Oster 076175 User manual

Heavy-Duty Detachable
Blade Clipper
Instruction Manual
078006
076175


Commercial Clipper
When using an electrical appliance, read all
instructions before use.
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub
or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after
using.
6. Unplug this appliance before cleaning, putting on or taking off parts.
Commercial Clipper
When using an electrical appliance, read all
instructions before use.
To reduce the risk of burns, re, electric shock, or
injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when it is plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or
near children or invalids.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.
Return the appliance to a service center for examination and repair.
5. Keep cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol spray products are being
used or where oxygen is being administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken comb or blade, as
cut or scratched skin may occur.
9. To disconnect, move all controls to “OFF”, then remove plug from
outlet.
10. Do not wrap cord around unit when storing. Continuous stress on the
cord can damage cord insulation and result in a shock hazard.
11. Avoid contact with moving blades.
12. Avoid tangling or kinking the cord while clipping. Should the cord
become tangled or kinked, stop clipping and straighten the cord.
13. This appliance is for clipping and trimming purposes only.
14. Keep the appliance dry.
15. The intended continuous operating time is 20 minutes.
16. During use, do not place or leave the appliance where it is expected to
be:
subject to damage by animal, or exposed to weather.
17. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
ABOUT YOUR CLIPPER
Although your clipper has been thoroughly tested and inspected at every stage of its manufacturing and assembly, it is recommended that
you lubricate it, as instructed in this manual. This will ensure you obtain optimum performance and prolong the life of yourclipper.
This is a 3 speed clipper that has been developed to provide excellent cutting performance on any speed. Using lower speed settings will
limit blade heat and reducewear.
A detachable grounding-type 3-wire power-supply cord is used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over
a longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If
a longer detachable power-supply cord or extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the grounding-type 3-wire cord set or grounding type 3-wire extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance; and
b) The complete cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
DO NOT TAMPER WITH CLIPPER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English-1
WARNING
DANGER
Heavy-Duty Detachable Blade Clipper

English-2
Your clipper comes to you with several parts and accessories. Conrm that they are all present and are not damaged. All parts can be
purchased from an Oster™ authorized service center.
jClipper
kOn/Off Speed Switch
lHanging Ring
mPower Cord
nOster™ Clipper & Blade Lube™ Oil
oCleaning Brush
pBlade Guard
qBlade Assembly
rNameplate
Due to continuous product improvement, product
may vary slightly from what is illustrated.
GETTING FAMILIAR WITH YOUR CLIPPER AND
ACCESSORIES
TAKING CARE OF YOUR CLIPPER
Note: Any other maintenance not explained in this manual must be
performed by an Oster™ Authorized Service Center.
Important: Make sure clipper is turned off and unplugged from
electrical outlet before removing, replacing or cleaning any part.
Removing Blade Assembly from the Clipper
Push locking button u(078006 Model ONLY) in and hold. Push blade
assembly vupwards to position w. Blade assembly can now be
removed from clipper by pulling forward and upwards at x. before
removing, replacing or cleaning any part.
WARNING When pushing the blade assembly back into
the clipper it must be inserted with the smooth
side of the blade facing upwards. If the blade
is not positioned with the correct side facing
upwards, damage to the clipper or injury may
result. Step 1
078006 Model ONLY
Blade Care, Cleaning and
Lubricating-Daily
Blades should be oiled regularly to reduce
heat and maintain sharpness. Before
removing the blade, be sure it has cooled
down.
With clipper in off position apply 1 or 2
drops of Oster™ Clipper and Blade Lube™
oil on the blade. Wipe excess oil with a dry,
soft cloth.
Cleaning
Clean the excess hair from your blades
by using the cleaning brush.
BLADE CARE

To clean the blades, plug clipper into electrical outlet and turn on.
In a shallow pan, immerse blade teeth into Oster™ Blade Wash™
cleaning solution.
Caution: DO NOT IMMERSE
THE CLIPPER.
