manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Osram
  6. •
  7. Work Light
  8. •
  9. Osram LEDinspect HEADTORCH 250 User manual

Osram LEDinspect HEADTORCH 250 User manual

LEDinspect®HEADTORCH 250
LEDIL404
2
LEDinspect®HEADTORCH 250
Charging conditions
• Ambient temperature: -10 – 40°C
• Humidity: 65±25%
• Low temperature will lead to longer charging time
• Do not continue charging more than 24 hours
• At least charge once within 3 months to maintain battery
• Do not use the product while charging
Ladebedingungen
• Außentemperatur: -10 – 40°C
• Luftfeuchtigkeit: 65±25%
• Niedrige Temperaturen verzögern den Ladevorgang
• Nicht länger als 24 Stunden laden
• Zur Wartung der Batterie mindestens einmal in 3 Monaten laden
• Das Produkt nicht während des Ladevorgangs benutzen
Conditions de chargement
• Température ambiante : -10 – 40°C
• Humidité : 65±25%
• Une température basse entraînera un temps de chargement plus long
• Ne pas charger pendant plus de 24 heures
• Charger au moins une fois tous les 3 mois pour conserver la batterie
• Ne pas utiliser le produit pendant le chargement
Condizioni di ricarica
• Temperatura ambiente: -10 – 40°C
• Umidità relativa: 65±25%
• Basse temperature comportano tempi di ricarica più lunghi
• Non proseguire la ricarica per più di 24 ore
• Ricaricare almeno una volta ogni 3 mesi per mantenere lo stato di
carica della batteria
• Non utilizzare il prodotto durante la ricarica
Condiciones de carga
• Temperatura ambiente: -10 – 40 °C
• Humedad: 65±25%
• Una temperatura baja conllevará un tiempo de carga más largo
• No se recomienda una carga de más de 24 horas
• Cargar al menos una vez cada 3 meses para mantener la batería
• No utilizar el producto mientras se está cargando
3
3
LEDinspect®HEADTORCH 250
Condições de carga
• Temperatura ambiente: -10 – 40°C
• Humidade: 65±25%
• Uma temperatura baixa cria um período de carga mais prolongado
• Não continuar a carregar por mais de 24 horas
• Carregar, pelo menos, uma vez de 3 em 3 meses, para manutenção
da bateria
• Não utilizar o produto durante a operação de carga
Συνθήκες φόρτισης
• Θερμοκρασίαπεριβάλλοντος: -10 – 40°C
• Υγρασία: 65±25%
• Η χαμηλή θερμοκρασία αυξάνει τον χρόνο φόρτισης
• Μη συνεχίζετε τη φόρτιση για περισσότερο από 24 ωρες
• Να φορτίζετε τη μπαταρία τουλάχιστον μια φορά ανά τρίμηνο ώστε
να τη διατήρησετε σε καλή κατάσταση
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατα τη φόρτιση
Laadcondities
• Omgevingstemperatuur: -10 – 40 °C
• Luchtvochtigheid: 65 ±25%
• Bij een lage temperatuur zal de laadtijd langer zijn
• Blijf niet langer dan 24 uur laden
• Laad minstens eens per 3 maanden om de batterij/accu te onderhouden
• Gebruik het product niet tijdens het laden
Laddningsförhållanden
• Omgivningstemperatur: -10 – 40°C
• Fuktighet: 65±25%
• Låga temperaturer resulterar i längre laddningstider
• Ladda inte längre än 24 timmar
• Ladda åtminstone en gång på 3 månader för att underhålla batteriet
• Använd inte produkten medan laddningen pågår
Latausolot
• Ympäristön lämpötila: -10 – 40°C
• Kosteus: 65±25%
• Matala lämpötila johtaa latausajan pitenemiseen
• Älä jatka latausta yli 24 tunnin ajan
