική τά η λειτουργίασ, η βαλβίδα θα
κλεί ει. Οιμπαταρίεσ πρέπει να ντικατα ταθούν
με τρεισ καινούριεσ αλκαλικέσ μπαταρίεσ, το
υντομότερο δυνατόν.
ΠΡΣΧΗ:
Η ύνδε η του περι τροφικού υνδέ μου του
χρονομέτρου με τηβρύ η εύκαμπτου ωλήνα καιη
βιδωτή ύνδε η του χρονομέτρου τον
περι τροφικό ύνδε μο του εύκαμπτου ωλήνα
έχουν χεδια τεί για να αντέχουν φυ ιολογικέσ,
πλευρικέσ ρυθμί εισ εύκαμπτου ωλήνα. Αιφνίδιεσ
ή βίαιεσ κινή ειστουεύκαμπτου ωλήνα πρέπει να
αποφεύγονται.
Γι α να αλλάξετε τη διάρκεια ποτί ματοσ ενώ η
βαλβίδα είναι ανοικτή, απλά γυρί τετο διακόπτη
τη νέα διάρκεια. Η βαλβίδα θα παραμείνει ανοικτή
για τη διάρκεια που εμφανίζεται το διακόπτη
Duration (Διάρκεια) ανεξάρτητα από το χρονικό
διά τημα που η βαλβίδα ήταν ανοικτή πριν από την
αλλαγή.
Συντήρηση καιφλαξη εκτόσ σε όν
• Αφαιρέ τε το χρονόμετρο από τη βρύ η κατά τη
διάρκεια του χειμώνα ή κατάτη διάρκεια
παρατεταμένων περιόδων αδράνειασ.
• Ανοίξτε και κλεί τε τη βαλβίδα αρκετέσ φορέσ,
έτ ι ώ τενα επιτραπεί η απο τράγγι η του
νερού.
• Αφαιρέ τε τισμπαταρίεσ και καθαρί τε τισ
επαφέσ τουσ. Απορρίψτε τισ μπαταρίεσ εάν
εμφανίζονταιενδείξεισ διάβρω ησ.
•Φυλά ετε το χρονόμετρο με τοποθετημένο το
κάλυμμά του ε θερμό, ξηρό χώρο.
Λίστα ελέυαντιμετώπισησ
πρ βλημάτων
θΟιμπαταρίεσ είναι τοποθετημένεσ ω τά.
θΈχουν τοποθετηθεί νέεσ αλκαλικέσ μπαταρίεσ.
θ Η βρύ η του εύκαμπτου ωλήνα είναι ανοικτή.
θ Επιχειρή τε τη λειτουργία του χρονομέτρου
χειροκίνητα, γυρίζοντασ το διακόπτηDurationτη
ρύθμι η ON.
Πότισμα μία φρά
Γυρί τε το διακόπτηStart Interval (Διά τημα έναρξησ
)τη ρύθμι η ONCE (Μία φορά) και το διακόπτη
Duration (Διάρκεια) την επιθυμητή ρύθμι η. Η
βαλβίδα θα ανοίξει για τη διάρκεια που εμφανίζεται
το διακόπτη Durationαρχίζοντασ την ώρα Set
Start και κατόπιν θα κλεί ει αφού επιτευχθεί η
ρύθμι η Duration. Το χρονόμετρο θα παραμείνει
ανενεργό έωσ ότου περι τραφεί ο διακόπτησ Start
Interval ε νέα ρύθμι η ή έωσ ότου ενεργοποιηθεί η
βαλβίδα χειροκίνητα.
Εάν αλλάξει η ρύθμι η του διακόπτη Durationε νέα
θέ η κατά τη διάρκεια του ποτί ματοσ, ηδιάρκεια
ποτί ματοσ θα επαναρρυθμι τεί τη νέα θέ η του
διακόπτη. Σημείω η:
Το πότι μα τη ρύθμι η ONCEμε νέα ρύθμι η
Duration επιτρέπει το πότι μα μίαφορά την ώρα
που εμφανίζεται την ένδειξη Set Start.
SUM252172 94050-24 rA 12/23/05 2:52 PM Page 12
Other manuals for Sunmate 62040
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Orbit Timer manuals

Orbit
Orbit 57874 User manual

Orbit
Orbit B-hyve User manual

Orbit
Orbit 57096 User manual

Orbit
Orbit B-hyve User manual

Orbit
Orbit WaterMaster 57114 User manual

Orbit
Orbit WaterMaster 57674 Guide

Orbit
Orbit B-HYVE XR User manual

Orbit
Orbit B-hyve User manual

Orbit
Orbit 56233D User manual

Orbit
Orbit 57896-50 rJ User manual