manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ossenberg
  6. •
  7. Mobility Aid
  8. •
  9. Ossenberg 716 User manual

Ossenberg 716 User manual

Gebrauchsanweisung Gummikapsel mit Stahleinlage DE
Verwendungszweck und Indikaon
Unsere Gummikapseln dienen der Erhaltung, Förderung und Sicherung des Gehens in Verbindung mit einer Gehhilfe oder eines Gehstocks.
Beachten Sie dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise!
Kontraindikaon
Nicht vorhanden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jeder Verwendung Ihre Gehhilfe auf ihre Funkonstüchgkeit sowie einen festen Sitz der Gummikapsel. Überprüfen Sie die Gummikapsel regelmäßig
auf Beschädigung oder Abnutzung und tauschen Sie diese, wenn nög, aus. Die Grigkeit des Untergrundes ist für den sicheren Halt der Gehhilfen entscheidend!
Vermeiden Sie feuchte Böden oder Untergründe wie Kies, Sand, Laub, Eis oder Schnee! Achten Sie auf Stolperstellen wie Unebenheiten, Löcher im Boden, lose
Bodenbeläge oder Kanten, weil die Gehhilfe dabei unerwartet wegrutschen oder einsinken kann! Besondere Vorsicht ist bei ungenügenden Lichtverhältnissen
angebracht, da dann Unregelmäßigkeiten im Untergrund nur schlecht erkennbar sind!
Montage der Gummikapsel
Enernen sie die alte Gummikapsel von Ihrer Gehhilfe bzw. ihrem Gehstock und stecken Sie die neue Gummikapsel auf das Rohr. Achtung! Prüfen Sie unbedingt den
festen Sitz der Gummikapsel.
Benutzung
Die Gefahr des Wegrutschens oder eines Sturzes - insbesondere auf glaen und nassen Untergründen - kann bei der Verwendung von Gehhilfen niemals völlig
ausgeschlossen werden. Setzen Sie die Gehstütze bzw. den Gehstock beim Laufen so senkrecht wie möglich und nicht zu weit vom Körper enernt auf. Ein sehr
schräges Aufsetzen erhöht das Sturzrisiko!
Lagerung und Pege
Lagern Sie die Gummikapsel niemals in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Heizungen oder im KFZ auf der Ablage! Die Gummikapsel nicht über einen längeren
Zeitraum der Sonneneinstrahlung aussetzen! Starke Sonne oder Hitze schädigen das Material! Die Gummikapsel ist ein Verschleißteil und muss regelmäßig erneuert
werden. Warnung! Gummikapseln niemals mit öligen Substanzen reinigen! Rutschgefahr! Reinigen Sie die Gummikapsel bei Verschmutzungen gegebenenfalls mit
einem milden Reinigungsmiel und einem weichen Lappen. Verwenden Sie niemals lösungsmielhalge Reiniger, da diese das Material beschädigen! Hinweis: Wird
eine Desinfekon notwendig, ist ein geeignetes Desinfekonsmiel zu verwenden. Bie beachten Sie bei der Anwendung die Herstellerangaben.
Verwendungseinschränkung
Beschädigte und stark abgenutzte Gummikapseln dürfen keinesfalls weiterverwendet werden, da sie keine erforderliche Sicherheit mehr bieten! Hinweis: Alle
im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der
Anwender und/oder der Paent niedergelassen ist, zu melden.
Wiedereinsatz (Verleih) / Einsatzdauer
Wir übernehmen die Haung nach dem Produkthaungsgesetz nur für das erstmalige Inverkehrbringen unserer Produkte. Einem Wiedereinsatz smmen wir nur zu,
wenn das Produkt zuvor von uns geprü wurde. Die Lebensdauer einer Gummikapsel ist abhängig von der Abnutzung, aber maximal begrenzt auf 2 Jahre. Über
diesen Zeitpunkt hinaus liegt die weitere Benutzung der Gummikapsel im Verantwortungsbereich des Benutzers.
Gewährleistung und Haung
Sie haben ein hochwerges Ossenberg-Produkt erworben. Sollte trotz höchster Qualitätsstandards ein berechgter Sachmangel aureten, steht Ossenberg das
Recht zu, im Rahmen einer 12-monagen Gewährleistung, nach eigener Wahl die mangelhae Sache nachzubessern oder durch eine mangelfreie Nachlieferung zu
ersetzen. Für Schäden, die durch die Veränderungen an unseren Produkten entstanden sind, können wir keine Haung übernehmen. Nicht von der Gewährleistung
erfasst sind Mängel, die auf Verschleiß oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind. Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Es dürfen
nur Originalersatzteile und Zubehör verwendet werden! Für Ersatzteile, Zubehör und Reparaturen wenden Sie sich bie an den Fachhandel.
Entsorgung
Bie erkundigen Sie sich bei Ihrem Fachhändler nach den regionalen Entsorgungsvorschrien.
Technische Daten
Symbolverzeichnis
A
716 Gummikapsel mit Stahleinlage 16 mm
719 Gummikapsel mit Stahleinlage 19 mm
A
Arkelnummer
Hersteller
Chargennummer
Herstellungsdatum
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
Zulässiges
Körpergewicht
Achtung
Dieses Produkt erfüllt die
