Oster 78400 User manual

220-240V Power Pro
Ultra Clipper
Instruction Manual
• For Commercial Use Only •
For Model Numbers:
78400

When using an electrical appliance,
basic precautions should always be
followed, including the following:
Read all Instructions before using
this appliance.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance
that has fallen into water.
Unplug charger immediately.
2. Do not use while bathing or in
a shower.
3. Do not place or store appliance
where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or
drop into water or other liquid.
4. Unplug this appliance before
cleaning.
5. Do not lay metal objects
across postive (+) and
negative (-) battery terminals.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when
this appliance is used by, on, or
near animals, children or invalids.
2. Use this appliance only for its
intended use as described in this
manual. Do not use attachments
unless recommended by the
manufacturer.
3. Never operate charger if it has
a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has
been dropped or damaged, or
dropped into water.
4. Keep charger cord away
from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object
into any opening of the charger.
6. Do not use outdoors or operate
where aerosol spray products
are being used or where
oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with
a damaged or broken blade,as
cut or scratched skin may occur.
8. Do not wrap cord around unit
when storing. Continuous stress
on the charger cord can damage
cord insulation and result
in a shock hazard.
9. Avoid contact with moving blades.
10. Do not attempt to charge any
battery pack or device other
than intended Oster®battery.
11. Do not discard exhausted
battery packs into fire.
IMPORTANT SAFEGUARDS

DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL YOU HAVE READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARATION FOR USE
When the unit is used for the first time, or after a long period of storage, the
batteries will not be charged and blade action will be absent or weak. To determine
if battery is ready for use, simply place battery into charger. If LED is green, battery
is fully charged
HOW TO RECHARGE UNIT
A Discharged battery pack can be charged either by itself or while still attached to
cutting head (i.e., balde/driver housing). For either method, simply place proper
end of battery pack into charger pocket and observe the color of the LED. Note:
There is a slot on the battery and a matching rib in the charger pocket to help you
properly orient the battery pack (i.e., ensure proper polarization). The following
legend will aid in determining the status of your battery.
LED CONDITION INDICATES
Red continuous Battery is not fully charged, but charge
is in progress
Green continuous Battery is fully charged and ready for
use.
Red blinking Battery fault. New battery is needed.
RECHARGING REMINDERS
1. Your battery charger delivers state-of-the-art charging intelligence to maximize
the battery life, reduce safty hazards and minimize idle time for the clipper
user. This feature far exceeds typical battery chargers, but occasionally (once
every few months) let the clipper run the battery pack down until motor stops.
Recharge battery pack fully. If clipper usage is heavy and battery packs are
typically fully discharged anyway, the above procedure will not be necessary.
2. The typical charge time for a fully discharged, new battery (at room
temperature) is approximately 50-60 minutes. Actual charge time will vary
with actual usage and age of battery. Sometimes it will take less then 50-60
minutes to recharge (if the battery is not completely discharged), sometimes
it may take longer (if the battery is being used in hot environment and it
SAVE THESE INSTRUCTIONS

is being run continnuously). This variance is normal and indicates that
your charger is working properly by processing a number of variables and
maximizing the performance of the clipper as well as the battery life.
• Do not recharge or store this unit near radiators or other
heat sources or where exposed to strong sunlight.
• It is not recommended to attempt charging
in a wet or extremely humid place.
3. When sending your clipper to your Oster®Authorized Service
Center, please refer to enclosed Service information.
BATTERY REPLACEMENT
The rechargeable batteries contained in this unit will eventually deplete with
repeated use. Please follow these instructions when replacng the batteries.
1. The batteries are nickel metal hydride batteries. These must
be recycled or disposed of properly. Do not dispose of these
batteries in your regular garbage pick up.
2. Replace old batteries with a new Oster®NIMH BATTERY PACK
(78400-101-051).
3. Brand new batteries may not reach thier full capacity until they
have experienced three to five complete charge/discharge cycles
Until that occurs, operating time may be somewhat reduced.
4. Do not short circuit the battery (i.e. connecting postive and negative
terminals via a conductive material). This generates heat and may cause injury.
5. Do not attempt to disassemble the battery pack. The battery pack is not
user serviceable.
OPERATING THE CLIPPER
1. Remove the plastic blade guard covering the teeth of the blade.
2. Disperse a few drops of clipper oil (included) across the
blades. Wipe off excess oil with a clean, dry cloth.
3. If batteries are fully charged, simply turn the clipper switch on and begin
using unit. If the batteries are discharged completely, or if the batteries
become weak or die during use, they should be recharged. Simply turn
switch on battery pack to “off” position and place battery into charger pocket.
Note: Battery does not need to be removed from clipper, but can be if desired.
4. When finished using or any time clipper is returned to craddle, turn
the switch off to begin recharging (see recharging instructions).