Remove blade from cleaning solution
and while holding clipper blade end
down, wipe the blades with a dry,
clean cloth.
If after cleaning, you nd that the
blades still do not cut properly, it is
possible that a few ne pieces of hair
are still trapped between the blades.
If this occurs, remove the blade.
Without loosening the tension springs screws, slide the upper blade
to one side but not completely out from under the tension spring.
Wipe the surface between the blades clean with a dry cloth.
Place a drop of oil on the mating surfaces and in the tension spring
guide slot. Slide upper blade to the other side and repeat process u.
Slide the upper blade back into position and reassemble the clipper.
With the clipper running, lubricate the blades with a light coat of
Oster™ Kool-Lube™ lubricant or
a drop or two of Oster™ Premium
Lubricating Oil.
Sharpening
Oster™ cutting blades are of
individual hollow-ground design,
hardened to extend cutting life.
As with any cutting tool, the
cutting edges will become dull
after extensive use. If sharpening
is necessary, send blades to
an Oster™ Authorized Service
Center.
Storing Your Clipper
Store your clipper in a clean, dry space. Be careful not to tangle the
cord while storing the clipper. Do not wrap cord around the clipper
when storing. This can damage the cordinsulation.
MAINTENANCE
Regular use of the following products will help you enjoy optimum performance from your clipper and prolong its functionality.
NAME PART NUMBER DESCRIPTION
Kool Lube™ 2112-01 Lubricates and cools down blade.
Blade Wash™ Cleaning Solution 076300-103 Flushes away accumulated hair and removes dirt buildup trapped between
upper blades.
Clipper & Blade Lube™ Oil 076300-104 Lubricates between upper and lower blades to keep them sharper longer and
produce a smoother clipping action.
AVAILABLE OSTER™ CLEANERS
AND LUBRICANTS
Waste Disposal
This marking indicates that this product should not be disposed with other household waste throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
When using or cleaning this clipper, do not use any non Oster™ approved aerosol sprays or blade
washes, especially those containing methylene chloride, dimethyl benzyl ammonium chloride, or 1-1-1
trichloroethylene.Damage caused by these chemicals will void your warranty. You may use Oster™ Blade
Wash™ cleaner and Oster™ Blade Lube™ oil, which do not harm the product.
WARNING
English-3

For live customer service, please contact:
Europe, Africa and Middle East:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 61 909 443 0
For your local Oster™ authorized distributor
Please visit our web site at:
www.osterpro.com
www.osterstyle.com
© 2013 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Oster GmbH, Am
Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany. Printed in USA
SERVICE INFORMATION
How and Where to Get Service
INFORMATION • DO NOT DESTROY • READ CAREFULLY
The foundation of our business has been built upon the principle of service to the user, both in designing superior products and in keeping
them in condition to give long-lasting use. That is why we back up our reputation for manufacturing top-quality products by providing the
nest service facilities possible for adjustment and repairs, when necessary. Please retain the original packaging materials and carton, if
possible, to facilitate the packaging of the product if service is required.
HOW TO GET SERVICE WHEN YOU NEED IT
To locate your closest distributor, please go to:
WWW.OSTERSTYLE.COM / WWW.OSTERPRO.COM
1. Once you have located a Service Station, take your product there. To make packaging the product easier, use the original packaging materials and carton
if you have them.
2. If it is necessary to ship the unit to the Service Station:
a. Pack it carefully in a good carton with plenty of crumpled paper or other padding around it. Tape or tie the carton securely.
b. The warranty does not cover damage in transit. Carefully address the package to the nearest Service Station. Don’t forget your name and return
address, including postal zip code.
c. Your Post Office will tell you the proper amount of postage and can insure the package against loss.
3. If returning a clipper, include blades.
4. When ordering Parts or Accessories specify the Service number (or Model No. and the Series Letter) indicated on your product.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted for one year from date of purchase to be free of mechanical and electrical defects in material and workmanship.