Anforderungen der
Verordung (EU) 2017/745 (MDR)
Vertrieb durch
Medizinprodukt
Instrucons for use rubber p with steel inlay EN
Intended use and indicaon
Our rubber ps are used to maintain, promote and secure walking in conjuncon with a
walking aid or walking sck. Please also be sure to read the safety instrucons!
Contraindicaon
Not available.
General safety informaon
Before each use, check your walking aid for proper funconing and a ght t of the rubber p. Check the rubber p regularly for damage or wear and replace it
if necessary. The grip of the underground is crucial for the safe hold of the walking aids! Avoid wet oors or surfaces such as gravel, sand, leaves, ice or snow! Pay
aenon to stumbling points like unevenness, holes in the ground, loose oor coverings or edges, because the going assistance can slip away unexpectedly or sink in!
Special cauon is appropriate with insucient lighng condions, since then irregularies in the underground are only badly recognizable!
Mounng the rubber capsule
Remove the old rubber p from your walking aid or walking sck and put the new rubber p on the tube. Aenon! Be sure to check the ght t of the rubber p.
Use
The risk of slipping or falling - especially on slippery and wet surfaces - can never be completely ruled out when using walking aids. When walking, place the crutch or
walking sck as vercally as possible and not too far away from the body. A very oblique placement increases the risk of falling!
Storage and care
Never store the rubber p near heat sources such as ovens, heaters or in the car on the shelf! Do not expose the rubber p to sunlight for a longer period of me!
Strong sun or heat will damage the material! The rubber p is a wearing part and must be replaced regularly. Warning! Never clean rubber ps with oily substances!
Danger of slipping! If necessary, clean the rubber p with a mild cleaning agent and a so cloth if it is dirty. Never use cleaners containing solvents, as these will
damage the material! Note: If disinfecon becomes necessary, use a suitable disinfectant. Please note the manufacturer‘s instrucons for use.
Limitaon of use
Damaged and heavily worn rubber ps must not be used under any circumstances, as they no longer provide the required safety! Note: All serious incidents occurring
in connecon with the product must be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or the paent is
established.
Re-use (rental) / duraon of use
We accept liability in accordance with the Product Liability Act only for the inial placing of our products on the market. We only agree to a reuse if the product has
been tested by us beforehand. The service life of a rubber ip depends on wear, but is limited to a maximum of 2 years. Beyond this me, further use of the rubber
p is the responsibility of the user.
Warranty and liability
You have purchased a high-quality Ossenberg product. If, despite the highest quality standards, a jused material defect should occur, Ossenberg has the right, within
the framework of a 12-month warranty, to repair the defecve item or to replace it with a defect-free subsequent delivery, at its own discreon. We cannot accept
any liability for damage caused by modicaons to our products. Not covered by the warranty are defects that are due to wear or improper handling. Wear parts
are excluded from the warranty. Only original spare parts and accessories may be used! For spare parts, accessories and repairs, please contact the specialist trade.
Disposal
Please consult your specialist dealer about the regional disposal regulaons.
Technical data
Symbol directory
A
716 Rubber p with steel inlay 16 mm
719 Rubber p with steel inlay 19 mm
A
Item number
Manufacture
Batch number
Date of manufacture
Read the operang
instrucons
Permissible body
weight
Aenon
This product complies with the
requirements of Regulaon (EU)
2017/745 (MDR).
Distribuon by
Medical device
Ossenberg GmbH
Kanalstraße 79
48432 Rheine
GERMANY
Phone
Fax
Internet
E-Mail
+49 (0) 59 71 - 9 80 46 0
+49 (0) 59 71 - 9 80 46 16
www.ossenberg.com
[email protected]om
This is a product according to the guidelines of the Medical Devices Direcve. Furthermore the Ossenberg GmbH is cered according to DIN EN ISO 13485. Version 21.07.2022
Mode d’emploi Embout de canne en caoutchouc avec
insert en acier FR
Desnaon et indicaon
Nos embouts en caoutchouc servent à maintenir, encourager et sécuriser la mobilité de marche en combinaison avec une canne anglaise ou une canne de marche.