5. Sweep the hair clippings from the blades using the cleaning brush (included).
Wipe the housing with a clean, dry cloth.
6. Before replacing the blade guard for clipper storage, spread one or
two drops of oil over the blades to prevent the blades from rusting.
BATTERY REPLACEMENT
A light film of oil should be maintained on the surface of the cutting blades.
Oilling the blades frequently while in use will help keep the blades cleaner
and will extend run time per battery charge cycle (by reducing friction).
Clean, oled blades cut better and run cooler.
STORAGE
Replace the blade guard. Store clipper, battery pack and charger in carrying case in
a dry location.
MAINTENANCE
Other than the recommended cleaning and oiling of the blades, all maintenance
must be performed by an authorized facility. Refer to the Service Information
for a listing of Service Stations.
SERVICE INFORMATION
How and Where to Get Service
INFORMATION • DO NOT DESTROY • READ CAREFULLY
The foundation of our business has been built upon the principle of service
to the user, both in designing superior products and in keeping them in
condition to give long-lasting use. That is why we back up our reputation for
manufacturing top-quality products by providing the finest service facilities
possible for adjustment and repairs, when necessary. Please retain the
original packaging materials and carton, if possible, to facilitate the packaging
of the product if service is required.

HOW TO GET SERVICE WHEN YOU NEED IT
To locate your closest distributor, please go to: WWW.OSTERPRO.COM
1. Once you have located a Service Station, take your product there.
To make packaging the product easier, use the original packaging materials
and carton if you have them.
2. If it is necessary to ship the unit to the Service Station:
a. Pack it carefully in a good carton with plenty of crumpled paper or
other padding around it. Tape or tie the carton securely.
b. The warranty does not cover damage in transit. Carefully address the
package to the nearest Service Station. Don’t forget your name and
return address, including postal zip code.
c. Your Post Office will tell you the proper amount of postage and can
insure the package against loss.
3. If returning a clipper, include blades.
4. When ordering Parts or Accessories specify the Service number
(or Model No. and the Series Letter) indicated on your product.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted for one year from date of purchase to be free of
mechanical and electrical defects in material and workmanship. The manufacturer’s
obligation hereunder is limited to repairing such products during the warranty
period, provided the product is sent prepaid to an Authorized Service Station. This
warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: Negligent use or misuse of the product, normal wear and tear,
damage, Acts of God, use on improper voltage or current, use contrary to operating
instructions, or disassembly, repair or alteration by any person other than an
Authorized Service Station. Return of the Owner Registration Card is not required
for warranty coverage. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from state to state, province to province or
urisdiction to jurisdiction. No other warranty is provided and to the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular
purpose is limited to the duration of this warranty and the company shall not be
responsible for incidental or consequential damages.
In accordance with the European Directives on Low Voltage (73/23/EEC as
amended by 93/68/EEC) and Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC as
amended by 93/68/EEC), the CE-marking has been affixed on the equipment.
The following importer and distributor keeps the conformity declaration on
file: Oster GmbH, Gwinnerstraße 32, D-60388 Frankfurt am Main, info@oster-
europe.com, phone + 49 (0) 69 410 120.