The manufacturer’s obligation hereunder is limited to repairing such products during the warranty period, provided the product is sent
prepaid to an Authorized Service Station. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
Negligent use or misuse of the product, normal wear and tear, damage, Acts of God, use on improper voltage or current, use contrary to
operating instructions, or disassembly, repair or alteration by any person other than an Authorized Service Station. Return of the Owner
Registration Card is not required for warranty coverage. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state, province to province or jurisdiction to jurisdiction. No other warranty is provided and to the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose is limited to the duration of this warranty and
the company shall not be responsible for incidental or consequential damages.
In accordance with the European Directives on Low Voltage (73/23/EEC as amended by 93/68/EEC) and Electromagnetic Compatibility
(89/336/EEC as amended by 93/68/EEC), the CE-marking has been afxed on the equipment. The following importer and distributor keeps
the conformity declaration on le: Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany.
info@oster-europe.com, phone + 49 (0) 61 909 443 0.
English-4

Tondeuse commerciale
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, lisez toutes
les instructions avant utilisation.
Pour réduire les risques d’électrocution:
1. N’essayez pas de rattraper un appareil qui est tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
2. N’utilisez pas l’appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne placez ou ne stockez pas l’appareil à un endroit où il pourrait tomber
ou être plongé dans un évier ou un lavabo.
4. Ne le placez pas et ne le plongez pas dans l’eau ni tout autre liquide.
5. Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédiatement
après utilisation.
6. Débranchez cet appareil avant de le nettoyer, de placer ou d’enlever des
pièces.
Tondeuse commerciale
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, lisez
toutes les instructions avant utilisation.
Pour réduire le risque de brulures, d’incendie,
d’électrocution ou de blessures :
1. Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché.
2. Vous devez impérativement surveiller l’utilisation de cet appareil près,
par ou sur des enfants ou personnes handicapées.
3. Utilisez cet appareil uniquement pour l’utilisation prévue comme décrite
dans ce manuel. N’utilisez pas de pièces détachées non recommandées
par le fabricant.
4. N’utilisez jamais cet appareil s’il contient un cordon ou une prise
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a
été endommagé, ou s’il a été plongé dans l’eau.
Retournez l’appareil à un centre d’entretien pour examen et réparation.
5. Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
6. Ne plongez ni n’insérez jamais d’objets dans l’ouverture.
7. N’utilisez pas cet appareil en extérieur, près de produits aérosol en
spray utilisés, ni lorsque de l’oxygène est administré.
8. N’utilisez pas cet appareil avec un peigne ou une lame endommagés ou
cassés, car vous risquez de vous couper ou de vous griffer.
9. Pour débrancher l’appareil, déplacez toutes les unités de commande sur
« OFF », puis enlevez la fiche de la prise murale.
10. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil pour le stocker. Une
torsion continue sur le cordon peut endommager l’isolation du cordon et
provoquer des dangers d’électrocution.
11. Évitez le contact avec les lames en mouvement.
12. Évitez d’emmêler ou de faire des nœuds avec le cordon lors de la tonte.
Si le cordon s’emmêle ou fait des nœuds, arrêtez la tonte et démêlez le
cordon.
13. Cet appareil a été conçu à des fins de tonte et de coupe uniquement.
14. Laissez l’appareil au sec.
15. Le temps d’utilisation continue prévu est de 20 minutes.
16. Lors de l’utilisation, ne placez pas ni ne laissez l’appareil à un endroit où
il pourrait être : endommagé par un animal, ou exposé aux intempéries.
17. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant un handicap physique, sensitif ou mental, ou un
manque d’expérience et de connaissances, sauf s’il est utilisé sous
surveillance ou avec des instructions d’utilisation données par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
À PROPOS DE LA TONDEUSE
Même si votre tondeuse a été soigneusement testée et inspectée à chaque étape de sa fabrication et de son assemblage, il est
recommandé de l’huiler comme recommandé dans ce manuel. Cela garantira une performance optimale et prolongera la durée de vie de
votre tondeuse.