Respectez impéravement les consignes de sécurité !
Contre-indicaon
Aucune.
Consignes de sécurité d‘ordre général
Avant chaque ulisaon, vériez le bon fonconnement de votre canne ainsi que la bonne xaon de l’embout. Contrôlez régulièrement l’embout s’il est endommagée
ou usée et remplacez-le si nécessaire. Une bonne adhérence du sol est essenelle pour une bonne stabilité des cannes!
Évitez les sols humides ou les surfaces telles que gravier, sable, feuillages, glace ou neige! Faites aenon aux endroits où l‘on peut trébucher, tels que les inégalités,
des trous dans le sol, revêtements détachés, bordures, etc. car la canne peut glisser ou s‘enfoncer de manière inaendue!
Soyez parculièrement prudent lorsque les condions de lumière sont insusantes, car les irrégularités du sol sont alors dicilement percepbles!
Montage de l‘embout
Rerez l‘ancien embout de votre béquille ou de votre canne et enlez le nouvel embout sur le tube. Aenon! Vériez impéravement le serrage solide de l‘embout.
Ulisaon
Le risque de glisser ou de tomber - en parculier sur des surfaces lisses et humides - ne peut jamais être totalement exclu lors de l‘ulisaon des aides à la marche.
Lorsque vous marchez, placez la béquille ou la canne si vercalement que possible et pas trop loin de votre corps. Une posion très
incliné augmente le risque de chute!
Entreposage et entreen
Ne jamais stocker l‘embout à proximité de sources de chaleur telles que des fours, des chauages ou sous la fenêtre d‘une voiture ! Ne pas exposer l‘embout au
aux rayons du soleil sur une durée prolongée. Un fort ensoleillement ou une forte chaleur endommagent le matériau! L‘embout est une pièce d‘usure et doit être
remplacé régulièrement. Aenon! Ne jamais neoyer l‘embout avec des substances huileuses! Risque de dérapage! En cas de saletés, neoyez éventuellement
l‘embout avec un produit de neoyage doux et un chion doux. N‘ulisez jamais de neoyants contenant des solvants, car ils endommagent le matériau! Remarque:
Si une désinfecon est nécessaire, il convient d‘uliser un désinfectant approprié. Veuillez respecter les indicaons du fabricant lors de l‘ulisaon.
Restricon d‘ulisaon
Les embouts endommagés ou fortement usés ne doivent en aucun cas être réulisés, car ils n‘orent plus la sécurité requise! Remarque: tout incident grave en
rapport avec le produit doit être signalé au fabricant et à l‘autorité compétente de l‘État membre dans lequel l’ulisateur et/ou le paent est domicilié.
Réulisaon (locaon) / durée d‘ulisaon
Conformément à la loi sur la garane des produits, nous n‘assumons la responsabilité que pour la première mise en service de nos produits. Nous n‘acceptons une
réulisaon que si le produit a été préalablement contrôlé par nos soins. La durée de vie d‘un embout dépend de l‘usure, mais est limitée à 2 ans maximum. Au-
delà de cee période, la poursuite de l‘ulisaon de l‘embout incombe à l‘ulisateur.
Prestaon de garane et responsabilité
Vous avez fait l‘acquision d‘un arcle de qualité de la marque Ossenberg. Si, en dépit de la conformité aux plus hautes normes de qualité, vous avez maère à
faire valoir un vice, Ossenberg aura le droit, dans le cadre de la garane de 12 mois, soit de remédier au vice soit de remplacer cet arcle par un autre exempt de
vice. Il convient de tenir compte du fait que nos fabricaons, en parculier nos fabricaons spéciales, sont soumises à des disposions légales plus strictes. Notre
responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à des modicaons de nos arcles. La prestaon de garane ne comprend pas les vices dus à l‘usure
ou à un maniement impropre. La garane exclut les pièces d‘usure. Il est permis d‘uliser uniquement des pièces de rechange et accessoires d‘origine ! Pour les pièces
de rechange, les accessoires et les réparaons, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Mise au rebut
Veuillez vous informer auprès de votre revendeur spécialisé au sujet des prescripons de mise au rebut en vigueur dans votre région.
Caractérisques techniques
Légende
A
716 Embout avec insert en acier 16 mm
719 Embout avec insert en acier 19 mm
A
Réf. arcle
Fabricant
Numéro de lot
Date de fabricaon
Veuillez lire le mode
d‘emploi
Poids admissible de
l‘ulisateur
Aenon
Cet arcle est conforme aux
exigences du règlement (UE)
2017/745 (relaf aux disposifs
médicaux)
Distribuon par Disposif médical
Istruzioni per l‘uso puntale in gomma con inserto in acciaio IT
Uso previsto e indicazioni
