manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Orno
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Orno OR-CR-220 User manual

Orno OR-CR-220 User manual

OR-CR-220
(ENG) Operating and instalation instructions
(LV) Apkalpošanas un montāžas instrukcija
(DE) Bedienungs- und Montageanleitung
(FR) Notice d’utilisation et d’installation
(RU) Инструкция по эксплуатации и установке
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, Polija
tel. +48 32 43 43 110
(ENG) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is not responsible
for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different
constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
The latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright are reserved in relation to this Manual.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not dip the device in water or another fluids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. The device is designed to be operated inside buildings.
7. The device is fit to be operated only in a dry environment.
8. The device is designed to operate with its maximum load ranges.
(LV) SVARĪGI!
Pirms ierīces lietošanas lūdzam iepazīties ar lietošanas instrukciju un to saglabāt turpmākai noskatīšanai. Patstāvīga ierīces remontēšana vai modificēšana izraisa garantijas pazaudēšanu.
Izgatavotājs nav atbildīgs par bojājumiem, savienotiem ar ierīces nepareizu montāžu vai ekspluatāciju.
Sakarā ar faktu, ka tehniskie parametri ir pastāvīgi modificēti, Izgatavotājam ir tiesības mainīt ierīces raksturojumu un ievadīt citus konstrukcijas risinājumus, nepasliktinot produkta ekspluatācijas
parametru un priekšroku.
Instrukcijas visjaunākā versija ir pieejama mājaslapā www.orno.pl. Jebkuras tiesības instrukcijas tulkojumiem/interpretācijām, kā arī autortiesības pasargātas.
1. Nelietojiet ierīci neatbilstoši noteikumiem.
2. Jebkuru darbību veiciet ar izslēgtu elektrības avotu.
3. Nedrīkst nogremdēt ierīci ūdenī un citos šķidrumos.
4. Nedrīkst apkalpot ierīci, kad korpuss ir bojāts.
5. Nedrīkst atvērt ierīci un patstāvīgi to uzlabot.
6. Ierīce ir paredzēta lietošanai telpās.
7. Ierīce var būt lietota tikai sausā apkārtnē.
8. Produkts ir paredzēts lietošanai maksimālas slodzes ietvaros.
(DE) WICHTIG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung eigenmächtiger Reparaturen und Modifikationen hat den
Verlust der Garantie zur Folge. Der Hersteller haftet für Beschädigungen nicht, die sich aus der nicht fachgerechten Montage oder insatz der Anlage ergeben.
Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen
vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen.
Die neuste Version der Bedienungsanleitung ist verfügbar zum Download unter www.orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser Bedienungsanleitung sind
vorbehalten.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6. Das Gerät ist für den Inneneinsatz bestimmt.
7. Das Gerät eignet sich ausschließlich zur Anwendung in einer trockenen Umgebung.
8. Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
(FR) IMPORTANT !
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez cette notice d’utilisation et gardez-la précieusement pour toute utilisation future de l’appareil. Les réparations et les modifications effectuées
par un non professionnel entrainent une perte de garantie. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient résulter d'une mauvaise installation ou exploitation de