Cette tondeuse à 3vitesses a été développée pour offrir une coupe d’excellente performance à toute vitesse. L’utilisation de vitesses plus
lentes limitera la chaleur de la lame et réduira l’usure.
Un cordon d’alimentation à trois fiches avec prise terre est utilisé pour réduire le risque de se prendre ou s’emmêler dans un long cordon.
Des cordons d’alimentation détachables plus longs ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant attention. Si vous utilisez un
cordon d’alimentation détachable plus long ou une rallonge :
a) Le débit électrique indiqué pour un cordon à trois fiches avec mise à la terre ou une rallonge à trois fiches avec mise à la terre doit être au moins
aussi grand que le débit électrique de l’appareil ; et
b) Le cordon complet doit être mis en place de façon à ne pas tomber en bas du comptoir ou de la table où il pourrait être pris par un enfant ou sur
lequel vous pourrez trébucher accidentellement.
NE PAS MODIFIER LA TONDEUSE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AVERTISSEMENT
Français-5
Tondeuse à lame détachable très résistante

Votre tondeuse est livrée avec plusieurs pièces et accessoires. Vériez qu’elles sont toutes présentes et non endommagées. Toutes les
pièces peuvent être achetées dans un centre d’entretien autorisé Oster™.
jTondeuse
kCommutateur de vitesse On/Off
lAnneau de prise en main
mCordon d’alimentation
nTondeuse et lame Oster™ Huile de lubrication
Lube™
oBrosse de nettoyage
pProtège-lame
qAssembleur de lame
rPlaque nominative
De par nos améliorations de produits
continues, le produit peut légèrement
différer de celui illustré.
SE FAMILIARISER AVEC VOTRE TONDEUSE ET
SES ACCESSOIRES
Français-6
Remarque: Tout entretien non expliqué dans ce manuel doit être
réalisé par un centre d’entretien autorisé Oster™.
Important: Assurez-vous que la tondeuse est éteinte et débranchée
de la prise électrique avant d’enlever, de remplacer ou de nettoyer
des pièces.
Retirer la lame de la tondeuse
Poussez le bouton ude verrouillage (modèle 078006
UNIQUEMENT) et bloquez-le. Poussez la lame vers le vhaut en
position w. La lame peut à présent être enlevée de la tondeuse en la
tirant vers xl’avant et vers le haut.
AVERTISSEMENT Lorsque vous remettez la tête de coupe dans
la tondeuse, vous devez l’insérer avec le côté
lisse de la tête de coupe orienté vers le haut. Si
la tête de coupe n’est pas positionnée dans le
bon sens, cela peut endommager la tondeuse
ou provoquer des blessures.
PRENDRE SOIN DE VOTRE TONDEUSE
Étape1
Modèle 078006 UNIQUEMENT
Soin, nettoyage et huilage de la tête
de coupe quotidien
Les têtes de coupe doivent régulièrement
être huilées pour réduire la chaleur et
conserver le tranchant. Avant d’enlever la
tête de coupe, assurez-vous qu’elle s’est
refroidie.
Lorsque la tondeuse est en position
éteinte, appliquez 1ou 2gouttes d’huile
de lubrication Blade Lube™ Oster™ pour
tondeuse et tête de coupe sur la tête de
coupe. Essuyez le surplus d’huile avec un
chiffon sec et doux.
Nettoyage
Nettoyez le surplus de cheveux sur vos
têtes de coupe en utilisant la brosse de
nettoyage.
SOIN DE LA TETE DE COUPE

Pour nettoyer les têtes de coupe,
branchez la tondeuse dans une prise
électrique et allumez-la.
Immergez les dents de la tête de
coupe dans une petite quantité de
solution de nettoyage de tête de
coupe Blade Wash™ Oster™.
NE PAS IMMERGER LA
TONDEUSE.
Enlevez la tête de coupe de la
solution de nettoyage et, en
maintenant la tête de coupe de la
tondeuse vers le bas, essuyez la tête
de coupe avec un chiffon propre et sec.
