Osram LEDinspect Penlight 150 UV-A User manual

LEDinspect®Penlight 150 UV-A

2
Magnet can cause
interference with elec-
tronic implant such as
cardiac pace maker and
thereby endanger life.
Keep the magnet out of
direct range of the im-
plant.
Magnet can erase data
storage devices.
L’aimant peut provo-
quer des interférences
avec un implant électro-
nique tel qu’un stimula-
teur cardiaque et en-
gendrer ainsi un danger
de mort. Conserver
l’aimant hors de la por-
tée directe de l’implant.
L’aimant peut effacer
les périphériques de
stockage de données.
El imán puede cau-
sar interferencias con
implantes electrónicos,
tales como marcapasos
cardíacos y, de este
modo, poner vidas en
peligro. Mantenga el
imán alejado del campo
directo del implante.
El imán puede borrar
dispositivos de almace-
namiento de datos.
O íman pode provo-
car interferência com
implantes eletrónicos,
como pacemakers car-
díacos, constituindo
risco de vida. Mantenha
o íman fora do alcance
direto do implante.
O íman pode apagar
dados de dispositivos
de armazenamento de
dados.
Magnet může způ-
sobit rušení elektronic-
kých implantátů jako
jsou kardiostimulátory a
tím způsobit ohrožení
života. Udržujte magnet
v bezpečné vzdálenos-
ti od implantátu.
Magnet může vymazat
zařízení pro ukládání
dat.
Magnes może zakłó-
cać pracę implantów
elektronicznych takich
jak rozrusznik serca i
przez to może zagrażać
życiu. Magnes należy
trzymać z dala od im-
plantu.
Magnes może spowo-
dować utratę danych
zapisanych na nośni-
kach magnetycznych.
Magnet môže pôso-
biť rušenie elektronic-
kých implantátov ako sú
kardiostimulátory a
spôsobiť tak ohrozenie
života. Udržiavajte mag-
net v bezpečnej vzdia-
lenosti od implantátu.
Magnet môže vymazať
zariadenia na ukladanie
dát.
Mıknatıs; kalp pili
gibi elektronik implant
cihazlarda parazit yapa-
bilir ve bu nedenle ha-
yati tehlike yaratabilir.
Mıknatısı, implantın etki
alanından uzakta tutun.
Mıknatıs, veri depolama
cihazlarını silebilir.
Magnet može izazva-
ti smetnje kod elektro-
ničkog implantata poput
srčanog pejsmejkera i
time ugroziti život. Drži-
te magnet van izravnog
dometa implantata.
Magnet može obrisati
uređaje za pohranu po-
dataka.
Magnetul poate ca-
uza interferene în cazul
implanturilor electroni-
ce, ca de exemplu
bypass-uri coronariene,
punând viaa în pericol.
Nu apropiai magnetul
de raza de aciune a
implantului.
Magnetul poate șterge
datele coninute în dis-
pozitive de stocare.
Magnet može da
izazove smetnje na
elektronskom implantu,
kao što je srčani pej-
smejker, i time ugroziti
život. Držite magnet van
direktnog dometa im-
planta.
Magnet može da izbriše
uređaje za skladištenje
podataka.
red, green
rot, grün
rouge, vert
rosso, verde
rojo, verde
vermelho, verde
κόκκινο, πράσινο
rood, groen
rött, grönt
punainen, vihreä
rød, grønn
rød, grøn
červená, zelená
красный, зелёный
piros, zöld
czerwony, zielony
červená, zelená
rdeča, zelena
kırmızı, yeşil
crveno, zeleno
roşu, verde
червено, зелено
punane, roheline
raudona, žalias
sarkans, zaļš
crveno, zelena
червоний, зелений
ызыл, Жасыл