l'appareil.
Étant donné que les spécifications techniques peuvent être modifiées, le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit et d'introduire
d'autres solutions qui n’ont pas d’impact sur les paramètres techniques et la facilité d'utilisation de l’appareil.
La dernière version du manuel d’utilisation est disponible en téléchargement libre sur le site internet www.orno.pl. Tous les droits de traduction/d’interprétation et les droits d'auteur de ce manuel
sont réservés.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Effectuer toutes les activités avec l'alimentation coupée.
3. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
4. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
5. Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas faire des réparations soi-même.
6. L’appareil a été conçu pour un usage intérieur.
7. L’appareil doit être utilisé dans un environnement sec.
8. Le produit est destiné à être utilisé en charge maximum.
(RU) ВАЖНЫЙ!
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для будущего использования. Самостоятельный ремонт
и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за повреждения, которые могут возникнуть из-за неправильного монтажа или
эксплуатации устройства. Ввиду постоянных модификаций технических данных Производитель оставляет за собой право вносить изменения в описание изделия и вносить
прочие конструкционные изменения, не влияющие отрицательно на параметры и эксплуатационные качества изделия.
Последняя версия инструкции доступна для скачивания на сайте www.orno.pl. Все права на перевод/интерпретацию и авторские права настоящей инструкции защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
3. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
4. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
5. Не проводите самостоятельных ремонтов.
6. Прибор не предназначен для промышленного использования.
7. Прибор пригоден исключительно для использования в сухой среде.
8. Прибор предназначен для использования в границах максимальной нагрузки.
ENG
Produced after 29th July 2005 Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice. Net weight: 0.48 kg
LV
Saskaņā ar 2005. gada 29. jūlija Likuma par ZSEiE [par nolietotām elektriskām un elektroniskām ierīcēm] noteikumiem, nolietotas ierīces, apzīmētas ar pārsvītroto
atkritumu tvertni, nevar būt izmestas kopā ar citiem atkritumiem. Lietotājam, kas grib atbrīvoties no elektroniska vai elektriska izstrādājuma, ir pienākums to atdod
nolietotas ierīces savākšanas punktā. Svars neto: 0,48 kg
DE
Gemäß Vorschriften des Gesetzes vom 29. Juli 2005 über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten ist es verboten, Altgeräte mit dem
durchgestrichenen Mülleimer-Zeichen mit anderen Abfällen zu mischen. Der Benutzer ist verpflichtet, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte bei einer Sammelstelle
für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abzugeben. Nettogewicht: 0,48 kg
FR
Conformément aux dispositions de la loi du 29 juillet 2005 relatives aux déchets électriques et électroniques, il est interdit de placer l’appareil usagé avec
d'autres déchets usés comportant le symbole d’une poubelle barrée. L’utilisateur, s’il désire jeter son équipement électronique et électrique, est obligé de le
déposer dans un point de collecte d’équipement usagé. Poids net : 0,48 kg
RU