Si après le nettoyage, vous trouvez que les têtes de coupe ne
coupent toujours pas bien, il est possible que quelques cheveux
soient encore accrochés entre les lames.
Si c’est le cas, enlevez la tête de coupe. Sans desserrer les vis
des ressorts, faites glisser la lame d’un côté mais ne l’enlevez pas
complètement des ressorts.
Essuyez la surface entre les lames avec un chiffon sec.
Placez une goutte d’huile sur les surfaces de frottement et dans
l’encoche des ressorts. Faites glisser la lame supérieure de l’autre
côté et répétez le processus u. Faites glisser la lame supérieure
dans sa position et réassemblez la tondeuse. Lorsque la tondeuse
est en marche, lubriez les tête de coupe avec une légère couche de
lubriant Kool-Lube™ Oster™ ou
une ou deux gouttes d’huile de
lubrication premium Oster™.
Affûtage
Les têtes de coupe Oster™ sont
rectiées en creux, endurcies
pour augmenter la durée de vie
de coupe. Comme avec tout outil
coupant, les bords coupants
deviennent plus lisses après une
longue utilisation. Si un affûtage
est nécessaire, envoyez les lames
à un centre d’entretien autorisé.
Stocker votre tondeuse
Stockez votre tondeuse dans un endroit propre et sec. Faites
attention à ne pas emmêler le cordon lorsque vous stockez votre
tondeuse. N’enroulez pas le cordon autour de la tondeuse pour la
stocker. Cela pourrait endommager l’isolation du cordon.
MAINTENANCE
L’utilisation régulière des produits suivant vous aidera à proter d’une performance optimale de votre tondeuse et prolongera sa durée de vie.
NOM RÉFÉRENCE DESCRIPTION
Kool Lube™ 2112-01 Lubrie et refroidie les têtes de coupe.
Solution de nettoyage de tête de coupe
Blade Wash™
076300-103 Élimine les cheveux accumulés et enlève la saleté prise entre les lames.
Huile de lubrication Blade Lube™
tondeuse et lame
076300-104 Lubrie entre les lames supérieures et inférieures pour qu’elles restent
affûtées plus longtemps et que la tonte soit plus douce.
NETTOYANTS ET LUBRIFIANTS OSTER™
DISPONIBLES
Français-7
Élimination du produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter de nuire
à l’environnement ou à la santé des humains à cause d’une élimination du produit non contrôlée, recyclez-le de manière
responsable pour encourager la réutilisation responsable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé,
veuillez utiliser le système de retour et de collecte ou contactez le détaillant où le produit a été acheté.
Ils peuvent récupérer ce produit pour un recyclage bon pour l’environnement.
Lorsque vous utilisez ou nettoyez cette tondeuse, n’utilisez pas de spray aérosol ou de nettoyant de
tête de coupe non approuvé par Oster, en particulier ceux contenant du chlorure de méthylène, du
chlorure de diméthyle-benzyle-ammonium ou du trichloréthylène 1-1-1.
Les dommages causés par ces composés chimiques annulent la garantie. Vous pouvez utiliser un nettoyant et une
huile de lubrication de tête de coupe Blade Lube™ qui n’endommage pas le produit. Oster™ Blade Wash™ Oster™
INFORMATION SUR LE SERVICE TECHNIQUE
Comment et ou faire appel au service technique
INFORMATIONS • NE PAS JETER • LIRE ATTENTIVEMENT
Notre activité est fondée sur le principe de la prestation de services à l’utilisateur, à la fois dans l’élaboration de produits de qualité
supérieure et dans leur maintien en l’état pour permettre une utilisation durable. C’est pourquoi nous soutenons notre réputation de
fabrication de produits de haute qualité en fournissant les installations de service technique les mieux adaptées aux réglages et à la
réparation, quand cela est nécessaire. Conserver les matériaux et le carton d’emballage d’origine, si possible, pour faciliter l’emballage du
produit si une intervention technique est nécessaire.