For service, please contact:
Europe, Africa and Middle East:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 69 410 120
Latin America:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
For all other countries,
please contact your local authorized distributor.
©2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions Boca Raton, FL 33431.
Printed in U.S.A P.N. 124622

220-240V Power Pro
Ultra Mode d’emploi
de la tondeuse
• À des fins commerciales seulement •
Pour le modèle numéro:
78400

MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Quand vous utillisez un apparell
électrique, certaines précautions de
base devraient être suivies, dont les
suivantes:
Lire toutes les directives avant
d’utilliser la tondeuse.
DANGER
Pour réduire le risque de choc électrique:
1. Ne pas saisir un appareilqui est
tombé dans l’eau. Le débrancher
immédiatement.
2. Ne pas l’utiliser dans la baignoire
ou la douche.
3. Ne pas le placer ni le ranger là où il
peut être tiré ou tomber dans une
baignoire ou un évier. Ne pas
le déposerou le laisser tomber
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Débrancher cet appareil
lorsque vous le nettoyez.
5. Ne pas poser d’objets métalliques
en travers des bornes positives (+)
et négatives (-) de la batterie.
DANGER
Pour réduire le risque de brûlures,
incendie, choc électrique ou lésion
corprelle:
1. Chasque fois ue l’appareil est
utilisé par, sur, ou près des
animaux, des enfants ou des
personnes invalideds, une
surveillance attentive est
nécessaire.
2. Utiliser cet appareil que tei que
prévu et seion le manuel.
Ne pas utiliser d’accessoires
àmoins qu’ils aient été
recommandé s par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser le chargeur si
le cordon ou la fiche sont
endommagés, s’il ne fonctionne
pas bien, s’il est tombé par terre
ou a été endommgé ou s’il est
tombé dans l’eau.
4. Protéger le cordon des
surfaces chaudes.
5. Ne jamais insérer ou laisser
tomber d’objets dans une des
ouvertures du chargeur.
6. Ne jamais utiliser àl’extérieur
ni làoù l’on utilise des aérosois
ou administre de l’oxygène.
7. Ne jamais utiliser cet appareil
si son peigne est endommagé
ou sa lame cassée, des coupures
ou écorchures pourraient se
produire.
8. Ne pas rouler le cordon autour du
boîtier pour le rangement. Une
tension continue sur le cordon
du chargeur peut endommager
l’isolation de celui-ci et provoquer
un choc électrique.
9. Éviter le contact avec les lames
en marche.
10. Ne pas essayer de charger d’autres
batteries ou appareils que les
batteries Oster®prévues.
11. Ne pas jeter une batterie épuisée
dans le feu.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS UTILISER LA TONDEUSE AVANT D’AVOIR LULES CONSIGNES D’UTILISATION.
PRÉPARATION POUR L’UTILISATION
Lors de la première utilisation ou après une longue période de non-utilisation, les
batteries ne seront pas chargées et l’action de la lame sera nulle ou faible. Pour
déterminer si la batterie est prête à être utilisée, placer tout simplemant celle-ci
dans ie chargeur. Si le voyant DEL est vent, la batterie est chargée á fond.
COMMENT RECHARGER LA BATTERIE
Une batterie déchargée, soit toute seule ou en eetant toujours attachée à la tondeuse
(c.-à-d.,lame/boîtier). Pour l’une ou l’autre méthode, simplement placer la batterie
dans le logement du chargeur et observer la couleur du voyant DEL. Note: lly a une
nervure sur la batterie et une autre correspondante dans le logement du chargeur
pour vous aider à bien orienter la batterie (c.-à-d., pour assurer une bonne polarisa-
tion) La légende ci-dessous vous aidera à déterminer l’état de votre batterie.
ÉTAT DU VOYANT DEL SIGNIFACTION
Rouge continu La batterie n’est pas chargée á fond,
maise le chargement est en cours.
Vert continu La batterie est chargée á fond, et prête
á être utilisée.
Rouge clignotant Défaut de batterie. Utiliser ne nouvelle
batterie.
RAPPELS SUR LE RECHARGEMENT
1. Votre chargeur de batterie produit un chargement ultramoderne qui maximise
la durée de vie des batteries, réduit les risques d’accident et minimise les
temps morts pour l’utilisateur de la tondeuse. Cet appareil est de loin
supérieur aux chargeurs de batteries typiques, mais occasionnellement
(tous les 3 à 4 mois), laissez la tondeuse décharger entièrement la batterie
jusqu’à ce que la moteur s’arrête. Recharger la batterie à fond. Si l’utilisation
de la tondeuse est très grande et que généralement vous déchargez
entiérement les batteries, la procédure ci-dessus n’est pas nécessaire.