Согласно Закону от 29 июля 2005 г. об отработанных электрических и электронных приборах запрещается помещать вместе с другими отходами
отработанные устройства, маркированные символом перечеркнутого контейнера. Отработанные электрические и электронные приборы необходимо
сдавать в пункты приема отработанных устройств. Вес нетто: 0,48 кг
03/2017
2
RAKSTUROJUMS:
VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA:
Devējs ir paredzēts gaismas vai citu elektrisku ierīču
automātiskai kontrolēšanai ar vienlaicīgu enerģijas
taupīgumu.
Patērētājs (apgaismojums) ir ieslēdzams ar PIR kustības
devēju, kas funkcionē ar infrasarkana stariem. Tas ļauj
ieslēgt gaismu pēc objekta, kas izdala siltumu, detekcijas
devēja redzes diapazonā. Iebūvēts ārējas gaismas detektors
ļauj ieslēgt devēja funkciju dienas gaismas laikā.
Ierīce var strādāt ar LED diodēm.
„LUX” kloķis ļauj noregulēt gaismas stiprumu devēja
aktivizācijai.
Ierīce var funkcionēt dienas laikā, kā arī naktī - pēc regulētāja
uzstādīšanas „Sun” pozīcijā („Saule” - maksimāls
iestādījums).
Devējs funkcionēs, kad apkārtnes gaismas līmenis ir zemāks
nekā 3 luksi pēc „Moon” pozīcijas izvēles („Mēness” -
minimāls iestādījums).
Izslēgšanas nokavēšanas laiks ir summēts pastāvīgi. Kad
devējs atklās otro iedarbināšanas signālu pēc pirmā, atkārtoti
pārskaitīs laiku līdz izslēgšanai, pievienojot laiku pie laika pēc
pirmās iedarbināšanas.
Izslēgšanas nokavēšanas laika TIME regulēšana. Minimāls
nokavēšanas laiks ir 10 s. ± 3 s., un maksimāls 7 min. ± 2 min.
Pārslēdzēja noteikšana: „ON”, „OFF”, „PIR”.
laba jūtība vāja jūtība
Izvēlējot montāžas vietu, ievērojiet sekojošus kritērijus:
- devēja darbības diapazons,
- devējs nevar būt novirzīt uz vietām, kur ir iespējama
dzīvnieku pārvietošana,
- devējs nevar būt novirzīts apgaismotu gaišu (t.i., baltu)
objektu virzienā vai uz siltuma avotiem, jo var negatīvi
ietekmēt uz devēja darbību,
- nemontējiet pie stipriem elektromagnētisku traucējumu
avotiem,
- pārbaudiet, vai barošanas vadi ir apgādāti ar attiecīgiem
strāvas nodrošinājumiem - drošinātājiem vai citām ierīcēm, kas
atslēdz elektroapgādi pārslogošanas gadījumā,
- devēja optikas piesārņošana izraisa samazinātu diapazonu
un kustības detekcijas jūtīgumu
- ja temperatūras atšķirība starp kustošu objektu un apkārtni ir
neliela (piem., vasarā), devējs var reaģēt vēlāk, samazinās arī
devēja detekcijas diapazons.
TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA:
Barošanas spriegums:
230 V AC / 50 Hz
Slodze:
2-dzīslu pieslēgšana:
standarta spuldze 5-500 W
LED spuldze 5-200 W
kompakta dienas gaismas
spuldze 5-200 W
3-dzīslu pieslēgšana:
standarta spuldze 0-500 W
LED spuldze 0-200 W
kompakta dienas gaismas
spuldze 0-200 W
Kustības detektēšanas leņķis:
160°
Gaismas stipruma regulēšana LUX:
<3 –2000 lux
Gaismošanas laika regulēšana
TIME:
min.: 10 sek. ± 3 sek.
maks.: 7 min. ± 2 min.
Devēja diapazons:
9 m
Jaudas patērēšana:
0.45 W (darbs); 0.1 W (gaidīšana)
Atklātas kustības ātrums:
0,6 ~ 1,5 m/s
Darba temperatūra:
-20°C ~ +40°C
Instalācijas augstums:
1 –1,8 m
Drošības līmenis:
IP20
Svars neto:
0,1 kg
IZMĒRI:
zīm. 1 Devēja izmēri
3
VADU PIESLĒGŠANAS SHĒMA
zīm. 2 2-dzīslu pieslēgšana
zīm. 3 3-dzīslu pieslēgšana
INSTALĀCIJA: (sk. shēmu)
1. Ieslēdziet elektroapgādi. Pārbaudiet ar
attiecīgu instrumentu, vai nav sprieguma
uz barošanas vadiem.
2. Atslābiniet devēja skrūvju spīles.
3. Pieslēdziet barošanas vadus pie
attiecīgām spīlēm un pieskrūvējiet
