Oster 076070 User manual

High Speed
Adjustable Clipper
Instruction Manual
076070

Commercial Clipper
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
Read all Instructions before using this appliance.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into
water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or
be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Always unplug this appliance from the electrical
outlet immediately after using.
6. Unplug this appliance before cleaning, putting on or
taking off parts.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury
to persons:
1. An appliance should never be left unattended when
it is plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance
is used by, on, or near children or invalids.
3. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments
not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into
water. Return the appliance to a service center for
examination and repair.
5. Keep cord away from heated surfaces.
6. Never operate the appliance when air openings are
blocked or while on a soft surface (such as a bed or
couch).
7. Never drop or insert any object into opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol
spray products are being used or where oxygen is
being administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or
broken comb or blade, as cut or scratched skin
may occur.
10. To disconnect, move all controls to “OFF”, then
remove plug from outlet.
11. Do not wrap cord around unit when storing.
Continuous stress on the cord can damage cord
insulation and result in a shock hazard.
12. Avoid contact with moving blades.
13. Avoid tangling or kinking the cord while clipping.
Should the cord become tangled or kinked, stop
clipping and straighten the cord.
14. This appliance is for trimming purpose use only.
15. Keep the appliance dry.
16. The intended continuous operating time is 20
minutes.
17. During use, do not place or leave the appliance
where it is expected to:
1) subject to damage by animal, or
2) exposed to weather.
18. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
19. If the supply cord or plug is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 3
English
BLADE ADJUSTMENTS FOR DIFFERENT CUTTING LENGTHS
Move thumb adjustment lever to raise or lower bottom blade. Raise blade for fine setting to cut hair very short
for neck areas, etc. lower blade for coarse setting to leave hair longer for sideburns, etc. attachments may also
be used with adjustable clippers. Follow regular attachments instructions (Figure 1).
ATTACHING GUIDE COMBS
Attach the front edge of the blade onto the comb track. Press palm of hand against blade guard and push comb
onto blade. If there is resistance, place drop of oil on inner side of comb. If blade guard is not available, use
precaution when pressing hand against comb.
Lubricating the Blades
Carefully slide upper blade to the left or right to place ONE drop of oil on each running rail of the lower blade.
Excess oiling will cause hair to stick between teeth, slowing or jamming blades. Turn on clipper and spray
apply Oster™ Blade Lube™ lubricant lubricant through blade teeth while clipper is running.
Maintenance
To maintain longer clipper blade life, we recommend periodic cleaning and oiling,
using Oster®Blade Wash®cleaning solution (catalog no. 76300-103) and 5 weight
oil Blade Lube™ lubricant (Catalog No. 76300-106). We also recommend the
use of Oster™ Blade Lube™ lubricant lubricant (Catalog No. 76300- 104) during
extended usage.
Blade Cleaning:
Position the blade in a flat dish filled with just enough Blade Wash to cover only
the blade. Turn on clipper and listen for change in the hum of the motor. As the
build-up is removed, the clean blade runs faster and higher pitch. When the pitch
stabilizes (30 to 60 seconds), turn off clipper and unplug. Use a lint-free cloth to
wipe blade as dry as possible. Oil blades.
Blade Realignment:
After continued use, the clipper may start to clatter or the blade sweep may
decrease. To adjust the clipper back to its optimal performance, turn the
calibration screw in (clockwise) (Figure 2) until the armature and field begin to
make contact (clatter). Back the screw out (counter clockwise) approximately ¼ turn (Figure 3).
STORAGE
Before replacing the blade guard for clipper storage, spread one or two drops of oil over the blade to prevent
the blade from rusting. Replace the blade guard. Coil the electric cord and secure with paper (not metal) twist
fastener. Store clipper in its original carton in a dry location.
A.
Fine
B.
Coarse
Figure 1
2
Figure 2
Figure 3
About This Clipper
Clipper Operation
1. Remove the blade guard from the unit which is covering the teeth of the blades.
2. Disperse a few drops of Lubricating Oil across the blades. Wipe off excess with a
clean, dry cloth.
NOTE: Oil the blade frequently during use to help the blades stay sharp longer.
DO NOT IMMERSE THE CLIPPER INTO ANY LUBRICANT.
3. Plug the clipper into electrical outlet.
4. Push the on-off switch to turn the clipper to “ON” position.
5. When finished clipping, turn the clipper off and unplug from the electrical outlet.
6. Clean hair clippings from the blades using clipper brush or an old toothbrush. Wipe the housing with a
clean, dry cloth.
Disposal in E.U. countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the E.U. Directive governing the
disposal of electric and electronic appliances, the appliance is accepted free of charge by local
waste collection points or recycling centers. Correct disposal will ensure environment protection
and prevent a potential harmful impact on people and the environment.
Disposal in non-E.U. countries
Please dispose of the appliance at the end of service life in an environmentally friendly manner.
SERVICE INFORMATION
INFORMATION • DO NOT DESTROY • READ CAREFULLY
Please retain the original packaging materials and carton, if possible, to facilitate the packaging of the product if
service is required.

4
English
HOW TO GET SERVICE WHEN YOU NEED IT
To locate your closest distributor, please go to: WWW.OSTERSTYLE.COM
1. Once you have located a Service Station, take your product there. To make packaging the product easier,
use the original packaging materials and carton if you have them.
2. If it is necessary to ship the unit to the Service Station:
a. Pack it carefully in a good carton with plenty of crumpled paper or other padding around it. Tape or tie
the carton securely.
b. The warranty does not cover damage in transit. Carefully address the package to the nearest Service
Station. Don’t forget your name and return address, including postal zip code.
c. Your Post Office will tell you the proper amount of postage and can insure the package against loss.
3. If returning a clipper, include blades.
4. When ordering Parts or Accessories specify the Service number (or Model No. and the Series
Letter) indicated on your product.
For service, please contact:
Latin America:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Europe, Africa and Middle East:
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
For your local Oster™ authorized distributor
Please visit our web sites.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed
by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Printed
in China
LIMITED WARRANTY
This product is warranted for one year from date of purchase to be free of mechanical and electrical defects
in material and workmanship. The manufacturer’s obligation hereunder is limited to repairing such products
during the warranty period, provided the product is sent prepaid to an Authorized Service Station. This warranty
does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: Negligent use or misuse
of the product, normal wear and tear, damage, Acts of God, use on improper voltage or current, use contrary
to operating instructions, or disassembly, repair or alteration by any person other than an Authorized Service
Station. Return of the Owner Registration Card is not required for warranty coverage. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province
or jurisdiction to jurisdiction. No other warranty is provided and to the extent prohibited by applicable law, any
implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited to the duration of this warranty
and the company shall not be responsible for incidental or consequential damages.
In accordance with the European Directives on Low Voltage (73/23/EEC as amended by 93/68/EEC) and
Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC as amended by 93/68/EEC), the CE-marking has been affixed on the
equipment. The following importer and distributor keeps the conformity declaration on file:
phone + 49 (0) 6190-93443-0.
Tondeuse Professionnelle
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, respecter
systématiquement certaines précautions de base,
parmi lesquelles :
Lire l'ensemble des instructions avant d'utiliser cet
appareil.
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique :
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil tombé à
l'eau. Débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser en prenant un bain ou une douche.
3. Ne pas placer ou stocker l'appareil dans un endroit
où il est susceptible de tomber dans une baignoire
ou un évier, ou d'y être entraîné.
4. Ne pas le placer dans l'eau ou tout autre liquide, ni
l'y faire tomber.
5. Toujours débrancher cet appareil de la prise
électrique immédiatement après utilisation.
6. Débrancher cet appareil avant de le nettoyer, d'y
ajouter des pièces ou d'en enlever.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d'incendie, de
choc électrique ou de blessure aux personnes :
1. Un appareil ne doit jamais être laissé sans
surveillance lorsqu'il est branché.
2. Une surveillance attentive est nécessaire quand
cet appareil est utilisé par des enfants ou des
handicapés, sur ces personnes ou à leur proximité.
3. Utiliser cet appareil uniquement pour l'usage prévu,
comme décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser
d'accessoires non recommandés par le fabricant.
4. Ne jamais faire fonctionner cet appareil s'il a
un cordon ou une fiche endommagé, s'il ne
fonctionne pas correctement, si on l'a fait tomber
ou endommagé, ou s'il est tombé à l'eau. Renvoyer
l'appareil au centre technique pour le faire examiner
et réparer.
5. Maintenir le cordon à l'écart des surfaces chauffées.
6. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si les
ouvertures d'aération sont bloquées ou sur une
surface souple (comme un lit ou un canapé).
7. Ne jamais laisser tomber ni introduire d'objet dans
l'ouverture.
8. Ne pas utiliser à l'extérieur ni faire fonctionner dans
un endroit où des produits à jet aérosol sont utilisés
ou de l'oxygène est administré.
9. Ne pas utiliser cet appareil avec un peigne ou une
tête de coupe endommagé ou brisé, car la peau
pourrait être écorchée ou entaillée.
10. Pour débrancher, placer l'ensemble des commandes
en position « OFF » (arrêt), puis retirer la fiche de la
prise.
11. Ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil pour
le ranger. Une contrainte en continu sur le cordon
peut endommager l'isolant du cordon et présenter
un risque de choc électrique.
12. Éviter tout contact avec les têtes de coupe en
mouvement.
13. Éviter d'enchevêtrer ou de plier le cordon pendant la
tonte. Si le cordon est enchevêtré ou plié, arrêter la
tonte et redresser le cordon.
14. Cet appareil est conçu pour la tonte exclusivement.
15. Maintenir l'appareil au sec.
16. La durée de fonctionnement en continu prévue est
de 20 minutes.
17. En cours d'utilisation, ne pas placer ni laisser
l'appareil dans un endroit où il risque :
1) d'être endommagé par les animaux, ou
2) de subir les intempéries.
18. Les enfants âgés de 8 ans et plus, et les personnes
souffrant de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou d’un manque d’expérience ou
de connaissances peuvent utiliser cet appareil sous
réserve qu’ils bénéficient d’un encadrement adéquat
ou qu’ils aient reçus des consignes concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent les dangers éventuels. Les enfants
doivent être conscients que l’appareil n’est pas un
jouet. Le nettoyage et l’entretien ne sauraient être
effectués par des enfants sans surveillance.
19. En cas de deterioration du cordon ou de la prise
d’alimentation, seul le fabricant, un representant du
service apres-vente ou une personne agreee sont
habilites a remplacer la piece endommagee pour
eviter tout danger.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CETTE NOTICE D’EMPLOI
Français 5
À Propos De Cette Tondeuse
Fonctionnement de la tondeuse
1. Retirer le protecteur de tête de coupe qui recouvre les dents des têtes de coupe de l’appareil.
2. Appliquer quelques gouttes d’huile de graissage sur les têtes de coupe. Essuyer l’excès d’huile à l’aide d’un
chiffon propre et sec.
REMARQUE : huiler fréquemment la têtes de coupe pendant l’utilisation pour que les têtes de coupe restent bien
tranchantes plus longtemps.
N’IMMERGER LA TONDEUSE DANS AUCUN LUBRIFIANT.

Français
3. Brancher la tondeuse dans une prise électrique.
4. Appuyer sur le bouton Marche-Arrêt (on-off) pour mettre la tondeuse en
position « ON » (marche).
5. À la fin de la coupe, arrêter la tondeuse et la débrancher de la prise électrique.
6. Nettoyer les têtes de coupe en retirant les chutes de cheveux à l’aide de la
brosse de la tondeuse ou d’une vieille brosse à dents. Essuyer le boîtier à l’aide
d’un chiffon propre et sec.
RÉGLAGES DE LA TÊTE DE COUPE POUR OBTENIR DIFFÉRENTES LONGUEURS DE COUPE
Actionner le bouton de réglage avec le pouce pour augmenter ou réduire la tête de coupe inférieure. Augmenter la tête
de coupe pour un réglage précis, pour couper les cheveux très courts, dans la zone du cou, etc., et réduire la têtes
de coupe pour un réglage grossier, pour laisser les cheveux plus longs, pour les pattes, etc. Les tondeuses réglables
disposent également d’accessoires. Suivre les instructions des accessoires habituels (Figure 1).
FIXATION DES GUIDES DE COUPE
Fixer le bord avant de la têtes de coupe sur le support de peigne. Appuyer sur le protecteur de tête de coupe avec la
paume de la main et pousser le peigne sur la têtes de coupe. En cas de résistance, appliquer une goutte d’huile sur
l’intérieur du peigne. Si l’appareil n’est pas équipé de protecteur de têtes de coupe,
faire attention en appuyant sur le peigne avec la main.
Lubrification des têtes de coupe
Faire glisser délicatement la tête de coupe supérieure vers la gauche ou la droite,
pour appliquer UNE goutte d’huile sur chaque rail de roulement de la tête de coupe
inférieure. En cas d’excès d’huile, des cheveux risquent de se coller entre les dents,
ce qui ralentirait ou bloquerait les têtes de coupe. Mettre la tondeuse en marche et
appliquer le lubrifiant Blade Lube™ sur les dents de la tête de coupe pendant que la
tondeuse fonctionne.
Entretien
Pour une plus longue durée de vie de la tondeuse, nous recommandons
d’effectuer un nettoyage et une lubrification régulière, en utilisant le nettoyant
Blade Wash®d’Oster®(catalogue nº 76300-103) et le lubrifiant Blade Lube™
d’Oster®(Catalogue nº 76300-104).
Nettoyage de la tête de coupe
Placer la tête de coupe sur une assiette plate remplie avec un peu de nettoyant Blade Wash®, juste pour couvrir
la tête de coupe. Mettre la tondeuse en marche et écouter les changements de vrombissements du moteur.
Lorsque l’accumulation de saleté est retirée, la tête de coupe nettoyée tourne plus vite avec un son plus aigu.
Lorsque le son se stabilise (de 30 à 60 secondes), arrêter la tondeuse et la débrancher. Utiliser un chiffon non
pelucheux pour essuyer la tête de coupe et la sécher le plus possible. Lubrifier les têtes de coupe.
Réalignement des têtes de coupe :
Après une utilisation continue, la tondeuse peut commencer à cliqueter ou le balayage de la tête de coupe
risque de diminuer. Pour régler de nouveau la tondeuse à son niveau de performance optimal, tourner la vis de
calibrage (dans le sens des aiguilles d’une montre) (Figure 2) jusqu’à ce que l’armature et le champ entrent en
contact (cliquetis). Re-dévisser (sens inverse des aiguilles d’une montre) d’environ ¼ de tour (Figure 3).
RANGEMENT
Avant de remettre le protecteur de tête de coupe en place pour ranger la tondeuse, appliquer une ou deux gouttes
d’huile sur la tête de coupe pour éviter qu’elle rouille. Remettre le protecteur de tête de coupe en place. Enrouler
le cordon électrique et le fixer avec un tortillon de fixation (non métallique). Ranger la tondeuse dans sa boîte
d’origine dans un endroit sec.
6
A.
Précis
B.
Grossier
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Mise au rebut pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la directive UE
relative à la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuite-
ment dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. La mise au rebut conforme protège
l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Mise au rebut pays extérieurs à l’UE
À la fin de sa durée de vie, l‘appareil doit être mis au rebut de façon à respecter l‘environnement.
INFORMATION SUR LE SERVICE TECHNIQUE
INFORMATIONS • NE PAS JETER • LIRE ATTENTIVEMENT
Conserver les matériaux et le carton d’emballage d’origine, si possible, pour faciliter l’emballage du produit si
une intervention technique est nécessaire.
COMMENT FAIRE APPEL AU SERVICE TECHNIQUE EN CAS DE BESOIN
Pour situer le distributeur le plus proche, consulter : WWW.OSTERSTYLE.COM
1. Après avoir situé une station technique, y apporter le produit. Pour faciliter l'emballage du produit, utiliser
les matériaux et le carton d'emballage d'origine quand ils ont été conservés.
2. S'il est nécessaire d'expédier l'appareil à la station technique :
a. L'emballer avec soin dans un carton d'emballage avec du papier chiffonné en grande quantité ou un autre
rembourrage autour. Scotcher ou nouer le carton d'emballage avec soin.
b. La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés en cours de transport. Adresser soigneusement le
paquet à la station technique la plus proche. Ne pas omettre d'indiquer le nom et l'adresse de retour, en
incluant le code postal.
c. Le bureau de poste indiquera l'affranchissement nécessaire et peut assurer le paquet en cas de perte.
3. En cas de retour d'une tondeuse, inclure les têtes de coupe.
4. Pour commander des pièces ou des accessoires, indiquer le numéro de service (ou le numéro
de modèle et la lettre de la série) mentionné sur le produit.
7
Pour une intervention technique contacter :
Amérique latine
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Europe, Afrique et Moyen-Orient :
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
Pour connaître le distributeur autorisé Oster™ local
Consulter nos sites Web.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits
réservés. Distribué par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431. Imprimé en Chine.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti pendant une durée d'un an à compter de la date d'achat comme étant exempt de défauts
mécaniques et électriques au niveau des matériaux et de l'exécution. L'obligation du fabricant aux termes des
présentes se limite à la réparation de ces produits durant la période de garantie, sous réserve que le produit
soit envoyé, port payé, à une station technique agréée. La garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces ou
les dégâts occasionnés dans les cas suivants : Utilisation négligente ou mauvaise emploi du produit, usure et
déchirement normaux, endommagements, catastrophes naturelles, utilisation sur une tension ou une intensité
inadéquate, usage contraire au mode d'emploi, ou démontage, réparation ou modification par toute personne
étrangère à la station technique agréée. Le renvoi de la carte d'enregistrement du propriétaire n'est pas
indispensable pour bénéficier de la couverture de la garantie. Cette garantie vous donne des droits spécifiques
et il se peut que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État, d'une province ou d'une juridiction à l'autre.
Aucune autre garantie n'est accordée et dans la mesure permise par la législation en vigueur, toute garantie
implicite de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier est limitée à la durée de cette garantie, et
la société décline toute responsabilité pour tous dommages accessoires ou consécutifs.
En conformité avec la directive européenne relative à la basse tension (73/23/CEE, telle que modifiée par la
directive 93/68/CEE) et la directive européenne relative à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE,
telle que modifiée par la directive 93/68/CEE), le marquage CE a été apposé sur cet appareil. L’importateur et
distributeur suivant conserve la déclaration de conformité dans ses archives.
Téléphone + 49 (0) 6190-93443-0.
Français