2. Le tems de chargement typique d’une nouvelle batterie totalement déchargée
(à température ambiante) est approximativementde 50 à 60 minutes. Le temps
rél de charge variera selon l’utilisation pratique et l’âge de la batterie. Parfois, ça
prendra moins de 50ou 60 minutes à recharger (si la batterie n’est pas
complétement déchargée) et d’autres fois ça peut prendre plus de temps
(si la batterie est utilisée dans un environnement chaud et de manière continue).
Cette variation est normale et indique votre chargeur marche comme il se doit,
en traitant un nombre de variables et en maximissant les performances de la
tondeuse ainsi que la durée de vie de la batterie.
• Ne pas recharger ou entreposer cet appareil près d’un radiateur ou d’une autre
source de chaleur, ni là oú il pourrait être exposé à de forts rayonnements
solaires.
• Il n’est pas recommandé d’essayer de charger dans un endroit mouillé ou
extrêmement humide.
3. Pour expédier votre tondeuse à votre centre de service autorisé par Oster®
veuillez vous référer à d’informations des centres de service incluse.
BATTERIE DE RECHANGE
Les batteries rechargeables comprises avaec l’appareil vont finir par s’épuiser après
utilisations répétées. Veuillez suivre ces instructions au sujet du remplacement
des batteries.
1. Ce sont des batteries à hydrure métallique de nickel. Celles-ci doivent être \
recyclées ou éliminées convenablement. Ne pas jeter ces batteries dans vos
ordures ménagères.
2. Remplacer les vieilles batteries par de nouvelles batteries
NiMH Oster®(78400-101-051).
3. Des batteries toutes neuves peuvent ne pas atteindre leur capacité
maxmale avant d’avoir subi entre trois et cinq cycles complets
de charge/d´charge. Jusqu à ce que ce seuil soit atteint, la
durée de fonctionnement peut sensiblement être réduite.
4. Ne pas court-circuiter la batterie (c.-à-d.,connecter les bornes négatives et
positives avec un matériau conducteur). Cela produit de la chaleur et peut
causer des blessures.
5. Ne pas tenter de démonter la batterie. La batterie n’est pas réparable
par i’utilisateur.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
1. Enlever le protége-lame en plastique couvrant les dents des lames.
2. Placer queiques gouttes d’huile de tondeuse (fournie) sur les lames. Essuyer
l’excédent d’huile avec un chiffon propre et sec.

3. Si les batteries sont chargées à fond, mettre tout simplement la tondeuse en
marche et commencer à l-utiliser. Si les batteries sont complètement déchargées,
si elles commencent à faiblir ou si elles meurent durant l’utilisation, elles
devront être rechargées. Simplement, tournez l’interrupteur du bloc-batterie
n’a pas besoin d’être retirée de la tondeuse, mais peut l’être si désiré.
4. Aprés Utilisation ou toutes les fois que la tondeuse est remise sur la
station de chargement, tourner l’interrupteur sur «off» pour commencer
le chargement (voir les instructions sur le chargement).
5. Brosser les polis coupés, restés sur les lames, avec la brosse de
nettoyage (fournie). Essuyer le boîtier avaec un chiffon propre et sec.
6. Avant de remettre le protége-lame pour anger la tondeuse, étaler une ou
deux goûtes d’huile sur les lames pour prévenir celles-ci de la rouille.
LUBRIFICATION DES LAMES
Un léger film d’huile devrait toujours être présent sur la surface des lames de
coupe. Huller les lames fréquemment durant l’utilisation aidera à garder les lames
plus propres et allongera la durée de coupe par cycle de chargement de la batterie
(en r´duisant les frottements). Des lames propres et huilées coupent mieux et
s’échauffent moins.
RANGEMENT
Remettre le protège-lame. Ranger la tondeuse, les batteries et le chargeur dans la
mallette puis dans un endroit sec.
ENTRETIEN
À part l’entretien recommandé du nettoyage et de l’huilage des lames, tout autre
entretien doit être effectu´par un ´tablissement autorisé. Voir la liste des centres de
services dans la section des informations portant sur le service.
INFORMATIONS SUR LE SERVICE
Comment et où obtenir un service
INFORMATION • NE PAS DÉTRUIRE • LIRE ATTENTIVEMENT
Notre entreprise repose sur le principe du service envers l’utilisateur, tant
au niveau de la conception supérieure des produits que dans les efforts
fournis à les maintenir en bon état de marche pendant de longues années. En
conséquence, notre réputation s’est bâtie autour de la qualité supérieures des
produits que nous frabriquons puisque nos installations offrent les services
les plus détaillés possibles en réglages et réparations. Conservez les matéri-
aux d’emballage d’origine et le carton, si possible, pour faciliter l’emballage
du produit en cas de service nécessaire.