• Lataa vähintään kerran 3 kuukaudessa akun pitämiseksi kunnossa
• Älä käytä tuotetta latauksena aikana
Ladeforhold
• Utetemperatur: -10 – 40 °C
• Fuktighet: 65±25 %
• Lav temperatur vil føre til lengre ladetid
• Ikke lad i mer enn 24 timer
• Lad minst en gang hver 3. måned for å vedlikeholde batteriet
• Ikke bruk produktet under lading
Opladningsbetingelser
• Omgivelsestemperatur: -10 – 40°C
• Fugtighed: 65±25%
• Lave temperaturer medfører længere opladningstid
• Lad ikke opladningen vare mere end 24 timer
• Oplad mindst én gang hver 3. måned for at vedligeholde batteriet
• Brug ikke produktet, mens det er under opladning
Podmínky nabíjení
• Okolní teplota: -10 – 40°C
• Vlhkost: 65 ±25%
• Při nízkých teplotách bude doba nabíjení delší
• Nenabíjejte déle než 24 hodin
• Za účelem zachování životnosti baterie nabíjejte alespoň jednou
za 3 měsíce
• Během nabíjení produkt nepoužívejte
Условия зарядки
• Температура воздуха: от -10 до 40°C
• Влажность: 65±25%
• Низкая температуря является причиной увеличения времни зарядки
• Не выполняйте зарядку боле 24 часов
• Заряжайте аккумуляторную батарею не реже одного раза
каждые 3 месяца для поддержания ее в надлежащем состоянии
• Не используйте устройство во время зарядки
Зарядтау жағдайлары
• Орта температурасы: -10 – 40°C
• Ылғалдылық: 65±25%
• Төменгі температура зарядтау уақытын ұзартады
• 24 сағаттан артық зарядтамаңыз
• Батареяны күтіп ұстау үшін кемінде 3 ай сайын зарядтаңыз
• Зарядтау кезінде өнімді қолданбаңыз
Feltöltési feltételek
• Környezeti hőmérséklet: -10 – 40°C
• Páratartalom: 65±25%
• Az alacsony hőmérséklet hosszabb töltési időt eredményez
• Ne töltse 24 óránál hosszabb ideig
• 3 havonta legalább egyszer töltse fel, hogy óvja az akkumulátort
• Ne használja a terméket töltés közben
Warunki ładowania
• Temperatura otoczenia: -10 – 40°C
• Wilgotność: 65±25%
• Niska temperatura wydłuża czas ładowania
• Ładowanie nie powinno trwać dłużej niż 24 godziny
• Baterię naładować przynajmniej raz w ciągu 3 miesięcy w celu
utrzymania jej sprawności
• Nie używać urządzenia w czasie ładowania
Podmienky nabíjania
• Teplota okolia: -10 – 40 °C
• Vlhkosť: 65 ± 25 %
• Nízka teplota má za následok dlhšiu dobu nabíjania
• Nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín
• Na zachovanie batérie nabíjajte aspoň raz za 3 mesiace
• Výrobok počas nabíjania nepoužívajte
Pogoji polnjenja
• Temperatura okolice: -10–40°C
• Vlažnost: 65±25 %
• nizke temperature podaljšajo čas polnjenja
• ne polnite dlje kot 24 ur
• za ohranjanje baterije polnite najmanj enkrat na 3 mesece
• izdelka med polnjenjem ne uporabljajte
Şarj etme koşulları
• Ortam sıcaklığı: -10 – 40°C
• Nem: %65±25
• Sıcaklığın düşük olması şarj işleminin uzamasına neden olur
• 24 saatten uzun süre şarj etmeyin
• 3 ay içinde en az bir kez şarj ederek aküyü koruyun
• Şarj işlemi sürerken ürünü kullanmayın
Uvjeti punjenja
• Ambijentalna temperatura: -10 – 40°C
• Vlažnost: 65±25%
• Niska temperatura će uzrokovati dulje vrijeme punjenja
• Nemojte puniti neprekidno dulje od 24 sata
• Napunite najmanje jednom u 3 mjeseca da biste zaštitili bateriju
• Nemojte koristiti proizvod tijekom punjenja
Cerințe pentru încărcare