Gewerbliche Haarschneidemaschine
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets
grundlegende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten
werden, wie auch die folgenden.
Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch, bevor
Sie dieses Gerät verwenden.
GEFAHR
Um das Risiko eines elektrischen Schocks zu
vermeiden:
1. Berühren Sie ein Gerät, das ins Wasser gefallen ist
nicht. Ziehen Sie sofort den Stecker.
2. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne
oder unter der Dusche.
3. Lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, wo es in
eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen oder
hineingezogen werden kann.
4. Nicht in Wasser legen oder ins Wasser oder eine
andere Flüssigkeit fallen lassen.
5. Stecker des Geräts immer sofort nach Gebrauch
aus der Steckdose ziehen.
6. Stecker des Geräts ziehen, bevor es gereinigt wird
und wenn Teile davon entfernt oder daran befestigt
werden.
WARNUNG
Um das Risiko von Verbrennungen, Feuer, elekrischem
Schock oder Verletzungen zu vermeiden:
1. Sollte ein Gerät niemals unbeaufsichtigt gelassen
werden, so lange es an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
2. Wenn dieses Gerät von, bei oder in der Nähe
von Kindern oder Kranken verwendet wird, ist
besondere Aufsicht nötig.
3. Verwenden Sie dieses Gerät nur zu dem in diesem
Handbuch beschriebenen Verwendungszweck.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen wurde.
4. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es ein
beschädigtes Kabel oder einen beschädigten
Stecker hat, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es ins Wasser gefallen ist oder
beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in ein
Service-Zentrum zur Überprüfung und Reparatur.
5. Halten Sie das Kabel von beheizten Oberflächen
fern.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Luftöffnungen blockiert sind oder auf einer weichen
Unterlage (wie einem Bett oder einem Sofa).
7. Stecken Sie keine Objekte in die Öffnung.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, wo Spray
aus Sprühdosen verwendet wird oder wo Sauerstoff
verabreicht wird.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Kamm
oder Scherkopf beschädigt sind, da dies zu
Schnitten oder Kratzern auf der Haut führen kann.
10. Zum Abschalten stellen Sie alle Schalter auf “AUS”
und entfernen dann den Stecker aus der Steckdose.
11. Wickeln Sie das Kabel für die Lagerung nicht um
das Gerät. Stetige Belastung des Kabels kann die
Kabelisolierung beschädigen und birgt so eine
Stromschlaggefahr.
12. Vermeiden Sie Kontakt mit dem sich bewegenden
Scherkopf.
13. Vermeiden Sie es, das Kabel während der
Verwendung des Geräts zu verwickeln oder
abzucknicken. Wenn das Kabel verwirrt oder
abgeknickt wird, stoppen Sie die Verwendung und
entwirren Sie das Kabel.
14. Dieses Gerät ist nur zum Haareschneiden geeignet.
15. Halten Sie das Gerät trocken.
16. Das Gerät ist für einen dauerhaften Gebrauch von
20 Minuten geeignet.
17. Wenn Sie das Gerät benutzen, legen Sie es nirgends
hin, wo folgende Gefahren bestehen könnten:
1) Beschädigung durch ein Tier oder
2) Beschädigung durch Wettereinflüsse.
18. Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter
von acht Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
bzw. fehlendem Wissen genutzt werden, wenn
durch eine Beaufsichtigung oder Anleitung der
sichere Gebrauch des Geräts gewährleistet ist
und auf die möglichen Gefahren hingewiesen
wurde. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur
von Kindern vorgenommen werden, wenn sie
beaufsichtigt werden.
19. Bei Beschadigungen des Netzkabels oder
Steckers ist dieses vom Hersteller, seinen
Kundendienstbeauftragten oder einer entsprechend
qualifizierten Person auszutauschen, um Risiken
vorzubeugen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Deutsch Deutsch
8
LEGEN SIE DEN HAARSCHNEIDER NIE IN SCHMIERMITTEL.
3. Verbinden Sie den Netzstecker des Haarschneiders.
4. Schalten Sie den Haarschneider nun mit dem On-Off-Schalter ein. (Position „ON“)
5. Wenn Sie den Haarschneider nicht mehr benötigen, schalten Sie ihn aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
6. Entfernen Sie Haarreste mit der Reinigungsbürste oder einer alten Zahnbürste vom
Scherkopf. Wischen Sie das Gehäuse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
SCHNITTLÄNGEN-EINSTELLUNG
Bewegen Sie den Hebel mit dem Daumen nach oben oder unten, um die Schnittlänge
zu verstellen. Ein hoch gestellter Scherkopf erleichtert den Feinschnitt für sehr kurze
Partien am Hals, etc., ein niedrig gestellter Scherkopf entspricht der Grobeinstellung
für längere Partien z.B. für Koteletten, etc. Die Aufsätze können auch für verstellbare
Haarschneider verwendet werden. Befolgen Sie einfach die Anweisungen für die
Aufsätze (Abb. 1).
ANBRINGEN DER KAMMAUFSÄTZE
Rasten Sie das Vorderende des Scherkopfes auf der Kammführung ein. Drücken
Sie mit der Handfläche gegen die Abdeckung und drücken Sie den Kamm auf den
Scherkopf. Bei merklichem Widerstand geben Sie einen Tropfen Öl auf die Innenseite
des Kamms. Wenn der Scherkopf keine Abdeckung besitzt, seien Sie vorsichtig, wenn
Sie mit der Hand auf den Kamm drücken.
Ölen des Scherkopfes
Schieben Sie die obere Scherkopfplatte vorsichtig nach links oder rechts und
geben Sie EINEN Tropfen Öl auf beide Laufschienen der unteren Scherkopfplatte.
Übermäßiges Öl lässt Haare zwischen den Zähnen festkleben, sodass sich die
Scherkopfplatten nur noch langsam bewegen oder festfressen. Schalten Sie den Haarschneider an und geben
Sie bei laufendem Gerät das Schmiermittel Blade Lube™ zwischen die Zähne des Scherkopfes.
Wartung
Für eine längere Lebensdauer des Haarschneider-Scherkopfes empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung
und Ölung unter Verwendung der Reinigungslösung Oster®Blade Wash®(Katalog-Nr. 76300-103) und dem
Schmiermittel Oster® Blade Lube™ (Katalog Nr. 76300-104).
Reinigung des Scherkopfes:
Legen Sie den Scherkopf in ein flaches Gefäß mit genügend Reinigungslösung, dass nur der Scherkopf bedeckt
ist. Schalten Sie nun den Haarschneider an und hören Sie auf eine Veränderung des Motorgeräuschs. Wenn sich
die Verschmutzung löst, bewegt sich der Scherkopf schneller und der Motor dreht höher. Nach etwa 30 bis 60
Sekunden können Sie den Haarschneider abschalten und den Netzstecker ziehen. Trocknen Sie den Scherkopf
mit einem fusselfreien Tuch so gut wie möglich ab. Ölen Sie nun den Scherkopf.
Ausrichtung des Scherkopfes:
Nach mehrmaliger Nutzung kann der Scherkopf anfangen zu klappern oder sich nicht mehr optimal bewegen.
Um dies zu beheben, drehen Sie bitte die Kalibrierschraube (in Uhrzeigersinn) (Abb. 2), bis Anker und Feld
sich annähern (klappern). Drehen Sie daraufhin die Schraube (entgegen dem Uhrzeigersinn) ungefähr eine
Viertelumdrehung zurück (Abb. 3).
LAGERUNG
Bevor Sie die Abdeckung des Scherkopfes wieder anbringen, um die Schermaschine aufzubewahren, geben
Sie einen oder zwei Tropfen Öl auf den Scherkopf, um diese vor Rost zu schützen. Bringen Sie die Abdeckung
wieder an. Wickeln Sie das Netzkabel auf und sichern Sie es mit einer Papierklammer (bitte kein Metall
verwenden). Bewahren Sie den Haarschneider in seiner Originalverpackung an einem trockenen Ort auf.
A.
Fein
B.
Grob
9
Abbildung 1
Abbildung 2
Abbildung 3
Über diesen Haarschneider
Betrieb
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Scherkopfes von den Zähnen.
2. Tropfen sie ein wenig Schmieröl direkt auf den Scherkopf. Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab.
HINWEIS: Ölen Sie den Scherkopf auch während der Benutzung hin und wieder, damit der Scherkopf länger
scharf bleibt.
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.

SERVICEINFORMATIONEN
INFORMATION • NICHT ZERSTÖREN • SORGFÄLTIG LESEN
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung wenn möglich auf, um sich selbst die Verpackung des Produktes zu
erleichtern, falls Sie Serviceleistungen in Anspruch nehmen müssen.
SO ERHALTEN SIE SERVICELEISTUNGEN, WENN SIE SIE BRAUCHEN
Um einen Händler in Ihrer Nähe zu finden, gehen Sie bitte auf diese Seite: WWW.OSTERSTYLE.COM
1. Sobald Sie eine geeignete Servicestelle gefunden haben, bringen Sie Ihr Produkt dort hin. Um die
Verpackung des Produktes zu erleichtern, verwenden Sie das Originalverpackungsmaterial und den Karton,
falls Sie diese aufgehoben haben.
2. Falls es nötig ist, das Gerät der Servicestelle zuzuschicken:
a. Packen Sie es vorsichtig in einen stabilen Karton und geben Sie genug zerknittertes Zeitungspapier oder
anderes Füllmaterial hinzu. Verwenden Sie Klebeband oder Paketschnur zum sicheren Verschließen des
Kartons.
b. Die Garantie schließt Beschädigungen während des Transports nicht ein. Adressieren Sie das
Paket sorgfältig an die nächstgelegene Servicestelle. Vergessen Sie nicht Ihren Namen und die
Rückseneadresse einschließlich der Postleitzahl.
c. Ihre Poststelle wird Ihnen die nötigen Versandkosten mitteilen und das Paket bei Bedarf gegen Verlust
versichern.
3. Wenn Sie ein Haarschneidegerät zurücksenden, vergessen Sie bitte nicht, den Scherkopf beizulegen.
4. Wenn Sie Teile oder Zubehör nachbestellen, geben Sie die Servicenummer (oder Modellnummer
und den Serienbuchstaben) an, die auf Ihrem Produkt angegeben ist.
10
Den Kundenservice erreichen Sie hier:
Lateinamerika:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Europa, Afrika und Mittlerer Osten:
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
Ihren autorisierten Oster™-Händler vor Ort finden Sie
auf unserer Webseite.
© 2015 Sunbeam Products, Inc., handelnd als Jarden Consumer Solutions (dba). Alle Rechte vorbehalten.
Vertrieb über Sunbeam Products, Inc., handelnd als Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Gedruckt in China.
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Dieses Produkt verfügt über einen einjährigen Garantieschutz vom Kaufdatum an. Dieser Schutz umfasst
mechanische und elektrische Defekte von Material und Verarbeitung. Die darunter fallenden Verpflichtungen des
Herstellers beschränken sich auf die Reparatur solcher Produkte während der Garantiezeit, vorausgesetzt, das
Produkt wird mit vorausbezahltem Transport an die Servicestelle geschickt. Diese Garantie deckt die normale
Abnutzung von Teilen oder Schäden, die aus folgenden Situationen entstehen nicht ab: Nachlässiger Gebrauch
oder Mißbrauch des Produkts, normale Abnutzungserscheinungen, Beschädigung, höhere Gewalt, Verwendung
bei ungeeigneter Spannung oder Stromstärke, Verwendung nicht konform mit Gebrauchsanweisung oder
Demontage, Reparatur oder Veränderung durch eine Person, die nicht einer autorisierten Servicestelle angehört.
Für die Garantieleistung ist die Rückgabe der Eigentümerregistrierkarte nicht nötig. Diese Garantie verleiht Ihnen
bestimmte Rechtsansprüche und Sie können je nach Land, Staat oder Gerichtsbarkeit noch andere Rechte
innehaben. Es wird keine weitere Garantie gegeben und es werden im rechtlich zulässigen Umfang alle sonstigen
Garantien abgelehnt, darunter auch alle impliziten Gewährleistungen in Bezug auf die Handelstauglichkeit oder
Eignung für bestimmte Zwecke. Diese sind begrenzt auf die Dauer dieser Garantie und das Unternehmen haftet
nicht für zufällige oder Folgeschäden jeder Art.
In Übereinstimmung mit der europäischen Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG mit Änderung durch 93/68/
EWG) und der EMV-Richtlinie für die Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG mit Änderung 93/68/
EWG) wurde die CE-Markierung auf dem Gerät angebracht. Der folgende Importeur und Händler ist für die
Aufbewahrung der Konformitätserklärung zuständig:
Tel.: + 49 (0) 6190-93443-0.
Deutsch
Cortadora Comercial
Siempre que se utilice un aparato eléctrico, se
deberían tomar unas precauciones básicas, donde
quedan incluidas las siguientes:
Leer todas las instrucciones antes de usar este
aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No coja un aparato que haya caído al agua.
Desconéctelo inmediatamente.
2. No lo utilice cuando se esté bañando o esté en la
ducha.
3. No coloque ni guarde un aparato eléctrico en un
sitio donde se pueda caer o ir a parar a una bañera
o a un lavabo.
4. No lo coloque ni lo deje caer en el agua u otro
líquido.
5. Desconecte siempre este aparato del enchufe
eléctrico inmediatamente después de utilizarlo.
6. Desconecte este aparato antes de limpiarlo,
encenderlo o quitar piezas de él.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego,
descarga eléctrica o daños personales:
1. Un aparato eléctrico nunca se deberá dejar sin
atender mientras que esté enchufado.
2. Es necesaria una supervisión atenta cuando este
aparato eléctrico se utilice en, o cerca de niños o
inválidos.
3. Utilice este aparato sólo para el uso al que ha sido
destinado, descrito en este manual. No utilice
accesorios no recomendados por el fabricante.
4. No ponga nunca en funcionamiento este aparato si
tiene un cable o una clavija dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o está dañado, o si se
ha caído al agua. Devuelva este aparato a un Centro
de Asistencia para que lo examinen y reparen.
5. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
6. No ponga nunca en funcionamiento este aparato
cuando las entradas de aire estén bloqueadas o
mientras que esté sobre una superficie blanda
(como una cama o un sofá).
7. Nunca tire ni inserte ningún objeto en la entrada.
8. No lo utilice al aire libre ni lo ponga en
funcionamiento donde se estén utilizando
productos con pulverizadores de aerosoles o donde
se esté administrando oxigeno.
9. No utilice este aparato con un peine u hoja
dañado/a o roto/a, porque puede ocasionar un corte
o arañazo en la piel.
10. Para desconectarlo, ponga todos los controles en
“OFF”, después saque la clavija del enchufe.
11. No envuelva el cordón alrededor del elemento
cuando lo guarde. Una presión continua en el
cordón puede dañar el aislamiento del cable y
producir una descarga eléctrica.
12. Evite el contacto con las cuchillas cuando estén en
movimiento.
13. Evite enredar o retorcer el cable mientras que esté
cortando. En el caso de que el cordón se enredase
o estuviera retorcido, detenga el funcionamiento y
estire el cable.
14. Este aparato sólo está destinado para cortar.
15. Mantenga el aparato seco.
16. El tiempo continuo de uso previsto es de 20
minutos.
17. Durante la utilización, no coloque ni deje el aparato
donde sea probable que:
1) sufra un daño provocado por un animal, o
2) quede expuesto a la intemperie.
18. Este aparato puede ser empleado por niños de 8 o
más años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia y conocimientos respecto de
dicho aparato, siempre que se les hayan dado
instrucciones para utilizar el aparato de manera
segura y entiendan los riesgos inherentes al
mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento que pueden realizar los
usuarios no deben ser efectuados por niños sin la
debida supervisión.
19. Si el cable de suministro electrico o la clavija
estan danados, debera sustituirlos el fabricante o
el agente de servicio correspondiente, o bien una
persona cualificada para este trabajo. De esta forma
se evitaran riesgos.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 11
Cómo utilizar esta cortadora
Funcionamiento:
1. Retire el protector que cubre la cuchilla.
2. Extienda unas gotas de aceite lubricante sobre las cuchillas. Retire el exceso de aceite con un paño limpio y
seco.
NOTA: Mientras esté utilizando la cortadora, lubrique la cuchilla con frecuencia para que las cuchillas aguanten
más tiempo afiladas.
NO SUMERJA LA CORTADORA EN NINGÚN TIPO DE LUBRICANTE.
3. Enchufe la cortadora a una toma de corriente.