I nostri puntali in gomma sono ulizza per mantenere, promuovere e rendere sicura la deambulazione in combinazione con un ausilio o un bastone da passeggio.
Osservare scrupolosamente anche le istruzioni per la sicurezza!
Controindicazioni
Non disponibile.
Istruzioni generali di sicurezza
Before each use, check your walking aid for proper funconing and a ght t of the rubber capsule. Check the rubber capsule regularly for damage or wear and
replace it if necessary. Una buona presa sul terreno è decisiva per consenre agli ausili di deambulazione di orire un sostegno sicuro! Evitare i pavimen e i soofondi
umidi come ghiaia, sabbia, foglie secche, ghiaccio e neve! Fare aenzione ai pericoli di inciampo tra cui superci irregolari, buchi nel pavimento, rivesmen o bordi
stacca, perché in presenza di queste condizioni il deambulatore può scivolare via o aondare inaspeatamente! Occorre prestare parcolare prudenza in condizioni
di scarsa illuminazione, perché in questo caso le possibili irregolarità del fondo possono essere scarsamente visibili!
Montaggio della puntale in gomma
Rimuovere il vecchio puntale in gomma dall‘ausilio o dal bastone da passeggio e inserire il nuovo puntale in gomma sul tubo. Aenzione! Assicurarsi di vericare la
tenuta del puntale in gomma.
Ulizzo
Il rischio di scivolare o cadere, soprauo su superci scivolose e bagnate, non può mai essere completamente escluso quando si ulizzano ausili per la deambulazione.
Quando si cammina, posizionare la stampella o il bastone il più possibile in vercale e non troppo lontano dal corpo. Un posizionamento molto obliquo aumenta il
rischio di caduta!
Conservazione e cura
Non conservare mai la puntale in gomma vicino a fon di calore come forni, stufe o in auto sul ripiano! Non esporre il puntale in gomma alla luce del sole per un
periodo di tempo prolungato! Il sole o il calore intenso danneggiano il materiale! Il puntale in gomma è un componente soggeo a usura e deve essere sostuito
regolarmente. Aenzione! Non pulire mai i puntali in gomma con sostanze oleose! Pericolo di scivolamento! Se necessario, pulire la puntale in gomma con un
detergente delicato e un panno morbido se è sporco. Non ulizzare mai detergen contenen solven per non danneggiare il materiale! Nota: se si rende necessaria
la disinfezione, ulizzare un disinfeante adao. Osservare le istruzioni d‘uso del produore.
Limitazione d‘uso
I puntali in gomma danneggia e fortemente usura non devono essere ulizza in nessun caso, poiché non garanscono più la sicurezza richiesta! Nota: Ogni
eventuale incidente grave che si sia vericato durante l‘uso del prodoo deve essere segnalato al produore e alla competente autorità dello Stato membro di
residenza dell‘utente e/o paziente.
Riulizzo (noleggio) / Durata d‘uso
La nostra responsabilità ai sensi della legge sulla responsabilità di prodoo si applica unicamente alla prima messa in funzione dei nostri arcoli. Approveremo il
riulizzo di un prodoo solo dopo averlo opportunamente testato a tale scopo. La durata di un puntale in gomma dipende dall‘usura, ma è limitata a un massimo
di 2 anni. Al di là di questo periodo, l‘ulteriore ulizzo del puntale in gomma è responsabilità dell‘utente.
Garanzia e responsabilità
L‘arcolo acquistato è un prodoo Ossenberg di elevata qualità. Se malgrado i rigorosi standard qualitavi dovesse manifestarsi un legimo difeo, Ossenberg avrà
dirio, entro il termine di garanzia di 12 mesi, a riparare a sua discrezione l‘arcolo difeoso o a sostuirlo fornendone un altro privo di dife. Si no che per le nostre
produzioni, e in parcolare per le produzioni speciali, si applicano disposizioni di legge più severe. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali danni
arreca da modiche ai nostri prodo. Sono esclusi dalla garanzia i dife riconducibili a usura o uso improprio. La garanzia non include le par soggee a usura.
Ulizzare unicamente ricambi e accessori originali! Per i ricambi, gli accessori e le eventuali riparazioni, rivolgersi a un rivenditore specializzato.
Smalmento
Informarsi presso il rivenditore specializzato riguardo alle norme di smalmento in vigore a livello locale.
Da tecnici
Elenco dei simboli
A
716 Puntale in gomma con inserto in acciaio 16 mm
719 Puntale in gomma con inserto in acciaio 19 mm
A
Codice arcolo
Produore
Numero di loo
Data di produzione
Vedere le istruzioni
per l‘uso
Peso corporeo
consento
Aenzione
Questo prodoo è conforme ai
requisi del Regolamento (UE)
2017/745 (MDR)
Distribuzione
araverso
Disposivo medico