COMMENT FAIRE APPEL AU SERVICE
TECHNIQUE EN CAS DE BESOIN
Pour situer le distributeur le plus proche, consulter :
WWW.OSTERSTYLE.COM / WWW.OSTERPRO.COM
1. Après avoir situé une station technique, y apporter le produit. Pour faciliter l’emballage du produit, utiliser les matériaux et le carton d’emballage
d’origine quand ils ont été conservés.
2. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil à la station technique :
a. L’emballer avec soin dans un carton d’emballage avec du papier chiffonné en grande quantité ou un autre rembourrage autour. Scotcher ou nouer le
carton d’emballage avec soin.
AVERTISSEMENT

b. La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés en cours de transport Adresser soigneusement le paquet à la station technique la plus proche. Ne
pas oublier d’indiquer le nom et l’adresse de retour, en incluant le code postal.
c. Le bureau de poste indiquera l’affranchissement nécessaire et peut assurer le paquet en cas de perte.
3. En cas de retour d’une tondeuse, inclure les têtes de coupe.
4. Pour commander des pièces ou des accessoires, indiquer le numéro de service (ou le numéro
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat comme étant exempt de défauts mécaniques et électriques
au niveau des matériaux et de l’exécution. L’obligation du fabricant aux termes des présentes se limite à la réparation de ces produits
durant la période de garantie, sous réserve que le produit soit envoyé, port payé, à une station technique agréée. La garantie ne couvre
pas l’usure normale des pièces ou les dégâts occasionnés dans les cas suivants : Utilisation négligente ou mauvaise emploi du produit,
usure et déchirement normaux, endommagements, catastrophes naturelles, utilisation sur une tension ou une intensité inadéquate, usage
contraire au mode d’emploi, ou démontage, réparation ou modication par toute personne étrangère à la station technique agréée. Le
renvoi de la carte d’enregistrement du propriétaire n’est pas indispensable pour bénécier de la couverture de la garantie. Cette garantie
vous donne des droits spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État, d’une province ou d’une juridiction à
l’autre. Aucune autre garantie n’est accordée et dans la mesure permise par la législation en vigueur, toute garantie implicite de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier est limitée à la durée de cette garantie, et la société décline toute responsabilité pour
tous dommages accessoires ou consécutifs.
Conformément aux directives européennes sur les appareils à basse tension (73/23/CEE telle que modiée par 93/68/CEE) et la
compatibilité électromagnétique (89/336/CEE telle que modiée par 93/68/CEE), le marquage CE a été apposé sur l’appareil. L’importateur
et le distributeur suivants conservent la déclaration de conformité dans leurs archives : Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am
Main, Germany.
info@oster-europe.com ; téléphone : + 49 (0) 61 909 443 0.
Français-8
Pour le service client direct, contactez:
Europe, Afrique et Moyen-Orient :
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 61 909 443 0
Pour votre distributeur local autorisé Oster™
Visitez notre site Internet à:
www.osterpro.com
www.osterstyle.com
© 2013 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué par Oster
GmbH, Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany. Imprimé aux Etats-Unis

GEFAHR Professionelle Schermaschine
Vor dem Gebrauch von Elektrogeräten muss
unbedingt die Anleitung gelesen werden.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern:
1. Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
2. Benutzen Sie das Gerät nie beim Baden oder Duschen.
3. Legen Sie das Gerät nie an einem Ort ab, an dem es in die
Badewanne oder ins Waschbecken gezogen werden kann.
4. Legen oder werfen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in eine
Flüssigkeit.
5. Trennen Sie das Gerät sofort nach der Benutzung vom
Stromnetz.
6. Ziehen Sie zum Reinigen oder zum Wechseln von Teilen stets
den Netzstecker des Geräts.
ACHTUNG Professionelle Schermaschine
Vor dem Gebrauch von Elektrogeräten muss
unbedingt die Anleitung gelesen werden.