skrūves (atkarīgi no instalācijas, var būt
pieslēgta 2 vai 3 dzīslas).
4. Atkabiniet devēja dibenu un piestipriniet
pie pieslēgšanas kārbas.
5. Ja devējs ir montējams kvadrātveida
kārbā, ieskrūvējiet piespiešanas skrūvi
devēja montāžas caurumā un
pieskrūvējiet kārbas montāžas caurumā.
Ja devējs ir montējams apaļā kārbā, rīkojiet līdzīgi kvadrātveida kārbai - uzstādot devēju ar attiecīgo leņķi.
6. Ieslēdziet elektroapgādi.
7. Pielāgojiet parametrus un pārbaudiet devēju.
SLODZE
SLODZE
4
DARBĪBA – IERĪCES PĀRBAUDE
Pārslēdziet darba režīma pārslēdzēju uz pozīciju „ON”
(„Ieslēgts”), pēc tam pagrieziet kloķi „TIME” („Kavēšanas laiks”)
pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, līdz pretestībai, un
pēc tam „LUX” kloķi („Gaismas stiprums”) pulksteņrādītāja
kustības virzienā līdz pretestībai.
Ieslēdziet elektroapgādi - ar devēju kontrolēta ierīce jāieslēdz.
Pārslēdziet darba režīma pārslēdzēju uz „OFF” pozīciju –
kontrolēta ierīce jābūt izslēgta un devēja visas funkcijas jābeidz
darbību.
Darba režīma pārslēdzējs pozīcijā „PIR” („Infrasarkanu staru
detekcija”) – pēc 30 sekundēm devējs pārslēgs uz darba režīmu.
Ar devēju kontrolēta ierīce jāieslēdz 20 sekunžu laikā pēc
kustības atklāšanas (infrasarkanu staru avots). Ja devējs
neatklās nekādu kustību, ierīce izslēgs pēc 5-10 sekundēm.
Pārslēdziet „LUX” kloķi uz minimumu pretēji pulksteņrādītāja
kustības virzienam, kad devējs neiedarbinās, ar devēju
kontrolēta ierīce būs visā dienā izslēgta. Pēc devēja
piesegšanas ar gaismas necaurlaidīgu priekšmetu, devējs
jāieslēdzas un pēc tam jāizslēdz kontrolētā ierīce 5-10 sekunžu
laikā.
LUX - gaismas stipruma regulēšana
Šis iestādījums noteic, kādā gaismas stipruma līmenī ierīce
neatklāj kustību, atstājot gaidīšanas režīmā. Sargā no gaismas
nevajadzīgas ieslēgšanas dienas laikā. Gaismošanas laiks var
būt uzstādīts ar "LUX" kloķi, kas jābūt pagriezts līdz pretestībai
pulksteņrādītāja kustības virzienā, pēc tam jāgaida līdz
tumšumam. Kad sāks tumšošana, gaismošanas laiku noteikt,
rotējot kloķi "LUX" līdz gaismas ieslēgšanai.
TIME - gaismošanas laika regulēšana
Ļauj noteikt ierīces funkcionēšanas laiku pēc devēja aktivācijas.
Gaismošanas laiks ir skaitīts no kustības detekcijas momenta
līdz izslēgšanai.
Uzmanību: Pārbaudot ierīci dienas laikā, LUX kloķi pagrieziet (SUN) virzienā, citādi devējs nefunkcionēs
pareizi!
PIEZĪMES:
➢Montāžu var veikt elektriķis vai persona ar lielu praksi.
➢Nelietot nestabilus priekšmetus kā instalācijas pamatu.
➢Ierīces priekšā nenovietot priekšmetus, kas var traucēt devēja darbu.
➢Nemontēt devēju vietās ar maināmo temperatūru, piem., pie kondicionētāja gaisa plūsmas, centrālapkures
siltuma avotiem utt.
➢Neatvērt korpusu pēc elektroapgādes pieslēgšanas.
DAŽĀDAS PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI
Slodze nefunkcionē:
a. Pārbaudiet savienojumu pareizību.
b. Pārbaudiet patērētāju.
c. Pārbaudiet, vai gaismas stipruma iestādījumi atbilst reālai apgaismošanai devēja darba vietā.
Vāja jūtība:
a. Pārbaudiet, vai devēja priekšā neatrodas ierīces, kas varētu traucēt signālu pieņemšanu.
b. Pārbaudiet apkārtnes temperatūru.
c. Pārbaudiet, vai atklājams priekšmets atrodas detekcijas diapazonā.
d. Pārbaudiet instalācijas augstumu.
Devējs nevar automātiski izslēgt slodzi:
a. Detekcijas diapazona atrodas pastāvīgi kustības signāli.
b. Pārbaudiet, vai laika nokavēšana nav uzstādīta uz visgarāko laiku.
c. Pārbaudiet, vai barošana atbilst instrukcijai.