3
Charging conditions
• Ambient temperature: -10 – 45°C
• Humidity: 65±25%
• Low temperature will lead to longer charging time
• Do not continue charging more than 24 hours
• At least charge once within 3 months to maintain battery
• Do not use the product while charging
Ladebedingungen
• Außentemperatur: -10 – 45°C
• Luftfeuchtigkeit: 65±25%
• Niedrige Temperaturen verzögern den Ladevorgang
• Nicht länger als 24 Stunden laden
• Zur Wartung der Batterie mindestens einmal in 3 Monaten laden
• Das Produkt nicht während des Ladevorgangs benutzen
Conditions de chargement
• Température ambiante : -10 – 45°C
• Humidité : 65±25%
• Une température basse entraînera un temps de chargement plus long
• Ne pas charger pendant plus de 24 heures
• Charger au moins une fois tous les 3 mois pour conserver la batterie
• Ne pas utiliser le produit pendant le chargement
Condizioni di ricarica
• Temperatura ambiente: -10 – 45°C
• Umidità relativa: 65±25%
• Basse temperature comportano tempi di ricarica più lunghi
• Non proseguire la ricarica per più di 24 ore
• Ricaricare almeno una volta ogni 3 mesi per mantenere lo stato di
carica della batteria
• Non utilizzare il prodotto durante la ricarica
Condiciones de carga
• Temperatura ambiente: -10 – 45 °C
• Humedad: 65±25%
• Una temperatura baja conllevará un tiempo de carga más largo
• No se recomienda una carga de más de 24 horas
• Cargar al menos una vez cada 3 meses para mantener la batería
• No utilizar el producto mientras se está cargando
Condições de carga
• Temperatura ambiente: -10 – 45°C
• Humidade: 65±25%
• Uma temperatura baixa cria um período de carga mais prolongado
• Não continuar a carregar por mais de 24 horas
• Carregar, pelo menos, uma vez de 3 em 3 meses, para manutenção
da bateria
• Não utilizar o produto durante a operação de carga
Συνθήκες φόρτισης
• Θεροκρασίαπεριβάλλοντος: -10 – 45°C
• Υγρασία: 65±25%
• Η χαηλή θεροκρασία αυξάνει τον χρόνο φόρτισης
• Μη συνεχίζετε τη φόρτιση για περισσότερο από 24 ωρες
• Να φορτίζετε τη παταρία τουλάχιστον ια φορά ανά τρίηνο ώστε
να τη διατήρησετε σε καλή κατάσταση
• Μη χρησιοποιείτε το προϊόν κατα τη φόρτιση
Laadcondities
• Omgevingstemperatuur: -10 – 45 °C
• Luchtvochtigheid: 65 ±25%
• Bij een lage temperatuur zal de laadtijd langer zijn
• Blijf niet langer dan 24 uur laden
• Laad minstens eens per 3 maanden om de batterij/accu te onderhouden
• Gebruik het product niet tijdens het laden
Laddningsförhållanden
• Omgivningstemperatur: -10 – 45°C
• Fuktighet: 65±25%
• Låga temperaturer resulterar i längre laddningstider
• Ladda inte längre än 24 timmar
• Ladda åtminstone en gång på 3 månader för att underhålla batteriet
• Använd inte produkten medan laddningen pågår
Latausolot
• Ympäristön lämpötila: -10 – 45°C
• Kosteus: 65±25%
• Matala lämpötila johtaa latausajan pitenemiseen
• Älä jatka latausta yli 24 tunnin ajan
• Lataa vähintään kerran 3 kuukaudessa akun pitämiseksi kunnossa
• Älä käytä tuotetta latauksena aikana
Ladeforhold
• Utetemperatur: -10 – 45 °C
• Fuktighet: 65±25 %
• Lav temperatur vil føre til lengre ladetid
• Ikke lad i mer enn 24 timer
• Lad minst en gang hver 3. måned for å vedlikeholde batteriet
• Ikke bruk produktet under lading
Opladningsbetingelser
• Omgivelsestemperatur: -10 – 45°C
• Fugtighed: 65±25%
• Lave temperaturer medfører længere opladningstid
• Lad ikke opladningen vare mere end 24 timer
• Oplad mindst én gang hver 3. måned for at vedligeholde batteriet
• Brug ikke produktet, mens det er under opladning
Podmínky nabíjení
• Okolní teplota: -10– 45°C
• Vlhkost: 65 ±25%
• Při nízkých teplotách bude doba nabíjení delší
• Nenabíjejte déle než 24 hodin
• Za účelem zachování životnosti baterie nabíjejte alespoň jednou
za 3 měsíce
• Během nabíjení produkt nepoužívejte
Условия зарядки
• Температура воздуха: от -10 до 45°C
• Влажность: 65±25%
• Низкая температуря является причиной увеличения времни зарядки
• Не выполняйте зарядку боле 24 часов
• Заряжайте аккумуляторную батарею не реже одного раза
каждые 3 месяца для поддержания ее в надлежащем состоянии
• Не используйте устройство во время зарядки
Feltöltési feltételek
• Környezeti hőmérséklet: -10 – 45°C
• Páratartalom: 65±25%
• Az alacsony hőmérséklet hosszabb töltési időt eredményez
• Ne töltse 24 óránál hosszabb ideig
• 3 havonta legalább egyszer töltse fel, hogy óvja az akkumulátort
• Ne használja a terméket töltés közben
Warunki ładowania
• Temperatura otoczenia: -10 – 45°C
• Wilgotność: 65±25%
• Niska temperatura wydłuża czas ładowania
• Ładowanie nie powinno trwać dłużej niż 24 godziny
• Baterię naładować przynajmniej raz w ciągu 3 miesięcy w celu
utrzymania jej sprawności
• Nie używać urządzenia w czasie ładowania