COMMENT OBTENIR UN SERVICE LORSQUE VOUS EN AVEZ BESOIN
Pour localiser le distributeur le plus proche de chez vous, allez à: WWW.OSTERPRO.COM
1. Après avoir localisé un centre de service, amenez votre produit.
Pour faciliter l’emballage du produit, utilisez les matériaux
d’origine et le carton (si vous les avez conservés).
2. Si vous devez envoyer l’unité à un centre de service:
a. Emballez soigneusement l’unité dans un carton de qualité avec
beaucoup de papier ou toute autre sorte de rembourrage. Utilisez
un ruban adhésif ou de la ficelle pour bien fermer le carton.
b. La garantie ne couvre pas les dommages subis pendant
l’expédition. Inscrivez lisiblement l’adresse du centre de service
le plus proche sur le paquet N’oubliez pas d’inscrire votre
nom et une adresse de retour, y compris le code postal.
c. La poste vous indiquera le montant de l’expédition et
peut même assurer le paquet contre toute perte.
3. Si vous renvoyez une cisaille, ajoutez les lames.
4. Lorsque vous commandez des pièces ou des accessoires, indiquez le numéro de
service (ou le numéro du modèle et la lettre de la série) qui figure sur le produit.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti pendant une durée d'un an à compter de la date d'achat
comme étant exempt de défauts mécaniques et électriques au niveau des matériaux
et de l'exécution. L'obligation du fabricant aux termes des présentes se limite à
la réparation de ces produits durant la période de garantie, sous réserve que le
produit soit envoyé, port payé, à une station technique agréée. La garantie ne couvre
pas l'usure normale des pièces ou les dégâts occasionnés dans les cas suivants :
Utilisation négligente ou mauvaise emploi du produit, usure et déchirement normaux,
endommagements, catastrophes naturelles, utilisation sur une tension ou une
intensité inadéquate, usage contraire au mode d'emploi, ou démontage, réparation
ou modification par toute personne étrangère à la station technique agréée. Le renvoi
de la carte d'enregistrement du propriétaire n'est pas indispensable pour bénéficier
de la couverture de la garantie. Cette garantie vous donne des droits spécifiques
et il se peut que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État, d'une province ou
d'une juridiction à l'autre. Aucune autre garantie n'est accordée et dans la mesure
permise par la législation en vigueur, toute garantie implicite de qualité marchande
ou d'adéquation à un usage particulier est limitée à la durée de cette garantie, et la
société décline toute responsabilité pour tous dommages accessoires ou consécutifs.
Conformément aux directives européennes sur les appareils à basse tension (73/23/
CEE telle que modifiée par 93/68/CEE) et la compatibilité électromagnétique (89/336/
CEE telle que modifiée par 93/68/CEE), le marquage CE a été apposé sur l'appareil.
L'importateur et le distributeur suivants conservent la déclaration de conformité dans
leurs archives : Oster GmbH, Gwinnerstraße 32, D-60388 Frankfurt am Main, info@
oster-europe.com ; téléphone : + 49 (0) 69 410 120.