Español
4. Accione el interruptor de encendido hasta colocarlo en la posición
“ON” (encendido).
5. Cuando termine, apague la cortadora y desenchúfela.
6. Limpie los residuos de pelo de las cuchillas utilizando el cepillo que
viene con la máquina o un cepillo de dientes viejo. Limpie la carcasa
con un paño limpio y seco.
AJUSTE DE LA CUCHILLA PARA RECORTES DE DIFERENTES LONGITUDES
Mueva la palanca para levantar o bajar la cuchilla inferior. Al subir la cuchilla, se consigue un ajuste más preciso
adecuado para cortar el pelo muy corto del cuello, etc. Al bajarla, se consigue un ajuste menos preciso que
deja el pelo más largo para patillas, etc. En las máquinas cortapelos ajustables también se pueden utilizar los
cabezales accesorios. Para colocar los accesorios más habituales, siga las instrucciones (Figura 1).
CÓMO COLOCAR LOS PEINES DE GUÍA
Tome el borde frontal de la cuchilla para comenzar la trayectoria del peine. Presione la palma de la mano contra
el protector de la cuchilla y empuje el peine dentro de la cuchilla. Si hay resistencia, ponga una gota de aceite en
el lado interior del peine. Si el protector de cuchilla no está disponible, utilice precaución al presionar la mano
contra el peine.
Lubricación de la cuchilla
Con cuidado, deslice la cuchilla superior hacia la izquierda o la derecha para aplicar una gota de aceite en cada
carril de la cuchilla inferior. El exceso de lubricante puede provocar que el pelo se atasque entre los dientes de la
cuchilla, lo cual puede ralentizar o impedir su funcionamiento. Encienda la cortadora y aplique lubricante Blade
Lube™ entre los dientes de la cuchilla con la cortadora en marcha.
Mantenimiento:
Para alargar la vida de la cortadora, le recomendamos que cada cierto tiempo la limpie con la solución de
limpieza Oster®Blade Wash®(nº de catálogo 76300-103) y la lubrique con el lubricante Oster®Blade Lube™ (nº
de catálogo 76300-104).
Limpieza de las cuchillas:
Sumerja las cuchillas en un plato llano en el que haya dispuesto una cantidad suficiente de la solución de
limpieza Blade Wash, de tal modo que sólo las cuchillas queden sumergidas.
Encienda la máquina cortapelo y espere a notar un cambio en el zumbido del
motor. A medida que se va eliminando la suciedad, la cuchilla limpia comienza
a funcionar más deprisa y a producir un sonido más agudo. Cuando el tono del
motor se estabilice (30 a 60 segundos), apague la cortadora y desenchúfela.
Utilice un trapo limpio y sin polvo o pelusas para secar las cuchillas lo mejor
posible y despues lubríquelas.
Realineación de la Cuchilla:
Después de su uso continuado, la cortadora puede comenzar a traquetear o
la efectividad de la cuchilla puede disminuir. Para ajustar la maquina de nuevo
a su rendimiento óptimo, gire el tornillo de calibración en (sentido del reloj)
(Figura 2) hasta que la armadura y la esfera comiencen a hacer contacto (ruido).
Gire de nuevo el tornillo pero hacia la izquierda ( en sentido contrario al reloj )
aproximadamente ¼ de vuelta (Figura 3).
ALMACENAMIENTO
Antes de volver a colocar la protección de la cuchilla al guardar la máquina cortapelo, extienda una o dos gotas de
aceite en la cuchilla para evitar que se oxide. Vuelva a colocar el protector de cuchilla. Enrolle el cable y sujételo
con una cinta o dispositivo de sujeción de papel o cartón (no de metal). Guarde la máquina cortapelo en un lugar
seco y dentro de su caja original.
12
A.
Más precisión
B.
Corte menos preciso
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre
reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje mu-
nicipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se
protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio
ambiente.
INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA
INFORMACIÓN • NO LA DESTRUYA • LEA CON ATENCIÓN
Por favor conserve el material y las cajas de cartón de empaquetado originales si es posible, para facilitar el
empaquetado del producto cuando se requiera asistencia.
CÓMO CONSEGUIR ASISTENCIA CUANDO LA NECESITE
Para encontrar su distribuidor más próximo, por favor visite: WWW.OSTERSTYLE.COM
1. Una vez que haya encontrado un Centro de Asistencia, lleve el producto allí. Para que el empaquetado del
producto resulte más fácil, utilice los materiales de empaquetado originales y la caja de cartón si los tiene.
2. Si es necesario envíe por correo el producto al Centro de Asistencia:
a. Empaquételo con cuidado en una buena caja de cartón con mucho papel arrugado u otro material que
amortigüe los golpes alrededor. Cierre con adhesivo o ate la caja de forma que quede asegurada.
b. La garantía no cubre los daños que se produzcan en el tránsito. Lleve con cuidado el paquete al Centro
de Asistencia mas próximo. No olvide poner su nombre y la dirección donde quiere que se lo envíen,
incluyendo el código postal.
c. La oficina de correos le dirá la cantidad de sellos adecuada y allí podrá asegurar el paquete para el caso
de que se pierda.
3. Si está devolviendo una maquinilla, incluya las hojas.
4. Cuando esté solicitando piezas o accesorios, especifique el número de asistencia (o nº de modelo
y la letra de serie) indicada en el producto.
13
Para Asistencia Técnica, por favor póngase en contacto con:
Latinoamérica:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Europa, África y Oriente Medio:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 6190-93443-0
Para ponerse en contacto con su distribuidor autorizado de Oster™
Por favor visite nuestra página web.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. bajo el nombre comercial de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos
reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. que opera bajo el nombre comercial de Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Impreso en China.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto está garantizado para que durante un año a partir de la fecha de compra carezca de defectos
mecánicos y eléctricos, tanto en los materiales como en la manufactura. La obligación del fabricante, conforme a
lo estipulado en este documento, está limitada a reparar dichos productos durante el período de garantía, siempre
que el producto se envíe prepagado a un Centro de Asistencia autorizado. Esta garantía no cubre el desgaste
normal de las piezas, ni los daños provocados por las siguientes causas: Uso negligente o mala utilización
del producto, desgaste y roturas normales, daños, acciones de fuerza mayor o un uso de voltaje o corriente
incorrectos, la utilización de forma contraria a la indicada en las instrucciones de funcionamiento, reparaciones
o alteraciones llevadas a cabo por una persona ajena al Centro de Asistencia autorizado. No se requiere la
devolución de la tarjeta de registro del propietario para la cobertura de la garantía. Esta garantía ofrece derechos
legales específicos y puede también otorgar otros derechos que varían dependiendo del estado, provincia o
jurisdicción. No se ofrece ninguna otra garantía y, hasta el límite prohibido por la ley aplicable, cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin particular están limitados a la duración de esta garantía y la
empresa no será responsable de daños ocasionales o que se deriven de su uso.
En virtud de la Directiva Europea sobre Dispositivos de Baja Tensión (73/23/CEE, modificada por 93/68/CEE) y
de Compatibilidad Electromagnética (89/336/CEE, modificada por 93/68/CEE), el aparato lleva la marca CE. La
declaración de conformidad está depositada en los archivos del siguiente importador y distribuidor:
Teléfono: + 49 (0) 6190-93443-0.
Español

BELANGRIJKE BESCHERMING
Commerciële Tondeuse
Bij gebruik van elektrische apparatuur dienen altijd
basisvoorzorgen gevolgd te worden, waaronder de
volgende:
Lees alle instructies voor gebruik van dit apparaat.
GEVAAR
Om het risico van elektrische schok te reduceren:
1. Wanneer een apparaat in water is gevallen, niet
proberen te pakken. Stroom direct ontkoppelen.
2. Niet gebruiken tijdens baden of douchen.
3. Apparaat niet plaatsen of opslaan waar het in bad of
een wastafel terecht kan komen.
4. Niet in water of andere vloeistoffen plaatsen of laten
vallen.
5. Stroom dient altijd direct na gebruik van het
apparaat gehaald te worden.
6. Haal stroom van apparaat vóór schoonmaken of het
werken met onderdelen.
WAARSCHUWING
Om het risico van verbranding, brand, elektrische
schok of letsel voor personen te reduceren:
1. Een apparaat dient nooit zonder toezicht te zijn
wanneer ingeplugd.
2. Er is toezicht nodig wanneer dit apparaat gebruikt
wordt op of in de buurt van kinderen of minder
validen.
3. Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogd gebruik
zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik
geen onderdelen die niet door de fabrikant worden
aanbevolen.
4. Bedien het apparaat nooit wanneer stroomsnoer
of stekker beschadigd zijn, wanneer het niet juist
werkt, wanneer het gevallen of beschadigd is, of
in water gevallen is. Stuur apparaat terug naar een
servicecentrum voor onderzoek en reparatie.
5. Houd snoer weg van verwarmde oppervlakken.
6. Apparaat nooit bedienen wanneer luchtopeningen
geblokkeerd zijn of op een zacht oppervlak (zoals
bad of bank).
7. Nooit object in opening steken of laten vallen.
8. Niet buiten gebruiken of ergens waar aerosol
sprayproducten gebruikt worden of waar zuurstof
toegediend wordt.
9. Gebruik dit apparaat niet met een beschadigde of
gebroken kam of mes, omdat dit kan leiden tot snij-
of schaafwonden.
10. Om los te koppelen zet u alle knoppen naar 'UIT' en
verwijdert de stekker uit het stopcontact.
11. Wind snoer niet om eenheid tijdens opslag.
Voortdurende spanning op het snoer kan de isolatie
ervan beschadigen en resulteren in risico op schok.
12. Vermijd contact met bewegende messen.
13. Vermijd verstrengeling of knikken van snoer tijdens
knippen. Wanneer het snoer verstrengeld of geknikt
is, stop dan met knippen en strek het snoer.
14. Dit apparaat is alleen bedoeld voor bijknippen.
15. Houd het apparaat droog.
16. De bedoelde continue werktijd is 20 minuten.
17. Laat het apparaat tijdens gebruik nergens achter of
plaats het niet waar het:
1) beschadigd kan worden door dieren, of
2) blootgesteld wordt aan het weer.
18. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke,
motorische of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht
staan of instructies hebben ontvangen betreffende
het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
19. Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, moet
u deze om risico’s te voorkomen laten vervangen
door de fabrikant, de reparatiedienst of een andere,
officieel gemachtigde persoon.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Nederlands Nederlands
14
AANPASSEN VAN MESBLAD VOOR DIVERSE SNIJLENGTES
Beweeg de aanpassingshendel met de duim om het bodemblad te verhogen of te
verlagen. Verhoog het mesblad voor een fijne instelling om het haar heel kort te
knippen, bijv. voor de nek en verlaag het blad voor een groffe instelling om het
haar langer te laten bijv. voor bakkebaarden. De hulpstukken kunnen ook gebruikt
worden op verstelbare clippers. Volg de aanwijzingen voor hulpstukken (Figuur 1).
VASTMAKEN VAN DE KAMMEN
Zet de voorste rand van het mesblad in het kamspoor. Druk met de handpalm
tegen de mesbeschermer en duw de kam op het mesblad. Als er weerstand is, een
druppel smeerolie aan de binnenkant van de kam doen. Als de mesbeschermer
niet beschikbaar is, voorzichtig met de hand tegen de kam drukken.
De mesbladen smeren
Schuif zorgvuldig het bovenblad naar rechts of links en wel ver genoeg om ÉÉN
druppel op beide sporen van het ondermes te plaatsen. Te veel olie zorgt ervoor
dat er haar tussen de tanden komt en de bladen langzamer gaan werken of vast
raken. Zet de clipper aan en pas het smeermiddel Blade Lube™ tussen de mestanden toe, terwijl de clipper
aanstaat.
Gebruiksonderhoud
Voor een langere levensduur van het clipper mesblad raden wij het periodiek schoonmaken en smeren aan
met behulp van Oster®Blade Wash®schoonmaakmiddel (catalogus nr. 76300-103) en Oster®Blade Lube™
smeerolie (Catalogus nr. 76300-104).
Reinigen van mesblad:
Plaats het mesblad in een platte schotel gevuld met net genoeg meswater, zodat alleen het mesblad bedekt
wordt. Zet de clipper aan en let op verandering in het geluid van de motor. Aangezien de opbouw verwijderd is,
loopt het schone mesblad sneller en met een hogere intensiteit. Wanneer de intensiteit stabiliseert (30 tot 60
seconden), de clipper uitzetten en de stekker uit het stopcontact verwijderen. Gebruik een stofvrije doek om het
blad zo droog mogelijk te maken. Mesbladen smeren.
Opnieuw instellen van mesblad:
Na voortdurend gebruik kan de clipper beginnen te rammelen of de mesbewegingen kunnen afnemen. Om de
clipper weer optimaal te laten presteren aan de kalibratieschroef draaien (met de klok mee) (Figuur 2) tot het
armatuur en het veld contact beginnen te maken (gerammel). Draai de schroef ongeveer ¼ draai terug (tegen de
klok in) (Figuur 3).
OPBERGEN
Alvorens de mesbeschermer op de clipper te plaatsen om deze te bewaren één of twee druppels olie op het
mesblad tegen roesten aanbrengen. Vervang de mesbeschermer. Rol de elektrische kabel op en zet vast met
papieren (niet metalen) klem vast. Bewaar de clipper in de originele doos op een droge plaats.
A.
Fijn
B.
Grof
15
Figuur 1
Figuur 2
Figuur 3
Over Deze Clipper
Het gebruik van de clipper
1. Verwijder de mesbeschermer die de tanden van de mesbladen bedekt.
2. Doe een paar druppels smeerolie op de mesbladen. Verwijder overmatige olie
met een schone droge doek.
OPMERKING: Smeer de mesbladen regelmatig tijdens het gebruik, zodat deze langer
scherp blijven.
DOMPEL DE CLIPPER NOOIT ONDER IN SMEEROLIE.
3. Steek de stekker van de clipper in het stopcontact.
4. Zet de AAN-UIT schakelaar op “AAN” om de clipper in werking te zetten.
5. Na beëindiging van knippen, de clipper uitzetten en uit het stopcontact verwijderen.
6. Maak de messen schoon met behulp van de schoonmaakborstel of een oude tandenborstel. Veeg de
behuizing met een schone, droge doek af.
SERVICE-INFORMATIE
Hoe, wat en waar voor service
INFORMATIE • NIET VERNIETIGEN • ZORGVULDIG LEZEN
Bewaar a.u.b. de originele verpakkingsmaterialen en karton, indien mogelijk, om verpakking voor
servicedoeleinden te faciliteren indien nodig.
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken
van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende
gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart het
milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvr iendelijke weg worden
opgeruimd.

HOE SERVICE TE VERKRIJGEN INDIEN NODIG
Om de dichtstbijzijnde distributeur te vinden gaat u naar: WWW.OSTERSTYLE.COM
1. Nadat u een servicecentrum heeft gelokaliseerd gaat u daar met uw product heen. Om verpakken van het
product gemakkelijker te maken gebruikt u de originele verpakking en karton als u dit nog heeft.
2. Wanneer het nodig is de eenheid naar het servicecentrum te sturen:
a. Voorzichtig verpakken in stevig karton met voldoende gekreukeld papier of andere opvulling eromheen.
Maak het karton goed dicht.
b. De garantie beschermt niet tegen schade tijdens transport. Zorg voor goede adressering naar het
dichtstbijzijnde servicecentrum. Vergeet niet uw naam- en adresgegevens, inclusief postcode te
vermelden.
c. Uw postkantoor zal u de juiste frankering laten weten en kan het pakket verzekeren tegen verlies.
3. Waneer u een tondeuse retourneert stuur de messen dan mee.
4. Bij het bestellen van onderdelen of accessoires dient u het servicenummer aan te geven (of modelnummer
en serieletter) zoals aangegeven op uw product.
16
Neem voor service contact op met:
Latijns-Amerika:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126, VS
+1 (786) 845-2540
Europa, Afrika en het Midden-Oosten:
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
Voor uw lokale Oster™ geautoriseerd distributeur
Bezoek onze website.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. handelend onder de naam Jarden Consumer Solutions. Alle rechten
voorbehouden. Gedistribueerd door Sunbeam Products, Inc. handelend onder de naam Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Gedrukt in China.
BEPERKTE GARANTIE
Dit product is gegarandeerd voor één jaar vanaf aankoopdatum tegen mechanische en elektrische defecten
in materiaal en vakmanschap. De verplichting van de fabrikant onder deze garantie is beperkt tot de reparatie
van dergelijke producten tijdens de garantieperiode, onder voorwaarde dat het product gefrankeerd verstuurd
wordt naar een geautoriseerd servicecentrum. Deze garantie dekt normale slijtage van onderdelen of schade
als resultaat van de volgende zaken NIET: Onachtzaam gebruik of misbruik van het product, normale slijtage,
schade, overmacht, gebruik bij onjuist voltage of stroom, gebruik of demontage die niet in overeenstemming
zijn met bedieningsinstructies, reparatie of wijziging van het product door enig persoon anders dan een
geautoriseerd servicecentrum. Het is niet nodig de Registratiekaart voor Eigenaren terug te sturen voor
garantiedekking. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben
die van staat tot staat, provincie tot provincie of rechtsgebied tot rechtsgebied kunnen verschillen. Er wordt
geen andere garantie verstrekt en voor zover dit niet verboden wordt door van toepassing zijnde wetten zal
geïmpliceerde garantie van wederverkoopbaarheid of geschiktheid voor een specifiek doel gelimiteerd zijn tot
de duur van deze garantie en zal de fabrikant niet verantwoordelijk zijn voor incidentele of vervolgschades.
Overeenkomstig de Europese Richtlijnen op Laag Voltage (73/23/EEG gewijzigd door 93/68/EEG) en
Elektromagnetische Compatibiliteit (89/336/EEG gewijzigd door 93/68/EEG), staat de CE-notering op het
apparaat. De volgende importeur en distributeur houdt het dossier bij van de conformiteitsverklaring:
telefoon + 49 (0) 6190-93443-0.
Nederlands
Kommersiell Klippare
Vid användning av en elektrisk apparat skall
grundläggande försiktighetsåtgärder alltid iakttagas,
inklusive följande:
Läs alla anvisningar innan du använder den här
apparaten.
FARA!
Reducera risken för elektrisk stöt:
1. Sträck dig inte efter en apparatsom har fallit i vatten.
Koppla ur den omedelbart.
2. Använd den inte i badet eller i en dusch.
3. Placera eller förvara inte apparaten där den kan falla
eller dras ner i ett rör eller en diskbänk.
4. Placera inte i eller tappa i vatten eller annan vätska.
5. Koppla alltid bort den här apparaten från eluttaget
omedelbart efter användning.
6. Koppla ur apparaten före rengöring, påsättning eller
borttagning av delar.
VARNING!
Reducera risk för brännskador, brand,
elektrisk stöt eller skada på personer:
1. En apparat skall aldrig lämnas utan tillsyn när den
är inkopplad.
2. Noggrann övervakning är nödvändig när den
här apparaten används av, på eller nära barn och
handikappade.
3. Använd den här apparaten enbart för avsedd
användning och som det beskrivs i den här
bruksanvisningen. Använd inte tillbehör som inte är
rekommenderade av tillverkaren.
4. Använd aldrig den här apparaten om den har en
skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar
riktigt, om den har tappats eller skadats eller
tappats i vatten. Returnera apparaten till ett
servicecenter för undersökning och reparation.
5. Håll sladden borta från varma ytor.
6. Använd aldrig apparaten när luftöppningarna är
blockerade eller på en mjuk yta (som exempelvis en
säng eller soffa).
7. Tappa aldrig eller sätt in något föremål i öppningen.
8. Använd inte utomhus eller där
aerosolsprejprodukter används eller där syrgas
tillförs.
9. Använd inte den här apparaten med en skadad eller
bruten kam eller blad, eftersom skär- eller rivsår kan
uppstå.
10. Om du vill koppla ur flyttar du alla kontroller till
"OFF" och sedan tar du bort kontakten från uttaget.
11. Linda inte sladden runt enheten vid förvaring.
Kontinuerlig belastning på sladden kan skada
sladdens isolering och resultera i elektrisk stöt.
12. Undvik kontakt med rörliga blad.
13. Undvik att trassla in eller kinka sladden under
klippning. Om sladden blir tilltrasslad eller kinkad
stoppar du klippningen och rätar ut sladden.
14. Den här apparaten är endast avsedd för
trimningsändamål.
15. Håll apparaten torr.
16. Den avsedda kontinuerliga drifttiden är 20 minuter.
17. Placera inte apparaten under eller lämna apparaten
var den förväntas att:
1) bli föremål för skada av djur eller
2) exponerad för väder.
18. Denna apparat kan användas av barn åtta (8) år och
äldre och personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller personer som saknar
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har
fått instruktioner om hur de ska använda apparaten
på ett säkert sätt och förstår de risker som är
involverade. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn
som inte övervakas.
19. Om natsladden eller kontakten skadats maste den
bytas ut av tillverkaren eller dess auktoriserade
reparator eller en person med liknande kompetens
for att undvika fara.
VIKTIGA SKYDD
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Svenska 17
A.
Fint
B.
Grovt
Figur 1
Om Denna Hårklippare
Att använda hårklipparen
1. Ta bort bladskyddet från enheten som täcker bladens tänder.
2. Droppa ett par droppar smörjolja över bladen. Torka bort överflöd med en ren
och torr trasa.
OBS: Olja bladen ofta under användning för att hjälpa till att hålla bladen vassa längre
tid.
LÄGG INTE HÅRKLIPPAREN I SMÖRJMEDEL.
3. Sätt i hårklipparens kontakt i ett eluttag.
4. Tryck på on-offknappen för att sätta hårklipparen i “ON”-läge.