www.osram.com
OSRAM GmbH
Steinerne Furt 62
86167 Augsburg
Germany
Podmienky nabíjania
• Teplota okolia: -10 – 45 °C
• Vlhkosť: 65 ± 25 %
• Nízka teplota má za následok dlhšiu dobu nabíjania
• Nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín
• Na zachovanie batérie nabíjajte aspoň raz za 3 mesiace
• Výrobok počas nabíjania nepoužívajte
Pogoji polnjenja
• Temperatura okolice: -10–45°C
• Vlažnost: 65±25 %
• nizke temperature podaljšajo čas polnjenja
• ne polnite dlje kot 24 ur
• za ohranjanje baterije polnite najmanj enkrat na 3 mesece
• izdelka med polnjenjem ne uporabljajte
Şarj etme koşulları
• Ortam sıcaklığı: -10 – 45°C
• Nem: %65±25
• Sıcaklığın düşük olması şarj işleminin uzamasına neden olur
• 24 saatten uzun süre şarj etmeyin
• 3 ay içinde en az bir kez şarj ederek aküyü koruyun
• Şarj işlemi sürerken ürünü kullanmayın
Uvjeti punjenja
• Ambijentalna temperatura: -10 – 45°C
• Vlažnost: 65±25%
• Niska temperatura će uzrokovati dulje vrijeme punjenja
• Nemojte puniti neprekidno dulje od 24 sata
• Napunite najmanje jednom u 3 mjeseca da biste zaštitili bateriju
• Nemojte koristiti proizvod tijekom punjenja
Cerințe pentru încărcare
• Temperatură ambientală: -10 – 45°C
• Umiditate: 65±25%
• Temperatura scăzută conduce la prelungirea timpului de încărcare
• Nu lăsai să se încarce mai mult de 24 de ore
• Încărcai cel puin o dată la 3 luni pentru a menine bateria în stare bună
• Nu folosii produsul în timp ce se încarcă bateria
Условия за зареждане
• Температура на околната среда: -10 – 45°C
• Влажност: 65±25%
• При ниска температура времето за зареждане ще бъде по-дълго.
• Зареждането не бива да надхвърля повече от 24 часа
• Зареждането трябва да се извършва най-малко веднъж на 3
месеца, с цел да се поддържа батерията
• Не използвайте продукта по време на зареждането
Laadimistingimused
• Keskkonnatemperatuur: -10 – 45°C
• Niiskus: 65±25%
• Madalal temperatuuril kulub laadimiseks rohkem aega
• Ärge laadige üle 24 tunni
• Aku hooldamiseks laadige seda vähemalt üks kord 3 kuu jooksul
• Ärge kasutage toodet laadimise ajal
Įkrovimui reikalingos sąlygos
• Aplinkos temperatūra: -10 – 45 °C
• Drėgnis: 65 ± 25 %
• Esant žemai temperatūrai įkrovimo laikas bus ilgesnis
• Nekraukite ilgiau kaip 24 val
• Kraukite bent kartą per 3 mėnesius, kad akumuliatorius veiktų
• Įkrovimo metu gaminio nenaudokite
Uzlādes noteikumi
• vides temperatūra: -10 – 45°C
• mitrums: 65±25%
• zema temperatūra palielinās uzlādes laiku
• nelādējiet nepārtraukti ilgāk nekā 24 stundas
• lai saglabātu akumulatoru, uzlādējiet to vismaz reizi 3 mēnešos
• uzlādes laikā neizmantojiet produktu
Uslovi punjenja
• Ambijentalna temperatura: -10 – 45°C
• Vlažnost: 65±25%