• Temperatură ambientală: -10 – 40°C
• Umiditate: 65±25%
• Temperatura scăzută conduce la prelungirea timpului de încărcare
• Nu lăsați să se încarce mai mult de 24 de ore
• Încărcați cel puțin o dată la 3 luni pentru a menține bateria în stare bună
• Nu folosiți produsul în timp ce se încarcă bateria
Условия за зареждане
• Температура на околната среда: -10 – 40°C
• Влажност: 65±25%
• При ниска температура времето за зареждане ще бъде по-дълго.
• Зареждането не бива да надхвърля повече от 24 часа
• Зареждането трябва да се извършва най-малко веднъж на 3
месеца, с цел да се поддържа батерията
• Не използвайте продукта по време на зареждането
Laadimistingimused
• Keskkonnatemperatuur: -10 – 40°C
• Niiskus: 65±25%
• Madalal temperatuuril kulub laadimiseks rohkem aega
• Ärge laadige üle 24 tunni
• Aku hooldamiseks laadige seda vähemalt üks kord 3 kuu jooksul
• Ärge kasutage toodet laadimise ajal
Įkrovimui reikalingos sąlygos
• Aplinkos temperatūra: -10 – 40 °C
• Drėgnis: 65 ± 25 %
• Esant žemai temperatūrai įkrovimo laikas bus ilgesnis
• Nekraukite ilgiau kaip 24 val
• Kraukite bent kartą per 3 mėnesius, kad akumuliatorius veiktų
• Įkrovimo metu gaminio nenaudokite
Uzlādes noteikumi
• vides temperatūra: -10 – 40°C
• mitrums: 65±25%
• zema temperatūra palielinās uzlādes laiku
• nelādējiet nepārtraukti ilgāk nekā 24 stundas
• lai saglabātu akumulatoru, uzlādējiet to vismaz reizi 3 mēnešos
• uzlādes laikā neizmantojiet produktu
Uslovi punjenja
• Ambijentalna temperatura: -10 – 40°C
• Vlažnost: 65±25%
• Niska temperatura će dovesti do dužeg vremena punjenja
• Nemojte puniti neprekidno duže od 24 sata
• Napunite najmanje jednom u 3 meseca da biste zaštitili bateriju
• Ne koristite proizvod za vreme punjenja
Умови зарядки
• Температура навколишнього повітря: -10 – 40°C
• Вологість: 65±25%
• Нижча температура спричинить збільшення часу зарядки
• Не заряджайте протягом більше, ніж 24 годин
•
Заряджайте хоча б раз на 3 місяці для підтримання батареї у справному стані
• Не використовуйте пристрій під час зарядки
www.osram.com
OSRAM GmbH
Nonnendammallee 44
13629 Berlin
Germany
Manufactured by
RING Automotive Ltd
LS12 6NA, UK
Imported by
G15119456
C10449057
17.01. 23
ATTENTION:The batteries in your product are the Lithium-Ion type. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, re-
cycled or disposed of in an environmental-friendly manner. ACHTUNG! In Ihrem Produkt befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku. Entsorgen Sie Akkupacks bzw. Akkus auf keinen Fall im Hausmüll,
Feuer oder Abwasser.Akkupacks bzw.Akkus werden zu Sammelstellen gebracht, recycelt oder umweltgerecht entsorgt. ATTENTION: Ce produit est équipé de batteries lithium-ion. Ne pas jeter
les batteries/accumulateurs avec les ordures ménagères, ni dans un feu ou dans de l’eau. Les batteries/accumulateurs doivent être collecté(e)s, recyclé(e)s ou mis(es) au rebut d’une manière res-
pectueuse de l’environnement. ATTENZIONE: Le batterie del prodotto sono agli ioni di litio. Non smaltire i pacchi batteria/le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua. I pacchi batteria/le