Svenska 18
5. När du har klippt klart stänger du av hårklipparen och tar ur kontakten från
eluttaget.
6. Rengör bladen från hår genom att använda en liten borste eller en gammal
tandborste. Torka apparaten med en ren och torr trasa.
JUSTERING AV BLADEN FÖR OLIKA KLIPPLÄNGDER
Rör justeringsspaken för att förlänga eller korta nedre bladet. Förläng bladet för
fininställning för att klippa håret väldigt kort, i nacken, t.ex. Korta bladet för grövre
inställning för att lämna håret längre för polisonger, etc. Tillbehören kan också
användas med justerbara hårklippare. Följ normala tillbehörsanvisningar (figur 1).
SÄTTA FAST KAMMAR
Sätt fast bladets framkant på kammens spår. Tryck handflatan mot bladskyddet
och tryck kammen på bladet. Om det går trögt, droppa lite olja på insidan av
kammen. Om det inte finns något bladskydd, tryck försiktigt handen mot kammen.
Smörjning av bladen
Dra försiktigt övre bladet till vänster eller höger för att droppa EN droppe olja på varje skena av lägre bladet.
Överflöd av olja gör att hår fastnar mellan tänderna och saktar ned eller stoppar bladen. Sätt på hårklipparen och
droppa Blade Lube™ smörjmedel mellan bladtänderna medan hårklipparen är igång.
Skötsel
För att bevara klipparbladens livslängd rekommenderar vi regelbunden rengöring och oljning genom att använda
Oster®Blade Wash®rengöringslösning (katalog nr 76300-103) och Oster®Blade Lube™ smörjmedel (katalog
76300-104).
Rengöring av bladen:
Lägg bladet i en flat skål med just så mycket Blade Wash att det precis täcker bladet. Sätt på hårklipparen
och lyssna efter ändringar i motorljudet. Allteftersom beläggningen försvinner går det rena bladet snabbare
och tonen är högre. När tonen är stabil (30-60 sekunder) kan du stänga av hårklipparen och dra ur kontakten.
Använd en luddfri trasa för att torka bladet så torrt som möjligt. Olja bladen.
Justering av bladet:
Efter mycket användande kan hårklipparen börja rassla och bladsvepen kan minska. För att justera hårklipparen
tillbaka till dess optimala prestanda drar du kalibreringsskruven medurs (figur 2) tills det att armaturen och fältet
börjar få kontakt (rassla). Dra ut skruven (moturs) ca 1/4 varv (figur 3).
FÖRVARING
Droppa en eller två droppar olja över bladet innan du sätter tillbaka bladskyddet för förvaring. På så vis
förhindrar du att bladet rostar. Sätt tillbaka bladskyddet. Rulla ihop elkabeln och använd en pappersklämma
(inte metall). Förvara hårklipparen i dess originalkartong på en torr plats.
Figur 2
Figur 3
Avfallshantering i EU-länder
Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Inom ramen för EU-direktivet
om avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater, tas apparaten utan kostnad emot av de
kommunala insamlingsställena resp. uppsamlingsställen för återvinningsbart material. En korrekt
avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och
miljö.
Avfallshantering i länder utanför EU
Avfallshantera apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas.
SERVICEINFORMATION
INFORMATION • FÖRSTÖR INTE • LÄS NOGGRANT
Vänligen, behåll originalförpackningsmaterial och kartong, om möjligt, för att underlätta förpackning av
produkten om service erfordras.
19
HUR DU FÅR SERVICE NÄR DU BEHÖVER DEN
Lokalisera närmaste distributör genom att gå till: WWW.OSTERSTYLE.COM
1. När du har lokaliserat en du tar du produkten dit. Gör förpacknin gen av produkten enklare genom att
använda de ursprungliga förpackningsmaterialen och kartongen om du har kvar dem.
2. Om det är nödvädnigt att transportera enheten till servicestationen:
a. Packa den omsorgsfullt i en bra kartong med mycket skynkelpapper eller annat vaddering runt den. Tejpa
eller knyt igen kartongen säkert.
b. Garatin täcker inte transportskada. Adressera noggrannt paketet till närmaste servicestation. Glöm inte
ditt namn och returadress, inklusive postnummer.
c. Postkontoret meddelar dig om rätt avgift och kan försäkra paketet mot förlust.
3. Inkludera bladen om du returnerar en klippare.
4. När du beställer delar eller tillbehör specificerar du servicenumret (eller modellnummer och seriebokstaven)
som visas på din produkt.
För service, kontakta:
Latinamerika:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Europa, Afrika och Mellanöstern:
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
För din lokala Oster™-auktoriserade distributör
Besök våra webbplatser på.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. vars bifirma är Jarden Consumer Solutions. Alla rättigheter reserverade.
Distribuerad av Sunbeam Products, Inc, vars bifirma är Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Tryckt i Kina.
BEGRÄNSAD GARANTI
Den här produkten garanteraras under ett år från inköpsdatum att vara fri från mekaniska och elektriska
defekter vad beträffar material och arbete. Tillverkarens skyldighet i följd härav är begränsad till att
reparera sådana produkter under garantiperioden, under förutsättning att produkten skickats förbetald till
ett auktoriserat servicecenter. Garantin omfattar inte normal nötning av delar eller skada resulterande från
något av följande: oaktsam användning eller missbruk av produkten, normal nötning och slitage, skada,
force majeure, användning av felaktig spänning eller strömstyrka, användning stridande mot bruksanvisning
eller isärtagning, reparation eller ändring av en person annat än en auktoriserad servicestation. Retur av
ägarregistreringskort erfordras inte för garantitäckning. Den här garantin ger dig specifika legala rättigheter
och du kan okså ha andra rättigheter som varierar från stat till stat, provins till provins eller jurisdiktion till
jurisdiktion. Ingen annan garanti tillhandahålls och till utsträckning förhindrad av applicerbar lagstiftning skall
företaget inte hållas ansvarigt för någon implicerad garanti om säljbarhet eller lämplighet för visst ändamål
och är begränsad till den här garantins uppstå, ej heller för tillfälliga skador eller följdskador.
I enlighet med EU:s lågspänningsdirektiv (73/23/EEG såsom modifierat genom 93/68/EEG) och
elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEG såsom modifierat genom 93/68/EEG) är CE-märkningen fastsatt
på apparaten. Följande importör och distributör har sin konformitetsdeklaration på plats.
telefon + 49 (0) 6190-93443-0.
Svenska

Kaupallinen Leikkuri
Sähkölaitetta käytettäessä on aina varauduttava
seuraavien varotoimenpiteiden noudattamiseen:
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
VAARA
Sähköiskun vaaran välttämiseksi toimi seuraavalla
tavalla:
1. Älä koske laitteeseen, joka on pudonnut veteen.
Kytke laite irti verkkovirrasta välittömästi.
2. Älä käytä kylvyssä tai suihkussa.
3. Älä laita tai säilytä laitetta paikassa, josta se voi
pudota tai josta se voidaan vetää ammeeseen tai
altaaseen.
4. Älä laita tai pudota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
5. Irrota laite aina pistorasiasta välittömästi käytön
jälkeen.
6. Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta, osien
paikalleen laittamista tai niiden poistamista.
VAROITUS
Toimi seuraavalla tavalla palovammojen, tulipalon
sähköiskun tai henkilövammojen välttämiseksi:
1. Laitetta ei saa koskaan jättää valvomatta sen ollessa
päällä.
2. Laitteen valvonta on välttämätöntä silloin, kun
sen käyttö tapahtuu lasten tai vammaisten
henkilöiden toimesta, heihin kohdistuen tai heidän
läheisyydessään.
3. Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen,
tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla. Älä käytä
lisälaitteita, joita valmistaja ei ole suositellut.
4. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen johto tai pistoke
on vahingoittunut, jos se ei toimi kunnolla, jos
se on pudonnut tai vahingoittunut tai pudonnut
veteen. Palauta laite huoltoliikkeeseen tarkastusta ja
korjausta varten.
5. Pidä johto kaukana kuumista pinnoista.
6. Älä koskaan käytä laitetta silloin, kun ilma-aukot on
tukossa tai pehmeän pinnan päällä (kuten vuode tai
sohva).
7. Älä koskaan pudota tai laita mitään esinettä
aukkoon.
8. Älä käytä ulkona tai ympäristössä, jossa käytetään
aerosolisuihkeita tai jossa annetaan happea.
9. Älä käytä laitetta vahingoittuneen tai rikkinäisen
kampaosan tai terän kanssa, sillä se voi aiheuttaa
ihoon haavan tai naarmun.
10. Kytke laite pois päältä siirtämällä kaikki säätimet
"OFF"-asentoon ja irrottamalla pistoke pistorasiasta.
11. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille säilytyksen ajaksi.
Johtoon kohdistuva jatkuva paine voi vahingoittaa
johdon eristystä ja aiheuttaa sähköiskuvaaran.
12. Vältä koskettamasta liikkuvia teriä.
13. Vältä kiertämästä tai taivuttamasta johtoa
leikkaamisen aikana. Jos johto kiertyy tai taipuu,
lopeta leikkaaminen ja suorista johto.
14. Laite on tarkoitettu vain leikkaamiseen.
15. Pidä laite kuivana.
16. Laitteen jatkuvaksi tarkoitettu käyttöaika on 20
minuuttia.
17. Älä laita tai jätä laitetta käytön aikana paikkaan,
jossa se voi 1) joutua eläimen vahingoittamaksi tai
2) altistua ulkoilmalle.
18. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, jonka fyysiset taidot, aistit tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet, jos tällaisille henkilöille on
annettu opastusta tai ohjeita laitteen käyttöön, jotta
he varmasti osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja
ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa tehdä laitteen
puhdistus- ja huoltotöitä ilman valvontaa.
19. Jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut,
valmistajan, valmistajan huoltohenkilokunnan
tai jonkin muun tarvittavan patevyyden omaavan
henkilon on korvattava se vaaratilanteen
valttamiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI
Suomi Suomi
20
TERIEN SÄÄDÖT ERI LEIKKAUSPITUUKSIA VARTEN
Siirrä peukalolla säätövipua nostaaksesi tai laskeaksesi alaterää. Nosta terää
halutessasi leikata hiukset erittäin lyhyeksi esim. niskasta. Laske terää karkeaa
leikkausta varten, jolloin hiukset tai parta jäävät pidemmiksi leikatessasi
esimerkiksi pulisonkeja. Säädettävissä hiusleikkureissa voidaan käyttää myös
lisäosia. Katso ohjeet valtuutetuista lisäosista (Kuva 1).
OHJAUSKAMPOJEN ASETUS
Kiinnitä terän etureuna kamman radalle. Paina kämmenellä teräsuojaa ja työnnä
kampa terän päälle. Jos asennus on jäykkä, lisää tippa öljyä kamman sisäpuolelle.
Jos teräsuojusta ei ole käytettävissä, ole erityisen varovainen painaessasi kampaa
kädellä.
Terien voitelu
Liu’uta ylempi terä vasemmalle tai oikealle lisätäksesi YKSI tippa öljyä molemmille
alemman terän liukukiskoille. Liika öljy aiheuttaa hiuksien tarttumisen hampaiden
väliin, terien toiminnan hidastumisen tai niiden lukkiutumisen. Käynnistä leikkuri ja
levitä Blade Lube™ -voiteluainetta terän hampaisiin leikkurin ollessa toiminnassa.
Huolto
Pidentääksesi leikkurin käyttöikää, suosittelemme laitteen säännöllistä puhdistusta ja voitelua, käyttäen
Oster®Blade Wash®-puhdistusainetta (kataloginumero 76300-103) ja Oster®Blade Lube™ -voiteluainetta
(kataloginumero 76300-104).
Terän puhdistus:
Laita matalaan astiaan sopiva määrä Blade Wash -puhdistusainetta siten, että vain terä peittyy. Käynnistä leikkuri
ja kuuntele muutosta moottorin äänessä. Kun siihen kertynyt lika poistuu, puhdas terä toimii nopeammin ja
tehokkaammin. Kun teho tasaantuu (30 - 60 sekunnin kuluessa), sammuta leikkuri ja irrota virtapiiristä. Pyyhi
terä nukkaantumattomalla kankaalla mahdollisimman kuivaksi. Voitele terät.
Terien suoristus:
Jatkuvan käytön seurauksena leikkuri voi alkaa rämistä tai terän tarkkuus heikkenee. Voit säätää leikkurin
takaisin sen optimaaliseen suorituskykyyn kiertämällä säätöruuvia (myötäpäivään) (Kuva 2) niin että roottori
ja käämi ovat asianmukaisessa kontaktissa (räminä). Palauta ruuvin asentoa (vastapäivään) noin ¼ kierroksen
verran (Kuva 3).
SÄILYTYS
Ennen teräsuojan asettamista leikkurin varastointia varten, levitä yksi tai kaksi tippaa öljyä terille niiden
ruostumisen estämiseksi. Aseta teräsuojus paikoilleen. Kerää sähköjohto ja suojaa paperisella (ei metallisella)
kiinnittimellä. Säilytä leikkuri sen alkuperäisessä pakkauksessa kuivassa paikassa.
A.
Hieno
B.
Karkea
21
Kuva 1
Kuva 2
Kuva 3
Hiusleikkurin Ominaisuudet
Leikkurin käyttö
1. Poista teräsuoja, joka suojaa terien hammasosia.
2. Laita muutama tippa voiteluöljyä terille. Pyyhi liika öljy puhtaalla, kuivalla
kankaalla.
HUOM.: Öljyä teriä usein, jotta ne pysyvät terävinä pidempään.
ÄLÄ UPOTA LEIKKURIA MIHINKÄÄN VOITELUAINEESEEN.
3. Kytke leikkuri pistorasiaan.
4. Käynnistä leikkuri siirtämällä on-off -kytkin ”ON”-asentoon.
5. Kun lopetat työn, sammuta laite ja irrota se pistorasiasta.
6. Puhdista hiusjäänteet teristä leikkurin harjalla tai käytetyllä hammasharjalla. Pyyhi kotelo puhtaalla, kuivalla
kankaalla.
HUOLTOTIEDOT
TÄRKEÄÄ TIETOA •ÄLÄ HÄVITÄ • LUE HUOLELLISESTI
Näin helpotat tuotteen pakkaamista mahdollista huoltoa varten.
Hävittäminen EU-maissa
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä
koskevan EU direktiiviin liittyen laite vastaanotetaan maksutta kunnallisissa keräyspaikoissa
tai hyötyjätealueilla. Määräystenmukainen hävittäminen palvelee ympäristönsuojelua ja estää
mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle.
Hävittäminen muissa kuin EU-maissa
Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua.