Other Orno Accessories manuals

Orno OR-CR-225 User manual

Orno

Orno OR-CR-225 User manual

Orno OR-CR-227 User manual

Orno

Orno OR-CR-227 User manual

Orno OR-CR-201/B User manual

Orno

Orno OR-CR-201/B User manual

Orno OR-DB-KH-122 Assembly instructions

Orno

Orno OR-DB-KH-122 Assembly instructions

Orno OR-AE-1342 User manual

Orno

Orno OR-AE-1342 User manual

Orno TORINO II User manual

Orno

Orno TORINO II User manual

Orno OR-DB-QS-158 User manual

Orno

Orno OR-DB-QS-158 User manual

Orno OR-AE-13140 User manual

Orno

Orno OR-AE-13140 User manual

Orno OR-SH-1712 User manual

Orno

Orno OR-SH-1712 User manual

Orno OR-CR-232 Product guide

Orno

Orno OR-CR-232 Product guide

Orno OR-AE-1303 User manual

Orno

Orno OR-AE-1303 User manual

Orno OR-AE-1340 User manual

Orno

Orno OR-AE-1340 User manual

Orno OR-SH-1733 Manual

Orno

Orno OR-SH-1733 Manual

Orno TORINO II AC User manual

Orno

Orno TORINO II AC User manual

Orno OR-AE-1303 User manual

Orno

Orno OR-AE-1303 User manual

Orno OR-AE-1373 User manual

Orno

Orno OR-AE-1373 User manual

Orno OR-CR-255 User manual

Orno

Orno OR-CR-255 User manual

Orno OR-CR-206 User manual

Orno

Orno OR-CR-206 User manual

Orno OR-CR-231 User manual

Orno

Orno OR-CR-231 User manual

Orno OR-AE-1310 User manual

Orno

Orno OR-AE-1310 User manual

Orno OR-CR-257 User manual

Orno

Orno OR-CR-257 User manual

Orno ERATO AC User manual

Orno

Orno ERATO AC User manual

Orno OPERA DC User manual

Orno

Orno OPERA DC User manual

Orno OR-CR-236/W User manual

Orno

Orno OR-CR-236/W User manual

Popular Accessories manuals by other brands

SICK WLA16P operating instructions

SICK

SICK WLA16P operating instructions

Woody Valley Passenger manual

Woody Valley

Woody Valley Passenger manual

Alphacool GPX-A 470-M01 instruction manual

Alphacool

Alphacool GPX-A 470-M01 instruction manual

Dinamica Generale DG400 Operator's manual

Dinamica Generale

Dinamica Generale DG400 Operator's manual

Thule 11000322 instructions

Thule

Thule 11000322 instructions

Advantech Advantech Modem ADAM-4550 user manual

Advantech

Advantech Advantech Modem ADAM-4550 user manual

Velleman DB4-ED38003 user manual

Velleman

Velleman DB4-ED38003 user manual

CCDCAM KV8252-IM user manual

CCDCAM

CCDCAM KV8252-IM user manual

Audiotrak AUDIOTRAK MAYA EX7 user guide

Audiotrak

Audiotrak AUDIOTRAK MAYA EX7 user guide

Veripos LD5 Operation manual

Veripos

Veripos LD5 Operation manual

Makita DFJ210 instruction manual

Makita

Makita DFJ210 instruction manual

Tascam IF-AE8 owner's manual

Tascam

Tascam IF-AE8 owner's manual

QC Conveyors INDUSTRIAL Series Installation & maintenance instructions

QC Conveyors

QC Conveyors INDUSTRIAL Series Installation & maintenance instructions

Raikko USB AccUPACK 8000TAB operating instructions

Raikko

Raikko USB AccUPACK 8000TAB operating instructions

Iget SECURITY M3P1 installation manual

Iget

Iget SECURITY M3P1 installation manual

ZigBoat ZB204 owner's manual

ZigBoat

ZigBoat ZB204 owner's manual

Intenso S10000-C user manual

Intenso

Intenso S10000-C user manual

Bamboo HANSCRAFT manual

Bamboo

Bamboo HANSCRAFT manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.