• Niska temperatura će dovesti do dužeg vremena punjenja
• Nemojte puniti neprekidno duže od 24 sata
• Napunite najmanje jednom u 3 meseca da biste zaštitili bateriju
• Ne koristite proizvod za vreme punjenja
Умови зарядки
• Температура навколишнього повітря: -10 – 45°C
• Вологість: 65±25%
• Нижча температура спричинить збільшення часу зарядки
• Не заряджайте протягом більше, ніж 24 годин
•
Заряджайте хоча б раз на 3 місяці для підтримання батареї у справному стані
• Не використовуйте пристрій під час зарядки
Зарядтау жадайлары
• Орта температурасы: -10 – 45°C
• Ылалдылы: 65±25%
• Тменгі температура зарядтау уаытын зартады
• 24 сааттан арты зарядтамаыз
• Батареяны ктіп стау шін кемінде 3 ай сайын зарядтаыз
• Зарядтау кезінде німді олданбаыз
GUARANTEE (www.osram.com/guarantee)
NAME
PRODUCT NAME, MODEL
ADDRESS
DATE OF PURCHASE
G10590799
C10449057
25.02.16
The product is operable in below conditions. Das Produkt ist unter den
untenstehenden Bedingungen betriebsbereit. Le produit est utilisable dans
les conditions ci-dessous. Il prodotto può essere impiegato nelle seguenti
condizioni. El producto es operable en las siguientes condiciones. O pro-
duto pode funcionar perante as condições ilustradas em baixo. Το προϊόν
λειτουργεί στην παρακάτω κατάσταση. Het product kan in onderstaande
omstandigheden functioneren. Produkten kan användas under nedanstående
driftförhållanden. Tuotetta voidaan käyttää alla olevissa oloissa. Produktet
kan brukes i minusgrader. Produktet kan anvendes under nedenstående be-
tingelser. Výrobek funguje za následujících podmínek. Изделие разреша-
ется использовать в приведенных ниже условиях. A termék az alábbi
körülmények között működőképes. Poniżej podano warunki pracy produktu.
Produkt funguje za nasledujúcich podmienok. Izdelekje funkcionalen v
spodnji stanju. Ürün aşağıdaki koşulda çalıştırılabilir. Proizvod se može
koristiti u dolje navedenim uvjetima. Produsul poate fi operat în condiiile
indicate în continuare. Продуктът може да функционира при посочените
по-долу условия. See toode on kasutatav allpool toodud tingimustel.
Produktą galima naudoti esant toliau nurodytoms sąlygoms. Produkts ir
izmantojams turpmāk norādītajā temperatūrā. Proizvod se može koristiti u
dole navedenim uslovima. Пристрій слід використовувати за нижченаве-
дених умов. Бл німді тмендегі жадайларда олдануа болады.
Other Osram Flashlight manuals

Osram
Osram LEDinspect POCKET-B 200 User manual

Osram
Osram LEDinspect Pocket 280 User manual

Osram
Osram LEDinspect PRO POCKET 280 User manual

Osram
Osram LEDinspect HEADLAMP 300 User manual

Osram
Osram LEDinspect PROFESSIONAL 150 User manual

Osram
Osram LEDinspect FLASHLIGHT 15 User manual

Osram
Osram LEDinspect POCKET 160 User manual