KUN LAITE TARVITSEE HUOLTOA
Löytääksesi lähimmän jälleenmyyjän, mene web-sivustolle osoitteeseen: WWW.OSTERSTYLE.COM
1. Kun olet löytänyt huoltoliikkeen sijainnin, vie laite sinne. Laitteen pakkaamisen helpottamiseksi, käytä
alkuperäisiä pakkausmateriaaleja ja pahvilaatikkoa, jos ne ovat käytössäsi.
2. Jos laite on lähetettävä huoltoliikkeeseen, toimi seuraavalla tavalla:
a. Pakkaa laite huolellisesti hyvään pahvilaatikkoon ja aseta sen ympärille runsaasti rypistettyä paperia tai
muuta vastaavaa pehmustetta. Teippaa tai sido narua pahvilaatikon ympäri.
b. Takuu ei kata mahdollisia kuljetuksen aikana aiheutuvia vahinkoja. Kirjoita laatikkoon lähimmän
huoltoliikkeen osoite. Älä unohda nimeäsi,palautusosoi tetta ja postinumeroa.
c. Posti ilmoittaa paketin hinnasta ja voi vakuuttaa sen katoamisen varalta.
3. Jos palautat leikkurin, palauta myös terät.
4. Kun tilaat osia tai lisälaitteita mainitse tuotteeseen merkitty huoltonumero (tai mallinumero ja sarjanumero).
22
RAJOITETTU TAKUU
Tässä tuotteessa on ostopäivästä vuoden voimassa oleva takuu, joka kattaa mekaaniset ja sähköiset,
materiaaliin ja valmistukseen liittyvät viat. On täten valmistajan vastuulla korjata tuote takuuajan kuluessa
sillä ehdolla, että tuote lähetetään ennakkomaksua vastaan valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Tämä takuu ei
kata normaalista osien kulumisesta johtuvia vahinkoja tai vahinkoja, jotka aiheutuvat joistain seuraavista:
Tuotteen laiminlyönti tai väärinkäyttö, normaali kuluminen tai rikkoutuminen, vaurioituminen, Acts of God,
väärän jännitteen tai virran käyttö, käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai tuotteen jonkun muun valtuutetun
huoltoliikkeen toimesta purkaminen, korjaaminen tai muuttaminen. Omistajan rekisteröintikortin palauttamista
ei vaadita takuun kattamisen varmistamiseksi. Tämä takuu antaa käyttäjälle erityiset lailliset oikeudet ja
käyttäjä voi saada myös muita oikeuksia maasta, maakunnasta tai lainsäädännöstä riippuen. Mitään muuta
takuuta ei myönnetä, ja ellei laissa toisin mainita, kaikenlaiseen epäsuoraan tuotteen kaupattavuuteen, ja
tuotteen tiettyyn tarkoitukseen tähtäävään yleiseen kuntoon liittyvä takuu rajoittuu tämän takuun kestoaikaan,
eikä valmistaja ei ole vastuussa onnettomuuksista aiheutuvista tai seuraamuksellisista vahingoista.
Euroopan pienjännitedirektiivien (73/23/ETY, muutettuna 93/68/ETY) ja sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskevan direktiivin (89/336/ETY, muutettuna 93/68/ETY) mukaisesti EY -merkintä on kiinnitetty laitteeseen.
Maahantuoja, jonka hallussa vaatimustenmukaisuuden on:
puh + 49 (0) 6190-93443-0.
Kun laitetta on huollettava, ota yhteys:
Etelä-Amerikka:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Eurooppa, Afrikka ja Lähi-Itä:
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
Paikallinen Oster™ -valtuutettu jälleenmyyjä
Käy web-sivustoillamme osoitteissa.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. toimii nimellä Jarden Consumer Solutions. Kaikki oikeudet pidätetään. Jakelija
Sunbeam Products, Inc. joka toimii nimellä Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Painettu
Kiinassa.
Suomi
Kommersiell Klippemaskin
Ved bruk av et elektrisk apparat, må alltid
grunnleggende forholdsregler overholdes, inkludert
de følgende:
Les gjennom alle instruksjonene før du tar dette
apparatet i bruk.
FARE
Reduser risikoen for elektrisk støt:
1. Ikke ta opp et apparat som har falt i vannet. Koble
fra apparatet umiddelbart.
2. Ikke bruk mens du bader eller dusjer.
3. Ikke legg fra deg eller oppbevar apparatet et sted
hvor det kan falle eller bli trukket ned i et badekar
eller en vask.
4. Ikke legg eller slipp apparatet ned i vann eller annen
væske.
5. Koble alltid fra apparatet fra stikkontakten
umiddelbart etter bruk.
6. Koble fra apparatet før rengjøring og før du setter
på eller tar av deler.
ADVARSEL
Reduser risikoen for brannskade, brann, elektrisk støt
eller personskade:
1. Apparatet må aldri etterlates uten tilsyn når det er
tilkoblet stikkontakten.
2. Nøye tilsyn er nødvendig når dette apparatet brukes
av, på, eller i nærheten av barn eller invalide.
3. Bruk dette apparatet kun slik det er tiltenkt, som
beskrevet i denne bruksanvisningen. Ikke bruk
tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
4. Bruk aldri apparatet hvis ledningen eller støpslet
er skadet, hvis apparatet ikke virker som det skal,
hvis det har blitt mistet i gulvet eller skadet, eller
hvis det har falt i vannet. Returner apparatet til et
servicesenter for å få det undersøkt og reparert.
5. Hold strømledningen unna varme overflater.
6. Bruk aldri apparetet når luftåpninger er blokkert eller
på en myk overflate (som en seng eller sofa).
7. Du må aldri slippe eller stikke gjenstander inn i
åpningen.
8. Ikke bruk apparatet utendørs eller på steder hvor
aerosol spray-produkter brukes eller hvor det
administreres oksygen.
9. Ikke bruk dette apparatet med en kam eller knivblad
som er ødelagt, da dette kan forårsake kutt i eller
skrape opp huden.
10. For å slå av apparatet, sett alle kontroller på “OFF”
(av), og ta deretter støpslet ut av stikkontakten.
11. Ikke vikle ledningen rundt apparatet under
oppbevaring. Vedvarende spenn i ledningen kan
skade ledningsisolasjonen og føre til risiko for støt.
12. Unngå kontakt med knivbladene når de er i
bevegelse.
13. Unngå å floke eller slå bukter på ledningen mens du
klipper. Skulle ledningen komme til å floke eller slå
bukt på seg, stans klippingen og rett ut ledningen.
14. Dette produktet er kun tiltenkt for trimming.
15. Hold apparatet tørt.
16. Apparatet er kun tiltenkt kontinuerlig bruk i 20
minutter om gangen.
17. Under bruk, ikke plasser eller legg fra deg apparatet
hvor det er muligheter for at det kan:
1) skades av et dyr, eller
2) utsettes for vær.
18. Apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller
eldre, og personer med hemmet fysisk, følelses-,
eller mental kapasitet, eller manglende erfaring eller
kunnskaper, hvis de har fått veiledning eller oversikt
i sikker bruk av apparatet og forstår faren som
medfølger. Barn må ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke foreta rengjøring eller vedlikehold uten
tilsyn.
19. Hvis stromledningen eller kontakten er skadet,
ma den skiftes ut av produsenten, dennes
servicerepresentant eller en annen tilsvarende
kvalifisert person for a unnga sikkerhetsrisiko.
VIKTIGE SIKKERHETSVERN
OPPBEVAR DENNE BRUKSANVISNINGEN
Norsk 23
Om Denne Klippemaskinen
Bruk av klippemaskinen
1. Ta av enhetens skjær-beskyttelse som dekker tennene på skjærene.
2. Drypp noen få draper med smøreolje på tvers av skjærene. Tørk av overflødig olje med en ren, tørr klut.
MERK: Når skjærene oljes ofte, holder de seg skarpe lenger.
KLIPPEMASKINEN MÅ IKKE LEGGES I NOE SMØREMIDDEL.
3. Sett klippemaskinen i stikkontakten.
4. Bruk på/av-knappen for å slå maskinen “PÅ”.

Norsk
5. Slå av klippemaskinen når du er ferdig med å klippe, og koble den fra strømuttaket.
6. Fjern hår fra skjærene ved hjelp av en klipper-børste eller en gammel tannbørste.
Tørk av huset med en ren, tørr klut.
JUSTERING AV SKJÆRENE FOR ULIKE KLIPPELENGDER
Beveg justeringsspaken med tommelen for å heve eller senke det nederste skjæret. Hev
skjæret for fin-innstilling for klipping av kort hår for nakkeområder osv., senk skjæret
for grovere innstilling og lengre hår for kinnskjegg osv., tilbehør kan også brukes for
justerbare klippemaskiner. Følg de vanlige bruksanvisningene for tilbehør (Figur 1).
FESTING AV GUIDE-KAMMER
Fest skjærets fremre kant på kammens spor. Trykk håndflaten mot skjær-beskyttelsen og skyv kammen på
skjæret. Hvis du opplever motstand, drypp en dråpe olje på innsiden av kammen. Hvis skjær-beskyttelsen ikke er
tilgjengelig, vær forsiktig når du trykker hånda mot kammen.
Smøring av skjærene
Skyv øvre skjær forsiktig til venstre eller høyre for å dryppe ÉN dråpe olje på hver skinne av det nedre skjæret.
Overflødig olje gjør at hår setter seg fast mellom tennene og at skjærene mister fart eller setter seg fast. Slå på
klippemaskinen og påfør smøremiddelet Blade Lube™ mellom tennene mens klippemaskinen kjører.
Vedlikehold
For at klippemaskinens skjær skal holde seg lengst mulig, anbefaler vi periodisk
rengjøring og smøring med Oster®Blade Wash®rengjøringsmiddel (katalognr.
76300-103) og Oster®Blade Lube™ smøremiddel (katalognr. 76300-104).
Rengjøring av skjærene:
Plasser skjæret i en flat beholder og fyll på akkurat nok rengjøringsmiddel til å
dekke bare skjæret. Skru på klippemaskinen og lytt etter endring i summingen
av motoren. Etterhvert som opphopet hår blir fjernet, kjører skjæret raskere og
tonehøyden blir skarpere. Når tonehøyden stabiliserer seg, (30 til 60 sekunder),
slå av klippemaskinen og trekk ut kontakten. Bruk en lofri klut til å tørke skjæret så
tørt som mulig. Smør skjærene.
Justering av skjærene:
Etter vedvarende bruk kan skjærene begynne å klapre eller utslaget til skjæret kan
avta. For å justere klippemaskinen tilbake til optimal ytelse, drei kalibreringsskruen
(med urviseren) (Figur 2) til armaturen og feltet kommer i kontakt med hverandre.
Drei skruen tilbake (mot urviseren) ca. ¼ omdreining (Figur 3).
OPPBEVARING
Før beskyttelsen til skjæret settes på igjen for oppbevaring av klippemaskinen, drypp én eller to dråper olje
over skjæret for å forhindre at det ruster. Sett på skjær-beskyttelsen. Kveil den elektriske ledningen og vri en
papirklemme rundt (ikke metall). Oppbevar klippemaskinen i originalpakningen på et tørt sted.
A.
Fin
B.
Grov
24
Figur 1
Figur 2
Figur 3
Avhending EU-land
Maskinen må ikke kastes i husholdningsavfallet. I rammen av EU direktivet om avhending
av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og innsa lingssteder for
resirkulerbare materialer ta gratis imot maskinen. Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø.
Avhending i land utenfor EU
Kvitt deg med maskinen på miljøvennlig måte ved endt levetid.
SERVICEINFORMASJON
INFORMASJON • IKKE TILINTETGJØR • LES NØYE
Vennligst bevar originalemballasjon og esken, hvis mulig, for å forenkle pakking av produktet hvis service
skulle bli nødvendig.
HVORDAN FÅ SERVICE NÅR DU TRENGER DET
For å finne din nærmeste distributør, vennligst gå til: WWW.OSTERSTYLE.COM
1. Når du har funnet en servicestasjon, tar du produktet med dit. For å gjøre det enklere å pakke inn produktet,
bruk originalemballasjen og esken hvis du fortsatt har dem.
2. Hvis det er nødvendig å sende enheten til servicestasjonen:
a. Pakk den godt inn i en god eske med masse krøllet papir eller annen form for vattering rundt den. Tape
godt igjen eller knytt et tau rundt esken.
b. Garantien dekker ikke skader oppstått under forsending. Vær nøye med å adressere pakken til nærmeste
servicestasjon. Ikke glem navnet ditt og returadresse, inkludert postkoden.
c. Postkontoret ditt vil fortelle deg riktig frakt og kan forsikre pakken mot tap.
3. Hvis du returnerer klippemaskinen, inkluder knivbladene.
4. Når du bestiller deler eller tilbehør må du spesifisere servicenummeret (eller modellnummeret og
seriebokstaven) som anvist på produktet ditt.
25
Norsk
For service, vennligst ta kontakt med:
Latin-Amerika:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Europa, Afrika og Midt-Østen:
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
For din lokale Oster™-autoriserte distributør,
vennligst besøk våre nettsider på.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. driver virksomhet som Jarden Consumer Solutions. Alle rettigheter reservert.
Distribuert av Sunbeam Products, Inc. som driver virksomhet som Jarden Consumer Solutions, Boca Raton,
Florida 33431. Trykket i Kina.
BEGRENSET GARANTI
Dette produktet garanteres å være fritt for mekaniske og elektriske defekter i materiale og utførelse i
ett år fra kjøpsdato. Produsentens forpliktelser er herved begrenset til å reparere slike produkter under
garantiperioden, såfremt produktet sendes med betalt frakt til en autorisert servicestasjon. Denne garantien
dekker ikke vanlig slitasje på delene eller skade som er forårsaket på følgende måte: Skjødesløs bruk eller
misbruk av produktet, vanlig slitasje, skade, naturkatastrofer, bruk med feil spenning eller strøm, bruk som
strider med bruksanvisningen, eller demontering, reparasjon eller endringer utført av andre enn en autorisert
servicestasjon. Retur av eierens registreringskort er ikke nødvendig for garantidekning. Denne garantien
gir deg spesifikke lovmessige rettigheter, og det finnes i tillegg andre rettigheter i de forskjellige statene,
provinsene, eller rettskretsene. Ingen annen garanti gis, og i den grad det forbys av gjeldende lover, vil alle
underforståtte garantier for salgbarhet eller egnethet til et bestemt formål være begrenset til varigheten av
denne garantien, og selskapet skal ikke stå ansvarlig for tilfeldige eller resultatmessige skader.
I henhold til de europeiske direktivene om lavspenning (73/23/EØS med endringer av 93/68/EØS) og elektrisk
kompatibilitet (89/336/EØS med endringer av 93/68/EØS), er CE-merket festet på utstyret. Følgende importør
og distributør holder samsvarserklæringen på fil: Oster GmbH Am Eisernen Steg 20 D-65795 Hattersheim am

Komercyjna maszynka do strzyżenia
W czasie stosowania urządzeń elektrycznych
należy zawsze stosować podstawowe środki
ostrożności, a w tym:
Przed użyciem urządzenia przeczytać wszystkie
instrukcje.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia
prądem:
1. Nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody.
Natychmiast wyłączyć z sieci.
2. Nie używać w czasie kąpieli w wannie lub pod
prysznicem.
3. Nie kłaść i nie przechowywać urządzenia w
miejscu, z którego mogłoby spaść lub zostać
ściągnięte do wanny lub umywalki.
4. Nie wkładać i nie wrzucać do wody lub innego
płynu.
5. Zawsze zaraz po użyciu wyłączać urządzenie
z gniazdka elektrycznego.
6. Wyłączać urządzenie z gniazdka przed
czyszczeniem, montowaniem lub
wymontowaniem części.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poparzeń,
pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała:
1. Nigdy nie należy zostawiać bez nadzoru
urządzenia podłączonego do sieci.
2. Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli urządzenie
jest stosowane do strzyżenia dzieci lub osób
niepełnosprawnych lub w ich pobliżu.
3. Stosować to urządzenie wyłącznie do celów
wyszczególnionych w niniejszej instrukcji.
Nie używać akcesoriów niezalecanych
przez producenta. Nigdy nie używać jeśli
uszkodzony jest przewód lub wtyczka, jeśli
urządzenie nie działa prawidłowo, jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone albo wpadło do
wody. Oddać urządzenie do punktu serwisowego
w celu sprawdzenia i naprawy.
5. Przewód trzymać z dala od rozgrzanych
powierzchni.
6. Nigdy nie używać urządzenia, jeśli otwory wlotu
powietrza są zatkane lub gdy urządzenie leży na
miękkiej powierzchni (np na łóżku lub kanapie).
Polski
7. Nigdy nie wrzucać i nie wsuwać żadnych
przedmiotów do otworu.
8. Nie używać na dworze lub w miejscach, w
których są używane produkty w aerozolu lub
stosowany jest tlen.
9. Nie używać urządzenia z uszkodzonym lub
złamanym grzebieniem lub ostrzem, mogłoby to
spowodować skaleczenie lub zadrapanie skóry.
10. W celu odłączenia, ustawić wszystkie elementy
w pozycji“WYŁ”, a następnie wyjąć wtyczkę
z gniazda.
11. W czasie przechowywania, nie owijać przewodu
wokół urządzenia. Stałe napięcie przewodu może
spowodować uszkodzenia izolacji i być przyczyną
porażenia prądem.
12. Nie dotykać poruszających się ostrzy.
13. Uważać, aby w czasie strzyżenia przewód nie
poplątał się ani nie został przycięty. Jeśli przewód
poplącze się lub zostanie przycięty, przerwać
strzyżenie i wyprostować go.
14. To akcesorium służy wyłącznie do trymowania.
15. Urządzenia musi pozostawać suche.
16. Przewidziany czas ciągłego użytkowania wynosi
20 minut.
17. W trakcie użytkowania nie umieszczać i nie
pozostawiać urządzenia w miejscu, w którym
mogłoby zostać:
1) uszkodzone przez zwierzę lub
2) być narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
18. Urządzenie to może być używane przez dzieci
powyżej 8. roku życia oraz osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, jeśli zapewniono im
odpowiedni nadzór lub instruktaż w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz jeśli
rozumieją związane z tym zagrożenia. Urządzenie
nie jest przeznaczone do zabawy przez dzieci.
Zabrania się przeprowadzania czyszczenia i
czynności konserwacji użytkowej przez dzieci bez
należytego nadzoru.
19. Ze względów bezpieczeństwa, wymiany
uszkodzonego przewodu lub wtyczki dokonywać
może wyłącznie producent lub autoryzowany
punkt serwisowy lub inna odpowiednio
wykwalikowana osoba.
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
26
3. Podłącz maszynkę do gniazdka sieciowego.
4. Włącz maszynkę naciskając przycisk włącz/wyłącz.
5. Po zakończeniu strzyżenia, wyłącz maszynkę i wyciągnij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
6. Usuń resztki włosów z ostrzy przy pomocy szczoteczki do czyszczenia lub
starej szczoteczki do zębów. Oczyść obudowę czystą, suchą ściereczką.
REGULACJA DŁUGOŚCI STRZYŻENIA
Dźwigienka regulacji długości strzyżenia pozwala na zmianę pozycji dolnego
ostrza maszynki. Jeżeli ustawimy ostrze w najwyższej pozycji, włosy będą
przycięte bardzo krótko (okolice karku, itp.). Ustawienie ostrza w niższej pozycji wydłuży długość włosów
(baczki, itp.). Można również regulować długość strzyżenia przy pomocy odpowiednich nasadek, zgodnie
z instrukcją obsługi nasadek (Ilustracja 1).
ZAKŁADANIE NASADEK GRZEBIENIOWYCH
Wsuń przednią krawędź ostrza do zagłębienia w nasadce. Naciśnij dłonią na
osłonę ostrza i nasuń energicznie nasadkę na ostrze. Jeżeli odczujesz opór,
nanieś kroplę olejku na wewnętrzną stronę nasadki. W przypadku braku
osłony, należy zachować ostrożność przy przyciskaniu dłonią nasadki.
Oliwienie ostrza
Przesuń delikatnie górne ostrze w lewo lub w prawo i wprowadź po JEDNEJ
kropli olejku do każdego z rowków prowadnicy dolnego ostrza. Nadmiar
olejku może spowodować gromadzenie się włosów między zębami ostrza,
spowolnienie lub zablokowanie pracy ostrzy. Włącz maszynkę i nanieś olejek
Blade Lube™ na zęby pracującego ostrza.
Konserwacja
W celu zapewnienia dłuższego okresu użytkowania ostrzy maszynki, zalecamy
regularne czyszczenie i oliwienie przy pomocy płynu do czyszczenia Oster®
Blade Wash® (nr produktu wg. katalogu producenta 76300-103) oraz olejku
Oster® Blade Lube™ (nr produktu wg. katalogu producenta 76300-104).
Czyszczenie ostrzy:
Włóż ostrze maszynki do płaskiego pojemnika z niewielką ilością płynu Blade Wash tak, aby zanurzone
było samo ostrze. Włącz maszynkę i poczekaj aż ton silnika się zmieni. Usunięcie osadu powoduje, że
czyste ostrze porusza się szybciej i ton silnika jest wyższy. Kiedy dźwięk się ustabilizuje (po upływie 30-60
sekund), wyłącz maszynkę i odłącz od źródła zasilania. Osusz dokładnie maszynkę przy pomocy ściereczki
niepozostawiającej włókien i naoliw ostrze.
Regulacja ustawienia ostrza:
Po dłuższym okresie użytkowania, maszynka może zacząć wydawać terkoczący dźwięk, a skuteczność
ostrza może się zmniejszyć. W celu przywrócenia maszynki do stanu optymalnego funkcjonowania, dokręć
śrubkę regulacji (zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara) (Ilustracja 2) do wystąpienia zwarcia między
wirnikiem a uzwojeniem (terkotanie). Następnie odkręć śrubkę (w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara) o ok. ¼ obrotu (Ilustracja 3).
PRZECHOWYWANIE
Maszynkę należy przechowywać z nałożoną na ostrze osłoną. Abu zapobiec rdzewieniu ostrza, przed
ponownym nałożeniem osłony nanieś na nie jedną lub dwie krople olejku. Następnie zwiń przewód
zasilający i zabezpiecz przy pomocy papierowej (nie metalowej) opaski zaciskowej. Maszynkę należy
przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w suchym miejscu.
27
A.
Krótkie
B.
Długie
Ilustracja 1
Ilustracja 2
Ilustracja 3
Polski
Opis Produktu
Użytkowanie maszynki
1. Zdejmij osłonę z obudowy zębów ostrza.
2. Nanieś na ostrze kilka kropli olejku do konserwacji maszynki. Usuń nadmiar olejku przy pomocy
czystej, suchej ściereczki.
UWAGA: Częste oliwienie ostrza pozwala utrzymać je dłużej w dobrej kondycji.
NIE ZANURZAJ MASZYNKI W SUBSTANCJACH SMARUJĄCYCH.
Utylizacja w krajach UE
Nie wyrzucać urządzenia wraz z odpadkami domowymi. Na mocy dyrektywy UE dotyczącej
odpadów elektrycznych i elektronicznych, urządzenie jest przyjmowane bez opłaty w
lokalnych punktach zbiórki surowców wtórnych lub ośrodkach recyklingu. Prawidłowa
utylizacja przyczynia się do ochrony środowiska i zapobiega potencjalnie szkodliwemu
wpływowi na ludzi i środowisko.
Utylizacja w krajach nie będących członkami UE
Po zakończeniu okresu eksploatacji, prosimy wyrzucać urządzenie w sposób
przyjazny dla środowiska.