This manual suits for next models

5

Other Ossenberg Mobility Aid manuals

Ossenberg 940P User manual

Ossenberg

Ossenberg 940P User manual

Ossenberg 12G User manual

Ossenberg

Ossenberg 12G User manual

Ossenberg 717 User manual

Ossenberg

Ossenberg 717 User manual

Ossenberg 500 User manual

Ossenberg

Ossenberg 500 User manual

Ossenberg HOOKIT User manual

Ossenberg

Ossenberg HOOKIT User manual

Ossenberg 2036 User manual

Ossenberg

Ossenberg 2036 User manual

Ossenberg 937P User manual

Ossenberg

Ossenberg 937P User manual

Ossenberg Gnubbel User manual

Ossenberg

Ossenberg Gnubbel User manual

Ossenberg KLASSIKER User manual

Ossenberg

Ossenberg KLASSIKER User manual

Ossenberg 172 User manual

Ossenberg

Ossenberg 172 User manual

Ossenberg cibX SMARTSTICK User manual

Ossenberg

Ossenberg cibX SMARTSTICK User manual

Ossenberg 15K User manual

Ossenberg

Ossenberg 15K User manual

Ossenberg 722P User manual

Ossenberg

Ossenberg 722P User manual

Ossenberg 3200 User manual

Ossenberg

Ossenberg 3200 User manual

Popular Mobility Aid manuals by other brands

In-Step Mobility U-Step 2 Walking Stabilizer Step-by-step guide

In-Step Mobility

In-Step Mobility U-Step 2 Walking Stabilizer Step-by-step guide

osann move-X Instruction

osann

osann move-X Instruction

Vela Tango Mounting instructions

Vela

Vela Tango Mounting instructions

Sunrise Medical Guardian 05160 User Instructions & Warranty

Sunrise Medical

Sunrise Medical Guardian 05160 User Instructions & Warranty

Guldmann 28355 user manual

Guldmann

Guldmann 28355 user manual

Sunrise Medical Gemino 30 Parkinson instructions

Sunrise Medical

Sunrise Medical Gemino 30 Parkinson instructions

AMF-BRUNS FUTURESAFE Brief operating instructions

AMF-BRUNS

AMF-BRUNS FUTURESAFE Brief operating instructions

helavo H1020 Faq

helavo

helavo H1020 Faq

medi M2 Active OA Instructions for use

medi

medi M2 Active OA Instructions for use

NRS Healthcare F19467 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare F19467 User instructions

Easylife 2419 / HL-S0001 instruction manual

Easylife

Easylife 2419 / HL-S0001 instruction manual

BHM Medical JHI-9720010 Assembly instructions

BHM Medical

BHM Medical JHI-9720010 Assembly instructions

Drive DeVilbiss Healthcare GRAND XL Instructions for use

Drive DeVilbiss Healthcare

Drive DeVilbiss Healthcare GRAND XL Instructions for use

Stiltz Lifton Trio user manual

Stiltz

Stiltz Lifton Trio user manual

Invacare Tracer SX5 Recliner Assembly and installation instructions

Invacare

Invacare Tracer SX5 Recliner Assembly and installation instructions

Gate Bure EXTRA 56-315 instructions

Gate

Gate Bure EXTRA 56-315 instructions

Drive PreserveTech 12011KD-1A quick start guide

Drive

Drive PreserveTech 12011KD-1A quick start guide

Enabling Devices 718-X user guide

Enabling Devices

Enabling Devices 718-X user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.