batterie devono essere raccolti, riciclati o smaltiti nel rispetto dell’ambiente. ATENCIÓN: Las baterías en su producto son del tipo de iones de litio. No tire los paquetes de baterías/las baterías a la
basura doméstica, al fuego o al agua. Los paquetes de baterías/las baterías deben recogerse, reciclarse o desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. ATENÇÃO:As baterias no seu
produto são do tipo de iões de lítio. Não elimine as pilhas/baterias no lixo doméstico, fogo ou água. As pilhas/baterias devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas de uma forma ecológica.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι μπαταρίες του προϊόντος σας είναι τύπου ιόντων λιθίου. Μην πετάτε τις συσκευασίες των μπαταριών/τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι συσκευασίες των μπαταριών/μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
LET OP: De batterijen in uw product zijn lithium-ion-batterijen. Gooi accu‘s/batterijen niet bij het huishoudelijk afval, in vuur of water. Accu‘s/batterijen moeten worden verzameld, gerecycled of
weggegooid op een milieuvriendelijke manier. OBSERVERA: Batterierna i din produkt är av typen litiumjonbatterier.Släng inte batteripaket/batterier i hushållssoporna, eld eller vatten.Batteripaket/
batterier ska samlas in, återvinnas eller bortskaffas på ett miljövänligt sätt. HUOMIO: Tuotteesi akut ovat litiumionityyppisiä. Älä hävitä akkuyksikköjä/akkuja sekajätteenä, polttamalla tai veteen
upottamalla. Akkuyksiköt/akut tulisi kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla. OBS: Batteriene i produktet ditt er av typen litiumion. Ikke kast batteripakkene/batteriene i rest-
avfall, ild eller vann. Batteripakkene/batteriene skal innhentes, resirkuleres eller kastes på en miljøvennlig måte. VIGTIGT: Batterierne i dette produkt er lithiumionbatterier. Batterier/batteripakker
må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, ved afbrænding eller i vand. Batterier/batteripakker skal indsamles, genbruges eller bortskaffes på miljøvenlig vis. UPOZORNĚNÍ: Baterie ve vašem
výrobku jsou lithium-iontového typu.Akumulátory/baterie nevyhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody.Akumulátory/baterie by měly být sbírány, recyklovány nebo likvidovány způsobem šetrným
k životnímu prostředí. ВНИМАНИЕ! Аккумуляторы в вашем продукте являются литий-ионными. Не выбрасывайте блок аккумуляторов/аккумуляторы вместе
с бытовыми отходами, не бросайте их в огонь или воду. Блоки аккумуляторов/аккумуляторы следует собирать, перерабатывать или утилизировать эколо-
гически безопасным способом. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Өнімдегі батареялар литий-ион түріне жатады. Батарея жинақтарын/батареяларды тұрмыстық
қалдықтармен бірге, отқа немесе суға тастауға болмайды. Батарея жинақтарын/батареяларды экологиялық қауіпсіз түрде жинау, қайта өңдеу немесе жою
керек. FIGYELEM: A termék elemei lítiumionos típusúak. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladék közé, illetve tűzbe vagy vízbe. Az elemeket össze kell gyűjteni, újrahasznosítani, vagy pedig
környezetbarát módon ártalmatlanítani. UWAGA:Ten produkt wyposażono w baterie litowo-jonowe. Nie wrzucać zestawów baterii / baterii do odpadów z gospodarstwa domowego, ognia ani wody.