INFORMACJE DOTYCZĄCE SERWISU
IINFORMACJA • NIE NISZCZYĆ • UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
Jeśli to możliwe, proszę zachować oryginalne materiały opakowaniowe i pudełko, ułatwi to zapakowanie
maszynki, gdy będzie konieczny serwis.
JAK W RAZIE POTRZEBY UZYSKAĆ SERWIS
Najbliższego dystrybutora można znaleźć na stronie: WWW.OSTERSTYLE.COM
1. Po zlokalizowaniu punktu serwisowego, dostarczyć do niego produkt.Zapakowanie produktu będzie
łatwiejsze, jeśli użyje się oryginalnych materiałów opakowaniowych i pudełka, jeśli tylko zostały
zachowane.
2. Jeśli konieczne jest wysłanie urządzenia do punktu serwisowego:
a. Zapakować starannie w odpowiednie pudełko z dużą ilością pogniecionego papieru lub innej
wyściółki wokół. Zakleić taśmą lub obwiązać sznurkiem.
b. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń w transporcie. Na paczce starannie napisać adres najbliższego
punktu serwisowego. Pamiętać o napisaniu swojego nazwiska i adresu zwrotnego, wraz z kodem
pocztowym.
c. Na poczcie można dowiedzieć się o wartość znaczków pocztowych, które trzeba nakleić
oraz ubezpieczyć przesyłkę przed zagubieniem.
3. W przypadku zwrotu maszynki do strzyżenia, dołączyć ostrza.
4. Zamawiając części lub akcesoria podać numer serwisowy (lub nr Modelu i literę serii), zaznaczony na
produkcie.
28
OGRANICZONA GWARANCJA
Przez jeden roku od daty zakupu gwarantuje się, że produkt jest wolny od wad mechanicznych
i elektrycznych, materiałów i wykonania. Odpowiedzialność producenta, o której tu mowa, ogranicza
się do naprawy produktów w okresie gwarancji, pod warunkiem, że klient pokryje koszt przesyłki do
autoryzowanego punktu serwisowego. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia części
lub uszkodzeń powstałych z następujących przyczyn: niedbałe lub nieprawidłowe używanie produktu,
normalne zużycie, uszkodzenie, siły wyższe, zastosowanie nieprawidłowego napięcia lub natężenia,
stosowanie niezgodnie z instrukcją obsługi albo demontaż, naprawa lub modykacje dokonywane
przez osoby nie będące członkami personelu autoryzowanego punktu serwisowego. Zwrócenie karty
rejestracyjnej właściciela nie jest koniecznym warunkiem objęcia gwarancją. Niniejsza gwarancja nadaje
użytkownikowi określone uprawnienia, użytkownik może mieć także inne prawa, które różnią się w
zależności od stanu, prowincji lub jurysdykcji. Nie jest udzielana żadna inna gwarancja i o ile obowiązujące
przepisy nie stanowią inaczej, wszelkie dorozumiane gwarancje pokupności lub przydatności do
określonego celu są ograniczone do czasu trwania niniejszej gwarancji, a rma nie będzie odpowiadać za
szkody wynikowe lub uboczne.
Wyrób oznaczono znakiem CE, zgodnie z Dyrektywą Niskiego Napięcia (73/23/EWG ze zmianą 93/68/EWG)
oraz Dyrektywą Kompatybilności Elektromagnetycznej (89/336/EWG ze zmianą 93/68/ EWG). Deklaracja
zgodności produktu znajduje się w posiadaniu importera lub dystrybutora:
Tel. + 49 (0) 6190-93443-0. W sprawach serwisu prosimy kontaktować się z:
Ameryka Łacińska:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Europa, Afryka i Bliski Wschód
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
Adres lokalnego, autoryzowanego dystrybutora Oster™ jest dostępny na naszych stronach
internetowych.
© 2015 Sunbeam Products, Inc., działająca pod rmą Jarden Consumer Solutions. Wszystkie prawa
zastrzeżone. Dystrybucja: Sunbeam Products, Inc., działająca pod rmą Jarden Consumer Solutions, Boca
Raton, Florida 33431. Wydrukowano w Chinach.
Polski
Professzionális nyírógép
Elektromos eszköz használatánál tartsa be az
alapvető elővigyázatossági szabályokat:
Az eszköz használata előtt olvassa el ezen
használati utasítást.
FIGYELEM!
Az elektromos áramütés veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne nyúljon az eszköz után, ha az vízbe esett,
hanem azonnal húzza ki a konnektorból.
2. Ne használja fürdés, zuhanyozás. közben.
3. Ne tartsa vagy tárolja a készüléket olyan helyen,
ahol a csapba vagy lefolyóba eshet vagy oda
rántható.
4. Ne tegye vagy dobja vízbe vagy más folyadékba.
5. Használat után rögtön húzza ki a konnektorból.
6. Tisztítás, vagy részegységek csatlakoztatása és
eltávolítása előtt mindig húzza ki a konnektorból.
VESZÉLY!
Tűz, égés elektromos áramütés és sérülé
veszélyének csökkentése érdekében:
1. Soha ne hagyja a hálózatból ki nem húzott
eszközt felügyelet nélkül.
2. Különösenvatosan járjon el, ha gyermekek, vagy
sérültek Különösen óvatosan.
3. Az eszközt csak a céljának megfeléelően
ezen útmutatóban leírtak szerint használja.
Ne használjon a gyártó által nem javasolt
kiegészítőket.
4. Soha ne használja, ha a kábel vagy a csatlakozó
megsérült, ha nem működik normálisan vagy
ha leejtették, leesett, vagy vízbe került. Ilyen
esetben jutassa el a készüléket egy szervizbe,
ahol megvizsgálják és megjavítják.
5. A kábelt tartsa hőtől távol.
6. Soha ne használja puha felületen (pl. ágy) vagy
ha a szellőző nyílások el vannak tömve.
7. Soha ne tegyen semmi az eszköz nyílásaiba.
8. Ne használja kültéren, vagy olyan helyen, ahol
aerosolokat, vagy oxigént alkalmaznak.
9. Ne használja az eszközt sérült fésűvel vagy
pengével, mivel sérülést okozhat.
10. Kikapcsoláshoz minden kapcsolót állítson“OFF”
állásba és húzza ki a konnektorból.
11. Tároláskor ne tekerje rá a kábelt. A kábel
folyamatos feszülése a szigetelés sérüléséhez és
áramütés veszélyéhez vezethet.
12. Ne érjen a mozgó pengékhez.
13. Kerülje el a kábel hurkolódását használat
közben, ha ez előfordul, állítsa le az eszközt és
egyenesítse ki a kábelt.
14. Az eszköz csak nyírásra szolgál.
15. Tartsa szárazon.
16. Folyamatos használati ideje max. 20 perc.
17. Használat alatt ne tegye olyan helyre, ahol:
1) egy állat megsértheti
2) az időjárásnak van kitéve
18. 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve
csökkent zikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek, vagy
olyan személyek, akiknek nincs tapasztalatuk az
eszköz kezelését illetően, kizárólag felügyelet
mellett használhatják a berendezést, illetve
akkor, ha megfelelő utasításokkal látták el őket
a berendezés biztonságos használatát illetően,
és megértették a berendezés működtetéséből
eredő lehetséges kockázatokat. Gyermekek
nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezés
tisztítását és egyéb karbantartását gyermekek
csak felügyelet mellett végezhetik.
19. Ha a hálózati tápkábel vagy a dugasz sérült,
cseréjét csak a gyártó, az általa megbízott szerviz
vagy más hasonlóan képzett személy végezheti
el, a kockázatok elkerülése végett.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
ŐRIZZE MEG!
Magyar 29
A.
Finom
B.
Durva
1. Ábra
A Hajvágóról
A hajvágó működése
1. Vegye ki a vágófej fogait takaró vágófej védőt a készülékről.
2. Cseppentsen néhány csepp kenőolajat a vágófejekre. A felesleget törölje le
egy tiszta, száraz ruhával.
MEGJEGYZÉS: Olajozza gyakran a vágófejet a használat során, így azok
hosszabb ideig élesek maradnak.
NE MERÍTSE A HAJVÁGÓT SEMMIFÉLE KENŐANYAGBA.
3. Csatlakoztassa a hajvágót a konnektorba.
4. Nyomja meg a ki-be kapcsolót a hajvágót “ON”állásban történő bekapcsolásához.

Magyar
A VÁGÓFEJ BEÁLLÍTÁSA A KÜLÖNBÖZŐVÁGÁSI HOSSZOKNAK
MEGFELELŐEN
Mozgassa a csúsztatható kart az alsó vágófej felemeléséhez vagy
leengedéséhez. Emelje meg a vágófejet a nagyon rövid haj vágásához
a nyaknál, stb. , és engedje le a durva vágáshoz, ha hosszabban szeretné
hagyni a pajesznál, stb. Az állítható hajvágóhoz használhatja a tartozékokat is.
Kövesse a tartozékok utasításait (1. ábra).
A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE
Igazítsa a vágófej elülső szélét a fésű vájatához. Nyomja a tenyerét a vágófej
védőre, és nyomja rá a fésűt a vágófejre. Ha ellenáll, tegyen egy csepp olajat a
fésű belső oldalára. Ha nincs vágófej védője, akkor járjon el elővigyázatosan,
amikor a kezével nyomja a fésűt.
A vágófej élezése
Óvatosan csúsztassa a felső vágófej balra vagy jobbra, hogy EGY csepp olajat
cseppentsen az alsó vágófej mindegyik vájatába. A felesleges olajozás miatt a hajszálak beleragadnak
a fogakba, így lelassítják vagy elakasztják a vágófejet. Kapcsolja be a hajnyírót, és vigyen Blade Lube™
kenőanyagot a vágófej fogak közé, miközben a hajvágó működik.
Karbantartás
A hajvágó vágófejének hosszabb élettartama érdekében javasoljuk a rendszeres tisztítást és olajozást
Oster® Blade Wash® tisztítóoldattal (katalógusszám: 76300-103) és Oster® Blade Lube™ kenőanyaggal
(katalógusszám: 76300-104).
Vágófej tisztítás:
Helyezze a vágófejet egy lapos edénybe, melyet éppen annyi Blade Wash vágófej tisztító oldattal töltött
meg, hogy az csak a vágófejet borítsa be. Kapcsolja be a hajvágót, és hallgassa, hogyan változik a motor
hangja. Ahogy a lerakódások távoznak, a tiszta vágófej gyorsabban és magasabb hangon működnek.
Amikor a hangmagasság beáll (30-60 másodperc), kapcsolja ki és húzza ki a hajvágót a hálózatból.
Használjon szöszmentes ruhát a vágófej minél szárazabbra törléséhez. Olajozza meg a vágófejet.
A vágófej helyreigazítása
A folyamatos használatot követően a hajvágó zöröghet vagy a vágófej játéka csökkenhet. A hajvágó
optimális teljesítményének visszaállítása érdekében csavarja a kalibráló csavart (óramutató járásával
megegyező irányba) (2. ábra), amíg a víz és a vágófelület nem érintkezik (zörög). Csavarja vissza a csavart
(az óramutató járásával ellentétesen) mintegy ¼ fordulattal (3. ábra).
TÁROLÁS
Mielőtt a vágófej védőt visszatenné a hajvágó tárolásához, cseppentsen egy vagy két csepp olajat a
vágófejre, hogy megakadályozza annak rozsdásodását. Tegye rá a vágófej védőt. Tekerje fel az elektromos
kábelt és biztosítsa egy papír (nem fém) csavarható rögzítőszalaggal. Tárolja a hajvágót eredeti dobozában
száraz helyen.
30
2. Ábra
3. Ábra
A termék kidobása az EU-országokban:
Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékba. Az elektromos eszközök kidobására
vonatkozó EU irányelveknek megfelelően a készüléket a helyi hulladékgyűjtők és
reciklálók ingyen veszik át. A megfelelő hulladék-kezelés segíti a környezet védelmét és
megelőzi az emberek és a környezet károsodását.
A termék kidobása nem EU-országokban:
Az eszközt használati ideje után környezettudatos módon dobja ki.
SZERVIZ INFORMÁCIÓ
FONTOS INFORMÁCIÓ • NE DOBJA KI • OLVASSA EL FIGYELMESEN
Kérjük ne dobja ki az eredeti csomagolóanyagot és dobozt, hasznosak lehetnek, ha a termék javításra
szorul.
SZERVIZELÉS
A legközelebbi képviselő elérhetőségét a WWW.OSTERSTYLE.COM weboldalon találja.
1. Vigye el az eszközt a szervizbe. Ajánlott az eredeti csomagolásba helyezni, amennyiben az még
megvan.
2. Ha nem viszi, hanem küldi a szervizbe:
a. Óvatosan csomagolja egy kartondobozba, összegyűrt papírral vagy más tömőanyaggal vegye körül,
majd szalaggal ragassza le a dobozt.
b. A garancia nem terjed ki a szállításra. Küldje a csomagot a szervizbe. Nem felejtse a csomagra ráírni
a címét és az irányítószámát.
c. Érdeklődjön a postán a feladási díj és a csomagbiztosítás felől.
3. Ha visszaküldi a nyírót, mellékelje a pengéket is.
4. Rendelés esetén (részegységek és kiegészítők) adja meg a szervizszámot (vagy a modell számát és a
sorozat betűjelét), melyet az eszközön talál.
31
Szerviz:
Latin-Amerika:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Európa, Ázsia, Közel-Kelet:
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
A helyi Oster™ képviselet elérhetőségét
weboldalunkon találja.
© 2015 a Sunbeam Products, Inc. Jarden Consumer Solutions név alatt működik. Minden jog fenntartva.
Forgalmazza Sunbeam Products, Inc. üzletet, mint Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Kínában nyomtatva.
KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
Ezen termék a vásárlástól számított egy évig garantáltan mentes az anyag és a gyártás okozta mechanikai
és elektronikai hibáktól. A gyártó ezért csak az ilyen hibával rendelkező termékek javítását vállalja magára
a garancia ideje alatt, amennyiben a terméket a feljogosított szervizbe juttattják. A garancia nem terjed ki
a részegységek normális elhasználódására, valamint a következő okok miatt kialakult sérülésre: a termék
hanyag hsználat, vagy nem megfelelő használata, normális elhasználódás, és sérülés, vis maior, nem
megfelelő feszültségű áram használata, a használati utasítással ellenkező működtetés, nem a feljogosított
szerviz által végzettszétszerelés, javítás vagy változtatás. A garanciához nem szükséges a tulajdonosi
regisztrációs kártya visszaküldése. Ezen garancia speciális jogokat ad és Önnek államtól, tartománytól
és bírói döntéstől függően további jogai lehetnek. A garancia ezeken túl nem terjed, és amennyire az
alkalmazandó jog nem tiltja, más, az értékesíthetőségre vagy egy adott célra való megfelelésre vontkozó
garancia csak ezen garancia ideáig áll fent és a gyártó nem felelős a véletlen vagy következményes
károkért.
Összhangban az Alacsony feszültségről (73/23 / EGK, módosítva a 93/68/ EGK irányelvvel) és az
elektromágneses összeférhetőségről szóló (89/336/ EGK, módosítva a 93/68/EGK irányelvvel) európai
irányelvekkel, a CE-jelölés szerepel a készüléken. A következő importőr és a forgalmazó rendelkezik a
megfelelőségi nyilatkozattal:
Oster GmbH Am Eisernen Steg 20 D-65795 Hattersheim am Main - Németorzság, info@oster-europe.com,
Tel: + 49 (0) 6190-93443-0.
Magyar
5. Ha a hajvágást befejezte, kapcsolja ki a hajvágót és húzza ki a konnektorból.
6. Tisztítsa meg a vágófejet a levágott hajtól a kefe vagy egy régi fogfeje használatával. Törölje le a
készülék burkolatát egy tiszta, száraz ruhával.