Pour une prestation de service,veuillez contacter:
Europe, Afrique et Moyen-Orient:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 69 410 120
Amérique Latine:
Sunbeam Latin America, LLC.
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470
Miami, FL 33126
+1 (786) 845-2540
Pour tous les autres pays,
veuillez contacter votre distributeur local autorisé.
©2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions Tous droits réservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Imprimé aux U.S.A. P.N. 124622

220-240V Power Pro Ultra
Manual de Instrucciones
del Trasquilador
• Para Uso Comercial Únicamente •
Para Modelo Número:
78400

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico, se deben
seguir siempre ciertas precauciones
básicas incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar este trasquilador.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
1. No trate de recoger un aryefacto
que haya caído al agua. Desenchufe
el cargador inmediatemente.
2. No hay que usario mientras se
bañe o tome uns ducha.
3. No ponga ni guarde el artefacto
donde puede caer o ser jalado
dentro de una tina o lavadero. No
lo ponga ni lo afloje dentro de agua
u orto liquido.
4. Desenchufe este artefacto
al limpiario.
5. No coloque objetos metálicos a
través de los terminales positivo (+)
y negativo (-) de las baterías.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, choque el´ctrico o lesiones a
las personas:
1. Se requiere estrecha supervisión
con el uso de este artefacto por,
en o cerca de animales, niños o
personas inválidas.
2. Use este artefacto solamente para
su uso designado y descrito en
este manual.No use ningún
accesorio salvo por recomendación
del fabricante.
3. Nunca opere el cargador si
tiene cordón o enchufe daños
o se ha dejado caer en el agua.
4. Mantenga el cordón del cargador
alejado de las superficies
calentadas.
5. Nunca deje caer ni insertar
ningún objeto en ninguna
abertura del cargador.
6. No lo use al aire libre ni operar
donde se usan productos
rociadores, o se administra oxígeno.
7. No use este artefacto con cuchilla
dañada o quebrada, pues esto puede
causar piel cortada o rasmillada.
8. No envuelva el cordón alrededor
de la unidad al guardario. La
tensión continua en el cordón del
cargador puede dañar el aisiamiento
del cordón y causar peligro
de choque.
9. Evite contacto con las cuchillas
en movimiento.
10. No trate de cargar ningún juego
de batería ni dispositivo que no sea
destinado para la batería Oster®..
11. No deseche en fuego los
juegos de batería agotados.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO USE ESTE TRASQUILADOR ANTES DE HABER LEÍDO ESTAS INSTRUCCIONSES
DE OPERACIÓN.
PREPARACIÓN PARA USO
Cuando la unidad se usa por primera vez, o después de mucho tiempo de ester
guardada, las baterías no están cargadas y la acción de la cuchilla será ausente o
débil. Si la luz LED brilla verde, la batería está a plena carga.
CÓMO CARGAR LA UNIDAD
Un juego de batería descargada puede cargarse por separado o mientras siga
conectado a la cabeza de corte (es decir el alojamiento de cuchilla/impulsora). Por
cualquier método, coloque el extremo correcto del juego de batería dentro del boisillo
del cargador y observe el color de la LED. Nota: Hay una ranura en la batería y una
costilla corrente en el boisillo del cargador para ayudarie en orientar debidamente el
juego de batería (es decir, asegurar la polarización correcta). La leyenda a continu-
ación ayuda en determinar el estado de su batería.
CONDICIÓN DE LA LED INDICA
Roja continua La batería no está a plena carga pero
sí se está cargando.
Verde continua La batería está a plena carga y lista
para uso.
Roja parpadeante Falla en la batería. Se necesita batería
nueva
RECORDATORIOS SOBRE RECARGA
1. Su cargador de baterías provee inteligencia de carga de última tecnología
para maximizar la vida de la batería, reducir los riesgos de seguridad y
minimizar tiempo inactivo para el usuario del transquilador. Esta característica
sobrepasa con mucho los cargadores de baterías típicos, pero de vez en
cuando (cada2o3 meses) deje que el trasquilador descargue el juego de
batería hasta que el motor pare. Recargue el juego de batería completamente.
Si hay bastante uso del trasquilador y los juegos de baterías sí están
típicamente a plena carga, el procedimiento anterior no será necesario.