Zestawy baterii / baterie należy przekazać do punktu zbiórki baterii, oddać do recyklingu lub zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. POZOR: Batérie vo vašom výrobku sú lítiovo-iónové-
ho typu. Sady batérií/batérie nevyhadzujte do domáceho odpadu, ohňa alebo vody. Sady batérií/batérie by sa mali zbierať, recyklovať alebo likvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
POZOR: Baterije v vašem izdelku so litij-ionske. Baterijskih vložkov/baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke, v ogenj ali vodo. Baterijske vložke/baterije je treba zbirati, reciklirati ali odstra-
niti na okolju prijazen način. DİKKAT: Ürününüzdeki piller Lityum-İyon türdedir. Pil kutularını/pilleri evsel atık, ateş veya suya atmayın. Pil kutuları/piller çevre dostu bir şekilde toplanmalı, geri dö-
nüştürülmeli veya atılmalıdır. POZOR: baterije u proizvodu su litij-ionske.Nemojte bacati baterije u kućni otpad, vatru ili vodu. Baterije prikupljajte,reciklirajte i odlažite na ekološki prihvatljiv način.
ATENȚIE: Bateriile din produsul dumneavoastră sunt de tipul litiu-ion. Nu eliminați grupurile de baterii/bateriile în gunoiul menajer, foc sau apă. Grupurile de baterii/bateriile trebuie colectate, re-
ciclate sau eliminate într-un mod ecologic. ВНИМАНИЕ: Батериите в продукта са литиевойонни. Не изхвърляйте батерийни модули/батерии в домакинските от-
падъци, огън или вода. Батерийните модули/батериите трябва да бъдат предадени, рециклирани или изхвърлени по подходящ за опазването на околната
среда начин. TÄHELEPANU! Teie tootes on liitiumioonakud. Ärge visake akusid/patareisid olmejäätmete hulka, tulle ega vette. Akud/patareid tuleb koguda, ümber töötada või utiliseerida
keskkonnasäästlikul viisil. DĖMESIO: produkte naudojami ličio jonų akumuliatoriai. Akumuliatorių / baterijų nemeskite į buitines atliekas, ugnį arba vandenį. Akumuliatorius / baterijas reikia su-
rinkti, perdirbti arba utilizuoti ekologišku būdu. UZMANĪBU! Jūsu produktā ir litija jonu akumulatori. Akumulatoru blokus/akumulatorus neizmetiet mājsaimniecības atkritumos, nemetiet ugunī vai
ūdenī. Akumulatoru bloki/akumulatori ir jāsavāc, jāpārstrādā vai jāutilizē videi draudzīgā veidā. PAŽNJA: Baterije u proizvodu su litijum-jonske. Nemojte odlagati baterijska pakovanja / baterije u
kućni otpad, vatru ili vodu.Baterijska pakovanja / baterije treba sakupljati, reciklirati ili odlagati na ekološki prihvatljiv način. УВАГА! Акумулятори у вашому продукті є літій-іонними.
Не викидайте акумуляторні блоки/акумулятори разом із побутовим сміттям, у вогонь або воду. Акумуляторні блоки/акумулятори слід збирати, переробляти
або утилізувати екологічно чистим способом.
* Leuchte. Produktersatz für Produktfehler bei nicht gewerblichem Gebrauch Product replacement for product fault when used in non-commercial applications.
Manufactured by RING Automotive Ltd, LS126NA, UK. Imported by OSRAM GmbH Activation du détecteur de mouvement. 250 lumens. Flexible à 60°. Garantie
OSRAM de 2 ans. Remplacement du produit défectueux utilisé à des fins non commerciales Lume. Attivazione sensore di movimento. Pieghevole a 60°. 2 anni