Κουρευτική μηχανή για εμπορική χρήση
Κατά τη χρήση μιας ηλεκτρικής συσκευής πρέπει να λαμβάνονται
πάντοτε οι βασικές προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων
περιλαμβάνονται και οι ακόλουθες:
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετετη συσκευή
αυτή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας:
1. Μην αγγίζετε μία συσκευή που έχει πέσει μέσα στο νερό. Βγάλτε τη
συσκευή από την πρίζα αμέσως.
2. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο ή στο ντους.
3. Μην τοποθετήσετε και μη φυλάξετε τη συσκευή σε μέρη από τα
οποία μπορεί να πέσει ή να βρεθεί μέσα σε μπανιέρα ή νιπτήρα.
4. Μην τοποθετήσετε τη συσκευή και μην την αφήσετε να πέσει μέσα
σε νερό ή άλλο υγρό.
5. Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα ηλεκτρικού
ρεύματος αμέσως μετά τη χρήση της.
6. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από καθαρισμό,
τοποθέτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού ατόμων:
1. Μία συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
2. Απαιτείται αυστηρή επίβλεψη όταν η συσκευή αυτή χρησιμοποιείται
ή βρίσκεται κοντά σε παιδιά ή άτομα με αναπηρία.
3. Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή μόνο για την ενδεδειγμένη
χρήση που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μη χρησιμοποιείτε
προσαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
4. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ τη συσκευή αυτή εάν κάποιο καλώδιο
ή βύσμα έχει υποστεί ζημιά, εάν δεν λειτουργεί σωστά, εάν έχει
πέσει κάτω ή έχει υποστεί ζημιά, ή εάν έχει πέσει μέσα στο νερό.
Επιστρέψτε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις για έλεγχο και
επισκευή.
5. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
6. Μη θέσετε ποτέ σε λειτουργία τη συσκευή όταν τα ανοίγματα αέρα
είναι φραγμένα ή όταν βρίσκεται πάνω σε μαλακή επιφάνεια (π.χ. σε
κρεβάτι ή καναπέ).
7. Μην αφήσετε ποτέ να πέσει και μην τοποθετήσετε κανένα
αντικείμενο μέσα στο άνοιγμα.
8. Να μη χρησιμοποιείται στην ύπαιθρο ούτε σε μέρη στα οποία
χρησιμοποιούνται προϊόντα που ψεκάζουν ούτε σε μέρη στα οποία
χορηγείται οξυγόνο.
9. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή όταν η κτένα ή η λεπίδα
έχει παρουσιάσει ζημιά ή θραύση, γιατί μπορεί να κόψετε ή να
γρατσουνίσετε το δέρμα σας.
10. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μετακινήστε όλα τα χειριστήρια
στη θέση“OFF”και κατόπιν βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
11. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή όταν την
τοποθετείτε στη θέση φύλαξης. Η συνεχής τάση στο καλώδιο μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στη μόνωση του καλωδίου και να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
12. Αποφεύγετε την επαφή με τις κινούμενες λεπίδες.
13. Μην μπερδεύετε και μη συστρέφετε το καλώδιο κατά το κούρεμα.
Εάν το καλώδιο μπερδευτεί ή συστραφεί, διακόψτε το κούρεμα και
ισιώστε το καλώδιο.
14. Η συσκευή αυτή προορίζεται για κοπή τριχών (trimming)
αποκλειστικά.
15. Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
16. Ο ενδεδειγμένος χρόνος συνεχούς λειτουργίας είναι 20 λεπτά.
17. Κατά τη χρήση, μην τοποθετήσετε και μην αφήσετε τη συσκευή σε
μέρη:
1) όπου κάποιο ζώο μπορεί να προκαλέσει ζημιά, ή
2) είναι εκτεθειμένα στις καιρικές συνθήκες.
18. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων, εφόσον
επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.Τα παιδιά
δεν θα πρέπει να μεταχειρίζονται τη συσκευή σαν παιχνίδι. Οι
εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν θα πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
19. Αν ο ανεμιστήρας σταματήσει να λειτουργεί, ελέγξτε ρώτα
αν η ασφάλεια μέσα στο φις (μόνο στη Μεγάλη Βρετανία) ή η
ασφάλεια/ο διακότης κυκλώματος στον ηλεκτρικό ίνακα λειτουργεί,
ροτούαευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο service.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
EKKHNIKA EKKHNIKA
32
ΡΥΘΜΙΣΗ ΛΕΠΙΔΩΝ ΓΙΑ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΜΗΚΗ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ
Μετακινήστε με τον αντίχειρα τον μοχλό ρύθμισης για να ανυψώσετε ή να χαμηλώσετε την κάτω λεπίδα.
Ανυψώστε τη λεπίδα για λεπτή ρύθμιση, για πολύ κοντό κόψιμο των τριχών σε περιοχές όπως ο λαιμός, κλπ.
Κατεβάστε τη λεπίδα για χονδρότερο κόψιμο, όπου τα μαλλιά πρέπει να παραμείνουν μακρύτερα, όπως στις
φαβορίτες. Με ρυθμιζόμενες κουρευτικές μηχανές μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης προσαρτήματα.
Ακολουθήστε τις συνηθισμένες οδηγίες για τα προσαρτήματα (Εικόνα 1).
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΟΔΗΓΩΝ ΧΤΕΝΑΣ
Τοποθετήστε τη μπροστινή άκρη της λεπίδας μέσα στην αυλάκωση της χτένας. Πατήστε την παλάμη του
χεριού σας πάνω στο προστατευτικό για τις λεπίδες και σπρώξτε τη χτένα πάνω στη λεπίδα. Αν βρείτε
αντίσταση, ρίξτε μία σταγόνα λάδι στην εσωτερική πλευρά της χτένας. Αν δεν υπάρχει προστατευτικό
λεπίδων, προσέξτε όταν πιέζετε με το χέρι σας τη χτένα.
Λίπανση λεπίδων
Μετακινήστε προσεκτικά την άνω λεπίδα προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά για να βάλετε ΜΙΑ σταγόνα
λάδι σε κάθε οδηγό ολίσθησης της κάτω λεπίδας. Η υπερβολική λίπανση θα έχει ως αποτέλεσμα να
κολλήσουν τρίχες ανάμεσα στα δόντια και θα προκαλέσει αργή κίνηση ή μπλοκάρισμα των λεπίδων. Ανάψτε
την κουρευτική μηχανή και βάλτε λιπαντικό Blade Lube™ κατά μήκος των δοντιών της λεπίδας όσο η
κουρευτική μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία.
Συντήρηση
Για να επιμηκυνθεί ο χρόνος ζωής των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής, συνιστούμε τακτικό καθαρισμό και λίπανση με καθαριστικό διάλυμα
Oster® Blade Wash® (αριθ. καταλόγου 76300-103) και λιπαντικό Oster® Blade Lube™ (αριθ. καταλόγου 76300-104).
Καθαρισμός λεπίδας:
Βάλετε την λεπίδα σε ένα επίπεδο δοχείο με τόσο καθαριστικό διάλυμα όσο χρειάζεται για να καλυφθεί μόνο η λεπίδα. Ανάψτε την κουρευτική
μηχανή και προσέξτε την αλλαγή στον βόμβο της μηχανής. Όσο αφαιρούνται οι συσσωρευμένοι ρύποι, η καθαρή λεπίδα λειτουργεί πιο γρήγορα
και σε υψηλότερο τόνο.Όταν ο τόνος σταθεροποιηθεί (30 έως 60 δευτερόλεπτα), σβήστε την κουρευτική μηχανή και αποσυνδέστε την από το
ρεύμα. Χρησιμοποιήστε ένα πανί χωρίς χνούδι για να στεγνώσετε τη λεπίδα όσο περισσότερο μπορείτε. Λιπάνετε τις λεπίδες.
Επανευθυγράμμιση λεπίδων:
Μετά από τη συνεχιζόμενη χρήση, η κουρευτική μηχανή μπορεί να αρχίσει να κάνει θόρυβο και η ικανότητα σάρωσης της λεπίδας να μειωθεί. Για
να ρυθμίσετε την κουρευτική μηχανή ώστε να επανακτήσει την αρχική, άριστή της απόδοση, γυρίστε τη βίδα βαθμονόμησης προς τα μέσα (με τη
φορά των δεικτών του ρολογιού) (Εικόνα 2) ώσπου η περιέλιξη και το πεδίο να αρχίσουν να εφάπτονται (θόρυβος). Φέρετε τη βίδα στη θέση της,
προς τα έξω (με φορά αντίθετη από αυτή των δεικτών του ρολογιού), κάνοντας περιστροφή περίπου κατά ¼ (Εικόνα 3).
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Προτού βάλετε ξανά στη θέση του το προστατευτικό για τις λεπίδες για να αποθηκεύσετε την κουρευτική μηχανή, απλώστε μία -δύο σταγόνες λάδι
πάνω στη λεπίδα για να αποφευχθεί η οξείδωση της λεπίδας. Αντικαταστήστε το προστατευτικό για τις λεπίδες.Τυλίξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και
στερεώστε το με χάρτινο (όχι μεταλλικό) κορδόνι σύνδεσης. Αποθηκεύστε την κουρευτική μηχανή στο κουτί της, σε χώρο ξηρό.
33
A.
Ψιλή κοπή
B.
Χονδρή κοπή
Εικόνα 1
Εικόνα 2
Εικόνα 3
Σχετικα Με Αυτην Την Κουρευτικη Μηχανη
Λειτουργία κουρευτικής μηχανής
1. Αφαιρέστε την προστατευτική θήκη για τις λεπίδες από τη μονάδα που καλύπτει τα δόντια των
λεπίδων.
2. Ρίξτε λίγες σταγόνες Lubricating Oil κατά μήκος των λεπίδων. Απομακρύνεται το περίσσιο λάδι με ένα
καθαρό, στεγνό πανί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Λιπαίνετε τις λεπίδες συχνά κατά τη χρήση για να παραμείνουν κοφτερές για περισσότερο
χρόνο.
ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΣΕ ΚΑΝΕΝΑ ΕΙΔΟΣ ΛΙΠΑΝΤΙΚΟΥ.
3. Συνδέστε την κουρευτική μηχανή στην παροχή ρεύματος.
4. Πατήστε τον διακόπτη on-o για να ανάψετε την κουρευτική μηχανή, στη θέση «ON».
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • ΜΗΝ ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ • ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
Παρακαλείστε να φυλάξετε τα υλικάκαι το κουτί της αρχικής συσκευασίας, εάν είναι εφικτό, για να διευκολυνθείτε στη συσκευασία του προϊόντος
εάν απαιτηθεί σέρβις.
Απόρριψη σε χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τη συσκευή με οικιακά απορρίμματα. Ως μέρος της Οδηγίας της ΕΕ που
διέπει την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, η συσκευή γίνεται αποδεκτή
από τοπικά σημεία συλλογής απορριμμάτων ή κέντρων ανακύκλωσης χωρίς χρέωση.
Η σωστή απόρριψη εξασφαλίζει την προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει τις
βλαπτικές συνέπειες σε ανθρώπους και το περιβάλλον.
Απόρριψη σε χώρες που δεν ανήκουν στην ΕΕ
Παρακαλείστε να απορρίψετε τη συσκευή με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον όταν λήξει
η διάρκεια ζωής της.
5. Όταν τελειώσετε το κούρεμα, σβήστε την κουρευτική μηχανή και αποσυνδέστε την από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
6. Καθαρίστε τα υπολείμματα τριχών από τις λεπίδες χρησιμοποιώντας τη βούρτσα της κουρευτικής μηχανής ή μια παλιά οδοντόβουρτσα.
Καθαρίστε το περίβλημα με ένα καθαρό, στεγνό πανί.

ΠΩΣ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΣΕΡΒΙΣ ΟΤΑΝ ΤΟ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ
Για να εντοπίσετε τον πλησιέστερο διανομέα, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: WWW.OSTERSTYLE.COM
1. Αφού εντοπίσετε ένα κέντρο σέρβις, πηγαίνετε το προϊόν εκεί. Για να συσκευάσετε πιο εύκολα το
προϊόν, χρησιμοποιήστε τα υλικά της αρχικής συσκευασίας και το κουτί εάν τα έχετε.
2. Εάν πρέπει να στείλετε τη συσκευή στο κέντρο σέρβις:
α. Συσκευάστε την προσεκτικά σε ένα καλό κουτί με μεγάλη ποσότητα τσαλακωμένου χαρτιού ή άλλο
υλικού γεμίσματος γύρω από τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε κολλητική ταινία ή λεπτό σκοινί για να
κλείσετε καλά το κουτί.
β. Η εγγύηση δεν καλύπτει ενδεχόμενη ζημιά κατά τη μεταφορά. Γράψτε προσεκτικά πάνω στη
συσκευασία τη διεύθυνση του πλησιέστερου κέντρου σέρβις. Μην ξεχάσετε να γράψετε το όνομά
σας και τη διεύθυνση επιστροφής, συμπεριλαμβανομένου του ταχυδρομικού κώδικα.
γ. Το ταχυδρομείο θα σας ενημερώσει για το κόστος αποστολής και μπορεί να ασφαλίσει το δέμα
έναντι απώλειας.
3. Εάν επιστρέφετε μια κουρευτική μηχανή, πρέπει να συμπεριλάβετε τις λεπίδες.
4. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων ή παρελκομένων, να αναφέρετε τον αριθμό Σέρβις (ή τον αρ.
μοντέλου και το γράμμα της σειράς) που αναγράφεται στο προϊόν σας.
34
Για σέρβις, επικοινωνήστε με:
Λατινική Αμερική:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Ευρώπη, Αφρική και Μέση Ανατολή:
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
Για τον τοπικό εξουσιοδοτημένο διανομέα της Oster™
Επισκεφθείτε τις ιστοσελίδες μας.
© 2015 Sunbeam Products, Inc. που δραστηριοποιείται ως Jarden Consumer Solutions. Με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος.
Διανέμεται από την Sunbeam Products, Inc. που δραστηριοποιείται ως Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.Τυπώθηκε
στην Κίνα.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Για το προϊόν αυτό παρέχεται εγγύηση ενός έτους από την ημερομηνία αγοράς αναφορικά με τη μη ύπαρξη μηχανικών και ηλεκτρικών
ελαττωμάτων στο υλικό και την εργασία. Η υποχρέωση του κατασκευαστή δυνάμει του παρόντος περιορίζεται στην επισκευή αυτών των
προϊόντων κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν θα αποσταλεί με προπληρωμένα τα έξοδα αποστολής
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τη συνήθη φθορά των εξαρτημάτων ή ζημιές που οφείλονται σε
οποιοδήποτε από τα παρακάτω: Αμελής χρήση ή κακή χρήση του προϊόντος, φυσιολογική φθορά, ζημιά, ανωτέρα βία, χρήση με ακατάλληλη
τάση ή ένταση ρεύματος, χρήση μη συμμορφούμενη με τις οδηγίες λειτουργίας, ή αποσυναρμολόγηση, επισκευή ή τροποποίηση από άτομο
εκτός του εξουσιοδοτημένου κέντρου σέρβις. Η επιστροφή της κάρτας εγγραφής κατόχου δεν είναι απαραίτητη για να υπάρξει κάλυψη από
την εγγύηση. Η παρούσα εγγύηση σας παρέχει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα και μπορεί να έχετε και άλλα δικαιώματα τα οποία είναι
διαφορετικά από πολιτεία σε πολιτεία, από επαρχία σε επαρχία ή από δικαιοδοσία σε δικαιοδοσία. Δεν παρέχεται καμία άλλη εγγύηση και στο
βαθμό που προσδιορίζεται από την ισχύουσα νομοθεσία, τυχόν υπονοούμενη εγγύηση εμπορικότητας ή καταλληλότητας για συγκεκριμένη
χρήση περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος της παρούσας εγγύησης και η εταιρεία δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για συμπτωματικές ή
αποθετικές ζημιές.
Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί ΧαμηλήςΤάσης (73/23/ΕΟΚ όπως έχει τροποποιηθεί από την 93/68/ΕΟΚ) και Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας (89/336/ΕΟΚ όπως έχει τροποποιηθεί από την 93/68/ΕΟΚ), η σήμανση CE έχει επικολληθεί στον εξοπλισμό. Ο παρακάτω
εισαγωγέας και διανομέας διατηρεί τη δήλωση συμμόρφωσης σε αρχείο:
Τηλέφωνο: + 49 (0) 6190-93443-0.
EKKHNIKA
Профессиональная машинка для стрижки волос
При использовании электрического прибора необходимо
соблюдать меры предосторожности, приведенные ниже.
Внимательно прочтите все инструкции перед
использованием этого устройства.
ОПАСНО!
Снижение риска поражения электрическим
током
1. Не дотрагивайтесь до устройства, которое упало в воду.
Немедленно отключите устройство от сети.
2. Не используйте устройство, когда принимаете ванну или
душ.
3. Не кладите и не храните устройство туда, где оно может
упасть или быть затянуто в ванну или раковину.
4. Не помещайте и не роняйте устройство в воду или другую
жидкость.
5. Всегда отключайте это устройство от электросети
немедленно после использования.
6. Отключайте это устройство перед очисткой, установкой или
демонтажем деталей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снижение риска получения ожогов, возгорания,
поражения электрическим током и причинения другого
вреда здоровью.
1. Запрещается оставлять устройство без присмотра, когда оно
подключено к сети.
2. Необходимо соблюдать особую осторожность при
использовании этого устройства детьми и лицами с
ограниченными возможностями, на них или вблизи них.
3. Необходимо использовать это устройство только
по назначению в соответствии с инструкциями,
представленными в настоящем руководстве.
Не используйте насадки, не рекомендованные
производителем.
4. Категорически запрещается использовать это устройство,
если его кабель или вилка повреждены, если оно не
работает надлежащим образом, если его роняли или оно
повреждено или упало в воду. Отправьте устройство в
сервисный центр для осмотра и ремонта.
5. Не допускайте соприкосновения кабеля устройства с
горячими поверхностями.
6. Категорически запрещается использовать устройство при
заблокированных вентиляционных отверстиях или на
мягкой поверхности, например, на кровати или диване.
7. Категорически запрещается ронять или вставлять какие-
либо предметы в отверстие.
8. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе,
в местах использования аэрозолей и в помещениях с
высокой концентрацией кислорода.
9. Запрещается использовать это устройство с поврежденной
расческой или лезвием, так как при этом можно порезать
или оцарапать кожу.
10. Перед отключением от сети, установите все регуляторы в
отключенное положение (OFF), затем отсоедините вилку от
электрической розетки.
11. Запрещается оборачивать кабель вокруг устройства во
время хранения. Постоянная нагрузка на кабель может
привести к повреждению изоляции кабеля и вызвать
поражение электрическим током.
12. Избегайте соприкосновения с движущимися лезвиями.
13. Не допускайте запутывания и перегибов кабеля во время
стрижки. Если кабель запутался или перегнулся, прекратите
стрижку и выпрямите кабель.
14. Это устройство предназначено только для подравнивания
волос.
15. Не допускайте попадания влаги на устройство.
16. Устройство предназначено для непрерывного
использования в течение максимум 20 минут.
17. Во время использования не кладите и не оставляйте
устройство в местах, где возможы:
1) его повреждение домашними животными;
2) воздействие на него погодных условий.
18. Пользоваться данным устройством могут дети старше 8
лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными
возможностями или умственными способностями, а также
лица, не имеющие соответствующих знаний и опыта его
использования. Делать это им следует под присмотром
или после проведения инструктажа по безопасному
использованию данного устройства, осознавая при этом
опасности, связанные с его использованием. Данное
устройство не является детской игрушкой. Детям запрещается
выполнять очистку устройства или ремонтировать его без
присмотра.
19. Если кабель питания или штепсельная вилка повреждены,
в целях безопасности их необходимо заменить у
производителя или сотрудника сервисной службы.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
PYCCKNÑ 35
A.
Чистовая
стрижка
Б.
Грубая
стрижка
Рисунок 1
Описание Машинки Для Стрижки Волос
Подготовка машинки к работе
1. Снимите с устройства чехол, который закрывает зубцы лезвий.
2. Нанесите на лезвие смазочное масло. Удалите избыток масла сухой чистой тканью.
ПРИМЕЧАНИЕ: В процессе эксплуатации необходимо часто смазывать
лезвия, чтобы как можно дольше поддерживать их остроту.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МАШИНКУ В КАКИЕ-ЛИБО ЖИДКОСТИ