2. El tiempo típico para una batería descargada y nueva ( a temperatura
ambiente) es aproximadamente 50-60 minutos. El verdadero tiempo de
carga varía con el uso y la edad de la batería. A veces lleva menos de 50-
60 minutos para recargar (si la batería no está totalmente descargada);
a veces lleva más tiempo (si la batería se usa en ambiente caliente y se
opera continuamente). Esta variación es normal e indica que su cargador
está funcionando debidamente al procesar un número de variables y
maximizar el rendimiento del trasquilador así como la vida de la batería.
• No recargue o guarde esta unidad cerca de radiadores u otras fuentes de
calor o donde estaría expuesa a soi fuente.
• No se recomienda tratar de cargar en un sitio mojado o bien húmido.
3. Para enviar su trasquilador aa su Centro de Servicio Autorizado Oster®,
sírvase hacer referencia a informaccion de Cenros de Servicios adjunta.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Las baterías recargables contenidas en esta unidad con el tiempo se desgastan a
causa del uso repetido.
Sírvase seguir estas instrucciones al reemplazar las baterías.
1. Las baterías son de hidruro de niquel-metal. Hay que reciciarlas o desecharias
debidamente. No deseche estas baterías en la recogida normal de su basura.
2. Reemplace baterías viejas con un Oster®NiMH BATTERY PACK (78400-101-051).
3. Las baterías nuevas quizás no alcancen su plena capacidad mientras no
hayan pasado por tres a cinco ciclos completos de cargar/descargar. Antes
de alcanzar ese nivel, el tiempo de funcionamiento puede ser algo reducido.
4. No cause cortocircuito a la batería (es decir, conectando los terminales
positivo y negativo mediante material conductivo). Esto genera calor uy
puede lesionar.
5. No trate de dessensamblar el juego de batería. Éste no puede recibir
servicio de parte del usuario.
OPERACIÓN DEL TRASQUILADOR
1. Quite la uarda plástica de cuchilla que cubre los dientes de las cuchillas.
2. Disperse unas pocas gotas del aceite de transquilador (incluido) sobre
las cuchillas. Quite el exceso de aceite con un trapo limpio y seco.
3. Las baterías están a piena carga, simplemente encienda con el conmutador y
comience a usar la unidad. Si las baterías están completamente descargadas,
o si las baterías se ponen débiles o “mueren” durante el uso, deben reargarse.

Ponga el conmutador del juego de batería en la posición “off” y coloque la
batería en el bolsillo del cargador. Nota: Se puede quitar la batería del
trasquilador si así se desea, pero no es necesario.
4. Al terminar el uso o en cualquier momento que el trasquilador se pone
nuevamente en el descanso, ponga el conmutador en off para comenzar a
recargar (vea las instrucciones de cargar).
5. Quite los pelos de las cuchillas usando el cepillo de limpiar (incluido). Limpie
el alojamiento con un trapo limpio y seco.
6. Antes de colocar nuevamente el guarda de cuchillas para
almacenaje del trasquilador, ponga una o dos gotas de
aceite sobre las cuchillas para evitar que se oxiden.
LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS
Se debe mantener una liviana película de aceite en la superficie de las cuchillas
cortantes. Lubricación de las cuchillas a menudo ayuda a mantenerlas más limpias,
aumenta el tiempo de operación por cada de carga (al reducir la fricción).
Las cuchillas limpias y enaceitadas cortan mejor y funcionan más frescas.
ALMACENAJE
Ponga de nuevo la guarda sobre las cuchillas. Guarde el trasquilador, el juego de
batería y el cargador en el estuche.
MANTENIMIENTO
Aparte de la limpieza y la lubricación de las cuchillas, todo otro mantenimiento debe
realizarse por una instalación autorizada. Consultar la información sobre servicio
para un listado de los establecimientos que ofrecen servicio.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
Cómo y dónde obtener servicio
INFORMACIÓN • NO DESTRUIR • LEER ATENTAMENTE
La base de nuestro negocio se cimenta en el principio de servicio al usuario,
tanto diseñando productos de calidad superior como manteniéndolos en
condiciones de ofrecer un uso duradero. Por esa razón, respaldamos nuestra
reputación de fabricar productos de máxima calidad ofreciendo las mejores
instalaciones posibles de servicio para ajustes y reparaciones cuando se
hacen necesarios. Le recomendamos conservar los materiales de empaque y
la caja originales, si es posible, para facilitar el empaque del producto en caso
de requerir servicio.