di garanzia OSRAM. Sostituzione del prodotto difettoso in caso di utilizzo non professionale Luminaria. Activación del sensor de movimiento. 250 lúmenes. Flexión
de 60°. 2 años de garantía OSRAM. Sustitución del producto defectuoso en caso de uso no comercial. Fabricado en China Luminária. Ativação por sensor de
movimentos. Flexão a 60°. 2 anos de garantia OSRAM. Substituição para produto com falha quando usado em aplicações não comerciais. Fabricado na China
PRODUCTO NO ALCANZADO POR LA RESOLUCION 91/2001. Producto no apto para el uso en la via pública. Hecho en China. Importado y Distribuido por
OSRAM S.A., Lavalle 1473 3° Of 301/4 CABA (1048) Atenção: Desligue a energia ao instalar ou retirar a lâmpada. Não manuseie enquanto estiver quente. Pro-
duto frágil e não perecível. Produto Importado e distribuído por: OSRAM Comercio de Soluções de Iluminação Ltda., Alameda Rio Negro, 161 conj 502 e 503, Al-
phaville Industrial - Barueri-SP – CEP 06454-000, CNPJ: 23.900.832/0001-60, Insc. Est.: 206.415.445.115, Disk OSRAM: (0800 776 7726) Φωτιστικό. Ενεργοποί-
ηση αισθητήρα κίνησης Καμπή 60°. 2 έτη εγγύηση OSRAM. Ανταλλακτικό για χρήση σε περίπτωση βλάβης από μη εμπορική χρήση. Χώρα προέλευσης Κίνα
Vervanging van product vanwege defect bijproduct bijniet-industrieel gebruik Ersättningsvara för felaktig produkt vid icke-kommersiell användning Tuotteen
korvaus tuotevirheiden esiintyessä ei-kaupallisessa käytössä Produkterstatning for produktfeil ved ikke-kommersiell bruk Produktombytning i tilfælde af pro-
duktfejl ved brug, som ikke er erhvervsmæssig Svítidlo. Aktivace snímače pohybu. Natáčení 60°. 2 roky záruka. Náhrada produktůza vadné produkty u neko-
merčního použití Светильник. W – мощность Вт, V – напряжение В, Цоколь - см. на упаковке. Назначение, срок службы и/или гарантийный срок - см. на
упаковке или спрашивать у продавца. Хранить в сухом месте. Не бросать. Замена неисправного товара при его использовании не в коммерческих целях.
Сделано в Китае жарықтандырғышы. W –қуаттылық Вт, V – кернеу В, цоколь – қаптамадан қараңыз. Тағайындалымын, қызмет мерзімін және/немесе
кепілді мерзімін – қаптамадан қараңыз немесе сатушыдан сұраңыз. Құрғақ жерде сақтаңыз. Тастамаңыз. Дұрыс қолданылмаған немесе немесе жөндел-
мейтін өнімді ауыстыру. Қытайда жасалған. Производитель/Дайындаушы: OSRAM GmbH, Марсель-Бройер-штрассе 6, 80807 Мюнхен, Германия.
Импортер/Импорттаушы: OOO «ОСРАМ»/«ОСРАМ»ЖШС, 115230, Россия/Ресей, г.Москва/Мәскеу қ., Варшавское ш., д./үй 47, корпус4, тел.: +7499 649 7070
Lámpatest. Termékcsere csak nem üzleti célú felhasználás esetén lehetséges. Forgalmazó: OSRAM a.s. Magyarországi Fióktelepe, 1119 Budapest, Fehérvári út
84/A Oprawa oświetleniowa. Aktywacja czujnika ruchu. 250 lumenów. Odchylanie o 60°. 2 lata gwarancji firmy OSRAM. Wymiana produktu w razie jego wady
przy niekomercyjnym użytkowaniu. Wyprodukowano w Chinach. OSRAMSp. zo.o., Aleje Jerozolimskie94, 00-807Warszawa Svietidlo. Aktivácia snímačom
pohybu. 250 lúmen. 60° ohnutie. 2 ročná záruka OSRAM. Náhrada produktov za vadné produkty pre nekomerčné použitie Nadomestni izdelek nekomercialne