PYCCKNÑ
РЕГУЛИРОВКА ЛЕЗВИЯ ДЛЯ СТРИЖКИ РАЗНОЙ ДЛИНЫ
Перемещайте рычаг регулировки, чтобы поднять или опустить нижнее лезвие. Поднимите лезвие
в положение тонкой настройки, чтобы стричь волосы очень коротко, например, на шее, опустите
лезвие в положение грубой настройки, чтобы оставить длинные волосы, например, на висках,
также на регулируемую машинку можно установить насадки. См. инструкции по установке насадок
(Рисунок 1).
УСТАНОВКА НАСАДОК
Установите переднюю кромку лезвия в паз насадки. Нажмите ладонью на защиту лезвия и
установите насадку на лезвие. В случае сильного сопротивления нанесите каплю масла на
внутреннюю поверхность насадки. Если защита лезвия не установлена, соблюдайте осторожность
во время надавливания рукой на насадку.
Смазка лезвия
Аккуратно сдвиньте верхнее лезвие влево или вправо, чтобы нанести ОДНУ каплю масла на каждую
направляющую нижнего лезвия. Избыток масла приведет к застреванию волос между зубцами,
замедлению или заклиниванию лезвий. Включите машинку и нанесите смазку Blade Lube™ на
зубцы лезвия работающей машинки.
Обслуживание
Чтобы продлить срок службы машинки, рекомендуется периодически проводить чистку и смазку с помощью чистящего средства Oster®
Blade Wash® (кат. №76300-103) и смазки Oster® Blade Lube™ (кат. №76300-104).
Чистка лезвий:
Положите лезвие на плоскую тарелку, заполненную чистящим средством Blade Wash до уровня, не превышающего уровень верхней
плоскости лезвия. Включите машинку и послушайте, как изменился звук работающего двигателя. После удаления загрязнений
перемещения лезвий становятся более быстрыми и с бóльшим размахом. После стабилизации размаха (от 30 до 60 секунд) выключите
питание машинки и извлеките вилку из розетки. При помощи безворсовой ткани насухо протрите лезвие. Нанесите смазку на лезвия.
Повторная регулировка лезвий.
После продолжительной эксплуатации возможно возникновение стука или увеличение изгиба лезвия. Чтобы вернуть машинку в
исходное положение, заверните регулировочный винт внутрь (по часовой стрелке) (Рисунок 2), чтобы привести в соприкосновение
стержень и площадку (стук). Выверните винт обратно (против часовой стрелки) прибл. на ¼ оборота (Рисунок 3).
ХРАНЕНИЕ
Перед установкой защиты лезвия для хранения машинки нанесите одну или две капли масла на лезвие, чтобы
предотвратить его коррозию. Установите защиту лезвия. Сверните кабель питания, заверните в бумагу (не фольгу) и
закрепите сверток хомутом. Храните машинку в оригинальной коробке в сухом месте.
36
Рисунок 2
Рисунок 3
ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ
ИНФОРМАЦИЯ • СОХРАНИТЕ • ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ
По возможности сохраняйте оригинальные упаковочные материалы и упаковку для их использования в случае необходимости
отправки изделия для технического обслуживания.
Утилизация в странах ЕС
Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. В рамках правил стран ЕС об утилизации электрических
и электронных приборов, прибор принимается бесплатно в местных сборных пунктах и пунктах приема мусора для
вторичной переработки Надлежащая утилизация служит защите природы и предотвращает возможное вредное
влияние на человека и окружающую среду.
Утилизация в странах, не относящихся к ЕС
По окончанию срока службы утилизируйте прибор без вреда для окружающей среды.
КУДА СЛЕДУЕТ ОБРАЩАТЬСЯ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Местонахождение ближайшего дистрибьютора можно найти на веб-сайте: WWW.OSTERSTYLE.COM
1. Найдя сервисный центр, отвезите туда изделие. Чтобы легче упаковать изделие, используйте оригинальные упаковочные
материалы и коробку, в которой поставлялось изделие.
2. Если необходимо отправить изделие в сервисный центр почтой:
а. Аккуратно упакуйте изделие в прочную упаковку, набив ее мятой бумагой или другим наполнителем. Прочно закрепите
клейкой лентой или перевяжите упаковку.
б. Действие гарантии не распространяется на повреждения во время транспортировки. Разборчиво напишите на упаковке адрес
ближайшего сервисного центра. Не забудьте указать свое имя и обратный адрес, в том числе почтовый индекс.
в. В почтовом отделении вам укажут сумму почтовых расходов и могут застраховать посылку.
3. При возврате машинки для стрижки волос приложите к ней лезвия.
4. При заказе запасных частей или принадлежностей укажите сервисный номер (или номер модели и букву серии), указанные на
изделии.
37
PYCCKNÑ
По вопросам технического обслуживания обращайтесь по следующим адресам:
Латинская Америка
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Европа, Африка и Средний Восток
Oster GmbH
+49 (0) 6190-93443-0
Для поиска местного дистрибьютора Oster™
Посетите наш веб-сайт по адресу.
© 2015 Компания Sunbeam Products, Inc., работающая под торговой маркой Jarden Consumer Solutions. Все права защищены.
Дистрибьютор - компания Sunbeam Products, Inc., работающая под торговой маркой Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida
33431. Отпечатано в Китае.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
На это изделие предоставляется гарантия сроком один год с даты покупки на отсутствие механических и электрических дефектов
материалов и сборки. По настоящей гарантии обязательства производителя ограничиваются ремонтом таких изделий в течение
гарантийного срока, если изделие отправлено в сервисный центр подготовленным соответствующим образом. Действие гарантии
не распространяется на нормальный износ запасных частей и на повреждения, вызванные перечисленными ниже факторами.
Небрежное или неправильное обращение с изделием, нормальный износ и старение, механические повреждения, стихийные
бедствия, использование несоответствующего напряжения или тока, нарушение инструкций по эксплуатации или демонтаж, ремонт
или переделка какими-либо лицами помимо специалистов сервисного центра. Для гарантийного обслуживания не требуется
возврат регистрационной карты владельца. Настоящая гарантия дает вам определенные юридические права, и вы можете иметь
также другие права, различные в разных штатах, провинциях или юрисдикциях. Не предоставляется никакая иная гарантия, и в
степени, разрешенной применимым законодательством, любая подразумеваемая гарантия годности к продаже или пригодности к
определенной цели ограничена сроком действия настоящей гарантии, и компания не будет нести ответственности за побочные или
косвенные убытки.
В соответствии с Европейскими Директивами об оборудовании низкого напряжения (директива 73/23/EEC заменена директивой
93/68/EEC) и об электромагнитной совместимости (директива 89/336/EEC заменена директивой 93/68/EEC), на оборудование нанесен
знак CE. Декларация соответствия хранится у следующего импортера и дистрибьютора:
Телефон + 49 (0) 6190-93443-0.
3. Включите вилку машинки в электрическую розетку.
4. Нажмите на кнопку выключателя, чтобы перевести его в положение“ON”(ВКЛ).
5. После окончания стрижки выключите питание и извлеките вилку из электрической розетки.
6. Удалите волосы с лезвий при помощи штатной щетки или старой зубной щетки. Протрите корпус сухой чистой тканью.

Cortador Comercial
Ao utilizar um aparelho eléctrico, as precauções
básicas devem ser sempre cumpridas, incluindo o
seguinte:
Leia todas as Instruções antes de utilizar este
aparelho.
PERIGO
Para reduzir o risco de choque eléctrico:
1. Não pegue num aparelho que tenha caído dentro de
água. Retire a ficha da tomada imediatamente.
2. Não utilize o dispositivo enquanto estiver na
banheira ou a tomar um duche.
3. Não coloque ou armazene o aparelho num local
onde ele possa cair ou ser puxado para dentro de
uma banheira ou lavatório.
4. Não coloque ou deixe cair o aparelho dentro de
água ou outro líquido.
5. Retire sempre a ficha deste aparelho da tomada
eléctrica imediatamente após a sua utilização.
6. Retire a ficha deste aparelho da tomada antes
limpar, colocar ou retirar peças.
AVISO
Para reduzir o risco de queimaduras, incêndios,
choque eléctrico ou lesões nas pessoas:
1. Nenhum aparelho deve ficar sem supervisão
enquanto a sua ficha estiver ligada a uma tomada.
2. É necessária uma supervisão próxima quando este
aparelho for utilizado por, em ou perto de crianças
ou inválidos.
3. Utilize este aparelho apenas para a sua utilização
prevista conforme descrito neste manual. Não
utilize acessórios que não os recomendados pelo
fabricante.
4. Nunca utilize este aparelho se ele tiver um cabo
ou ficha danificados, se não estiver a funcionar
devidamente, se tiver caído ou tiver sido danificado
ou tiver caído dentro de água. Devolva o aparelho a
um centro de assistência para fins de inspecçãoee
reparação.
5. Mantenha o cabo afastado de superfícies
aquecidas.
6. Nunca utilize o aparelho quando as aberturas de
ar estão bloqueadas ou quando estiver sobre uma
superfície suave (tal como uma cama ou sofá).
7. Nunca deixe cair ou introduza nenhum objecto
dentro das aberturas.
8. Não utilize o aparelho no exterior ou em locais onde
estejam a ser utilizados produtos aerossóis de
pulverização estejam a ser utilizados ou em locais
onde o oxigénio esteja a ser administrado.
9. Não utilize este aparelho com um pente ou lâmina
danificados ou partidos, visto que isso poderia
cortar ou arranhar a pele.
10. Para desligar, mova todos os controlos para a
posição “OFF” (Desligado), e depois retire a ficha da
tomada.
11. Não enrole o cabo em torno da unidade quando a
armazenar. Um stress contínuo sobre o cabo pode
danficar o isolamento do cabo e originar um risco
de choque eléctrico.
12. Evitar o contacto com as lâminas em movimento.
13. Evite enrolar ou dobrar o cabo enquanto estiver
a cortar. Se o cabo se enrolar ou ficar dobrado,
interrompa o corte e endireite o cabo.
14. Este aparelho destina-se apenas para aparar
apenas.
15. Mantenha o aparelho seco.
16. O tempo operacional contínuo previsto é de 20
minutos.
17. Durante a utilização, não coloque ou deixe o
aparelho num local onde ele possa:
1) sofrer danos por um animal, ou
2) fique exposto ao tempo.
18. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com 8 anos de idade ou mais e pessoas com
incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
com falta de experiência e conhecimento desde que
tenham a devida supervisão ou lhes tenham sido
dadas instruções sobre o uso seguro do aparelho
e compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
tarefas de manutenção da responsabilidade do
utilizador não devem ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
19. Se o cabo de alimentacao ou a ficha ficarem
danificados, terao de ser substituidos pelo
fabricante, por um agente da assistencia tecnica do
fabricante ou por uma pessoa habilitada, a fim de
evitar riscos.
IMPORTANTES PROTECÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Brazilian Português Brazilian Português
38
3. Ligue a máquina de cortar cabelo na tomada elétrica.
4. Deslize o botão Liga-Desliga colocando-o na posição “ON” (Ligado).
5. Quando terminar de cortar o cabelo, desligue a máquina de cortar cabelo e
desligue-a da tomada elétrica.
6. Limpe os fios de cabelo cortados que ficarem nas lâminas usando a
escovinha que veio com o aparelho ou uma escova de dentes usada. Limpe o
aparelho com um pano limpo e seco.
AJUSTES DAS LÂMINAS PARA CORTAR EM DIFERENTES COMPRIMENTOS
Mova a alavanca de ajuste com o dedo para levantar ou abaixar a lâmina inferior. Levante a
lâmina para cortar o cabelo bem curto nas áreas da nuca, etc. Abaixe a lâmina para deixar o cabelo maior nas
costeletas, etc. Os acessórios podem também ser usados com máquinas de cortar
cabelo ajustáveis. Siga estas instruções para acessórios regulares (Figura 1).
COLOCANDO OS PENTES
Encaixe a parte frontal da borda da lâmina nas guias do pente. Pressione com a
palma da mão o protetor da lâmina e empurre o pente na lâmina. Se encontrar
alguma resistência, coloque uma gota de óleo do lado de dentro do pente. Se o
protetor da lâmina não estiver disponível, tome cuidado ao pressionar o pente
com a mão.
Lubrificação das lâminas
Deslize cuidadosamente a lâmina superior para a esquerda ou direita para colocar
UMA gota de óleo em cada trilho de funcionamento da lâmina inferior. O excesso
de óleo fará com que o cabelo fique preso nos dentes, reduzindo ou travando as
lâminas. Ligue a máquina de cortar cabelo e aplique o lubrificante Blade Lube™
nos dentes da lâmina enquanto o aparelho estiver em funcionamento.
Manutenção
Para manter a vida da lâmina, recomendamos a limpeza e lubrificação com regularidade, usando a solução
de limpeza Oster®Blade Wash®(referência nº 76300-103) e o lubrificante Oster®Blade Lube™ (referência nº
76300-104).
Limpeza das lâminas:
Coloque a lâmina em um recipiente plano com Blade Wash®o suficiente apenas para cobrir a lâmina. Ligue a
máquina de cortar cabelo e preste atenção na mudança do barulho do motor. Conforme o acúmulo de resíduos
for saindo, as lâminas limpas se movimentarão mais rapidamente e em uma frequência mais alta. Quando a
frequência for estabilizada (30 a 60 segundos), desligue a máquina de cortar cabelo e desconecte-a da tomada.
Use um pano que não deixe fiapos para limpar as lâminas para deixá-las o mais secas possível. Lubrifique as
lâminas.
Realinhamento das lâminas:
Depois do uso contínuo, a máquina de cortar cabelo poderá começar a fazer um ruído ou a varredura das
lâminas poderá diminuir. Para ajustar a máquina de cortar cabelo de volta ao seu desempenho ideal, aperte o
parafuso para calibrar (sentido horário) (Figura 2) até que a armadura e o campo comecem a entrar em contato
(tinir). Solte o parafuso um pouco para fora (sentido anti-horário) em um giro de aproximadamente ¼ de volta
(Figura 3).
ARMAZENAMENTO
Antes de recolocar o protetor de volta nas lâminas para guardar, espalhe uma ou duas gotas de óleo sobre
as lâminas para evitar que elas oxidem. Recoloque o protetor das lâminas. Enrole o fio elétrico e mantenha-o
enrolado com um prendedor de papel (não de metal). Guarde a máquina de cortar cabelo em sua embalagem
original em um local seco.
39
A.
Fino
B.
Grosseiro
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Sobre Esta Máquina De Cortar Cabelo
Funcionamento da máquina de cortar cabelo
1. Retire o protetor das lâminas da unidade que cobre os dentes das lâminas.
2. Espalhe algumas gotas de óleo lubrificante nas lâminas. Limpe o excesso de óleo com um pano limpo e seco.
OBSERVAÇÃO: Lubrifique as lâminas com frequência durante o uso para que elas fiquem afiadas por mais
tempo.
NÃO SUBMIRJA A MÁQUINA DE CORTAR CABELO EM NENHUM LUBRIFICANTE.
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativamente
à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais
de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação correct ajuda o meio ambiente e
evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prej dique o ambiente.
Table of contents
Languages:
Other Oster Hair Clipper manuals

Oster
Oster 76110 User manual

Oster
Oster 78005 User manual

Oster
Oster 76077 User manual

Oster
Oster 076070-010 User manual

Oster
Oster 76076 User manual

Oster
Oster Golden A5 Maintenance manual

Oster
Oster Large Animal Clipper & Electric... User manual

Oster
Oster 78123 User manual

Oster
Oster 76105 User manual

Oster
Oster 76076CL-X User manual