CÓMO OBTENER SERVICIO CUANDO LO NECESITE
Para ubicar a nuestro distribuidor más cercano, visite nuestro sitio
WWW.OSTERPRO.COM
1. Una vez que haya ubicado un establecimiento de servicio, lleve allí su
producto. Para facilitar el empaque del producto, utilice los materiales y
caja de empaque originales si los tiene.
2. Si es necesario enviar la unidad al establecimiento de servicio:
a. Empáquelo con cuidado en una buena caja con abundante papel
arrugado u otro material protector que lo rodee. Cierre con cinta o ate
firmemente la caja.
b. La garantía no cubre daños durante el transporte. Escriba
cuidadosamente en el paquete la dirección del establecimiento de
servicio más cercano. No olvide de indicar su nombre y domicilio,
incluyendo el código postal.
c. Su oficina de correo le dirá el monto correcto del franqueo y puede
asegurarlo contra pérdida.
3. Si devuelve un trasquilador, incluya las cuchillas.
4. Cuando haga un pedido de piezas o accesorios, especifique el número de
Servicio (o el No. de modelo y la letra de la serie) indicado en su producto.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto está garantizado para que durante un año a partir de la fecha de
compra carezca de defectos mecánicos y eléctricos, tanto en los materiales como
en la manufactura. La obligación del fabricante, conforme a lo estipulado en este
documento, está limitada a reparar dichos productos durante el período de garantía,
siempre que el producto se envíe prepagado a un Centro de Asistencia autorizado.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, ni los daños provocados
por las siguientes causas: Uso negligente o mala utilización del producto, desgaste
y roturas normales, daños, acciones de fuerza mayor o un uso de voltaje o corriente
incorrectos, la utilización de forma contraria a la indicada en las instrucciones de
funcionamiento, reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por una persona ajena
al Centro de Asistencia autorizado. No se requiere la devolución de la tarjeta de
registro del propietario para la cobertura de la garantía. Esta garantía ofrece derechos
legales específicos y puede también otorgar otros derechos que varían dependiendo
del estado, provincia o jurisdicción. No se ofrece ninguna otra garantía y, hasta el
límite prohibido por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin particular están limitados a la duración de esta garantía y la
empresa no será responsable de daños ocasionales o que se deriven de su uso.
En el equipo se ha adherido la marca CE, de conformidad con las directivas
europeas sobre bajo voltaje (73/23/CEE modificada por 93/68/CEE) y la directiva
sobre compatibilidad electromagnética (89/336/CEE modificada por 93/68/EEC). El
siguiente importador y distribuidor mantiene la declaración de conformidad en sus
archivos: Oster GmbH, Gwinnerstraße 32, D-60388 Frankfurt am Main, info@oster-
europe.com, Teléfono + 49 (0) 69 410 120.
Table of contents
Languages:
Other Oster Hair Clipper manuals

Oster
Oster Cordless Fast Feed User manual

Oster
Oster 76110 User manual

Oster
Oster 78005 User manual

Oster
Oster 76023 User manual

Oster
Oster 78005 User manual

Oster
Oster 76076 User manual

Oster
Oster 76988 User manual

Oster
Oster 76110 User manual

Oster
Oster 076070-010 User manual

Oster
Oster Golden A5 Maintenance manual

Oster
Oster Large Animal Clipper & Electric... User manual

Oster
Oster 76076CL-X User manual

Oster
Oster 78005 User manual

Oster
Oster 10-76010 User manual

Oster
Oster 076070 User manual

Oster
Oster Classic 76 User manual

Oster
Oster 76077 User manual

Oster
Oster 10-76010 User manual

Oster
Oster 076175 User manual

Oster
Oster 76105 User manual