namene zaradi napak Armatür. Hareket Sensörlü Çalıştırma. 250 lümen. 60° Dönebilir. 2 yıl OSRAM garantisi. Ticari amaçlı olmayan kullanımda meydana gelen
ürün hatası için ürün yedeği. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Osram Teknolojileri Ticaret A.Ş., Büyükdere Cad. Esentepe Mah. Bahar Sok. No: 13/4, River Plaza Kat:4
Şişli-İstanbul, Phone: +90 212 703 43 00 Svjetiljka. Aktivacija putem senzora pokreta. 250 lumena. Savijanje pod 60°. 2 godine OSRAM jamstva. Zamjena proi-
zvoda za nekomercijalnu uporabu zbog nedostataka. Zemlja podrijetla: Kina. Uvoznik: OSRAM d.o.o., Višnjevac 3, 10000 Zagreb, Hrvatska, tel: 01/ 3032 010
Activare senzor mișcare. 250 lumeni. Înclinare 60°. Garanţie OSRAM 2 ani. Înlocuirea produsului pentru defecte ale acestuia, în uzul non-comercial. Produs în
China. OSRAM Romania S.R.L., Strada Italiana nr. 24, Cladirea Arion Green, parter, Cod postal 020976, Sector 2, Bucuresti Осветително тяло. Замянана про-
дукта за дефекти при непрофесионалнаупотреба. Производител: OSRAM GmbH, Марсел-Бройер-штрасе 6, 80807 Мюнхен, Германия. Доставчик: OSRAM
d.o.o., Вишнявац 3, 10000 Загреб, Хърватия, OIB: 42395214255, тел.: +385 1 3032 010, +359 32 348 248 Toote asendamine tooterikke korral mitte ärilises
kasutuses Gaminio keitimas esant gaminio defektams, kai jis naudojamas ne komerciniais tikslais Produkta aizstāšana gadījumos, ja tam ir kāds defekts, un
ja produkts netiek izmantots profesionālos nolūkos Zamena proizvoda za nekomercijalnu upotrebu usled nedostataka Світильник. W – потужність Вт, V – на-
пруга В, Цоколь - див. на упаковці. Призначення, строк служби - див. на упаковці або запитувати у продавця. Зберігати в сухому місці. Не кидати. Термін
придатності - необмежений. Активація датчика руху. 250 люменів. Гнучкість: 60°. 2-річна гарантія OSRAM. Замінавиробу у зв’язку з виявленням браку при
некомерційномувикористанні 使用说明. 安装时请注意安装方向. 操作建议穿戴手套及护目镜, 并注意关闭供电, 产地:中国, 欧司朗(中国)照明有限公司, 广东省
佛山市工业北路1号 邮编:528000 台灣歐司朗股份有限公司, 台北市中山區104松江路87號7樓 OSRAM Prosperity Co. Ltd, Room 4007-4009 Oce Tower,
Convention Plaza, 1 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong Diimpor/Diedarkan oleh: PT. OSRAM Indonesia, Cowell Tower Lt.8, Jl. Senen Raya No. 135 Senen,
Jakarta Pusat 10410 Indonesia 주의사항: 1)이 차량용 램프는 유리제품이므로 충격을 주거나 무리한 힘을 가하지 마십시오. 2)램프의 교환은 전원을 차단
하고 장갑을 끼고 램프의 열이 식은 후에 교환해 주세요. 제조자: OSRAM GmbH, 제조국: 중국, 주식회사 오스람, 서울시 강남구 삼성로 554 예성빌딩 3층
(06165), AS: 080 349 0365, www.osram.kr OSRAM (MALAYSIA) SDN BHD, PT207, Level 4, Uptown, 7, Jalan SS 21/39, Damansara Utama, 47400 Petaling Jaya,
Selangor, Malaysia OSRAM Lighting Pte Ltd, 988 Toa Payoh North, #03-01 / 07 / 08, Singapore 319002 OSRAM Asia Pacific Ltd., Representative Oce, Unit
1103B, No.2 Ngo Duc Ke Street, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam ประเภทสินค้า : อุปกรณ์ส่องสว่าง, วิธีใช้ : ใช้เพื่อส่องสว่าง ทั่วไป, ข้อแนะนำาา : ไม่ควรเก็บไว้ในที่ชื้น,
คำาาเตือน : ห้ามดัดแปลงหรือใช่ ร่วมกับอุปกรณ์ที่ไม่ได้มาตราฐาน, ราคา : ระบุ ณ จุดขาย, วันที่ผลิต : DD/MM/YYYY, ประเทศที่ผลิต : จีน, นำาเข้าและจัดจำาหน่ายโดย : บริษัท ออสแรม
(ประเทศไทย) จำากัด เลขที่ 57 อาคารปาร์คเวนเชอร์ อีโคเพล็กซ์ ชั้น 18 ยูนิต 1808 - 1809 ถนนวิทยุ แขวงลุมพินี เขตปทุมวัน กรุงเทพมหานคร 10330

This manual suits for next models

1

Other Osram Work Light manuals

Osram LEDinspect MINI 250 User manual

Osram

Osram LEDinspect MINI 250 User manual

Osram LEDinspect FAST CHARGE SLIM 500 User manual

Osram

Osram LEDinspect FAST CHARGE SLIM 500 User manual

Osram LEDinspect POCKET PRO 400 User manual

Osram

Osram LEDinspect POCKET PRO 400 User manual

Osram LEDinspect PRO FLOODER SPACESHIP 1000 User manual

Osram

Osram LEDinspect PRO FLOODER SPACESHIP 1000 User manual

Osram LEDinspect PRO FLOODER HELICOPTER 1000 User manual

Osram

Osram LEDinspect PRO FLOODER HELICOPTER 1000 User manual

Osram LEDinspect UTILITY 1000 User manual

Osram

Osram LEDinspect UTILITY 1000 User manual

Osram LUMINESTRA LED 8W User manual

Osram

Osram LUMINESTRA LED 8W User manual

Osram LEDinspect SLIM MAX 1000 User manual

Osram

Osram LEDinspect SLIM MAX 1000 User manual

Osram LEDIL403 User manual

Osram

Osram LEDIL403 User manual

Osram LEDinspect TWIST 250 User manual

Osram

Osram LEDinspect TWIST 250 User manual

Osram LEDinspect FAST CHARGE PRO 500 User manual

Osram

Osram LEDinspect FAST CHARGE PRO 500 User manual

Osram LEDinspec HEADTORCH 250 User manual

Osram

Osram LEDinspec HEADTORCH 250 User manual

Osram LEDinspect MAX 500 User manual

Osram

Osram LEDinspect MAX 500 User manual

Popular Work Light manuals by other brands

Philips LivingColors 6950030PU brochure

Philips

Philips LivingColors 6950030PU brochure

Reliable UBERLIGHT 3000TL instruction manual

Reliable

Reliable UBERLIGHT 3000TL instruction manual

Parkside PLLA 12 B2 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PLLA 12 B2 Translation of the original instructions

Worx WX026 Safety and operating manual

Worx

Worx WX026 Safety and operating manual

Qlightec EBL Series quick start guide

Qlightec

Qlightec EBL Series quick start guide

Toparc COB 060883 Translation of the original instructions

Toparc

Toparc COB 060883 Translation of the original instructions

Steren LAM-260 instruction manual

Steren

Steren LAM-260 instruction manual

DeWalt DC528 instruction manual

DeWalt

DeWalt DC528 instruction manual

GT-Lite GT-510-U user guide

GT-Lite

GT-Lite GT-510-U user guide

Certikin PU2MLP instructions

Certikin

Certikin PU2MLP instructions

Lightolier TriLyte FH4 specification

Lightolier

Lightolier TriLyte FH4 specification

Philips LivingColors 6917330PH brochure

Philips

Philips LivingColors 6917330PH brochure

Ryobi P704 Operator's manual

Ryobi

Ryobi P704 Operator's manual

Iron Horse WL552 instructions

Iron Horse

Iron Horse WL552 instructions

Kelfort 1524228 installation manual

Kelfort

Kelfort 1524228 installation manual

IKEA ISKARNA Assembly instructions

IKEA

IKEA ISKARNA Assembly instructions

Westfalia Star Curtain quick start guide

Westfalia

Westfalia Star Curtain quick start guide

DeWalt DCL060 instructions

DeWalt

DeWalt DCL060 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.