Um Verbrennungen, Brände, Stromschläge oder
Verletzungen zu vermeiden:
1. Das Gerät muss im unbeaufsichtigten Zustand immer vom
Stromnetz getrennt werden.
2. Bei der Verwendung des Geräts durch, an bzw. in der Nähe von
Kindern oder behinderten Personen ist äußerste Achtsamkeit
geboten.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck, entsprechend der
Anleitungsbeschreibung. Verwenden Sie ausschließlich vom
Hersteller empfohlene Zusatzgeräte.
4. Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Kabel
oder Stecker, bei Funktionsstörungen, wenn es Stößen
ausgesetzt und beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist.
Lassen Sie das Gerät vom Kundendienst prüfen und reparieren.
5. Halten Sie das Kabel von heißen Oberächen fernhalten.
6. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in die Öffnung
geraten.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und an Orten, an denen
Aerosolsprayprodukte verwendet werden oder an denen mit
Sauerstoff umgegangen wird.
8. Bei beschädigten oder zerbrochenen Klingen darf das Gerät
niemals verwendet werden, da andernfalls Hautverletzungen
die Folge sein können.
9. Bevor das Gerät vom Netz getrennt wird, müssen alle Schalter
auf „OFF“ gestellt werden.
10. Zum Aufbewahren darf das Gerät nicht mit dem Kabel
umwickelt werden. Übermäßige Verformung/Belastung kann
die Isolierung des Kabels beschädigen und Stromschläge
verursachen.
11. Berühren Sie nicht die Klingen während des Betriebs.
12. Das Kabel sollte beim Schneiden nicht geknickt oder verwickelt
werden. Wenn das Kabel verwickelt oder geknickt wird, muss
das Gerät abgeschaltet und das Kabel geglättet werden.
13. Das Gerät darf ausschließlich zum Schneiden bzw. zum
Trimmen verwendet werden.
14. Halten Sie das Gerät stets in einem trockenen Zustand.
15. Die vorgesehene kontinuierliche Betriebsdauer beträgt 20
Minuten.
16. Bei der Verwendung darf das Gerät niemals an einem Ort
abgelegt werden, an dem die Gefahr besteht, dass es von
Tieren oder durch die Witterung beschädigt wird.
17. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung oder Kenntnisse bestimmt, sofern keine
angemessene Aufsichtsperson oder Anweisungen einer
verantwortlichen Person die sichere Verwendung garantiert.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ÜBER IHRE SCHERMASCHINE
Obwohl die Schermaschine in allen Phasen der Fertigung sorgfältig überprüft worden ist, sollte es wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben geschmiert werden. Dadurch wird eine optimale Leistung und eine längere Lebensdauer Ihrer Schermaschine sichergestellt.
Diese 3-stuge Schermaschine gewährleistet hervorragende Leistung bei allen Geschwindigkeiten. Eine niedrigere Geschwindigkeit
verringert die Erhitzung und somit auch den Verschleiß des Scherkopfes.
Das Gerät besitzt ein abnehmbares 3-Draht-Schuko-Netzkabel, um die
Gefahr zu verringern, dass sich das Kabel verfängt bzw. Personen darüber stolpern.
Längere Netz- oder Verlängerungskabel sind erhältlich und können verwendet werden,
sofern dies unter Berücksichtigung möglicher Gefahren erfolgt. Bei Verwendung eines längeren Netzkabels oder eines
Verlängerungskabels ist zu beachten:
a) die Nennspannung des 3-Draht-Schuko-Netzkabels bzw. des 3-Draht-Schuko-Verlängerungskabels muss mindestens für die
Nennspannung des Gerätes ausgelegt sein; und
b) Das Kabel muss unbedingt sicher geführt werden, um zu vermeiden, dass Kinder daran ziehen bzw. darüber stolpern können.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SICHER AUF
DIE SCHERMASCHINE DARF NICHT MANIPULIERT
WERDEN
Deutsch-9
Hochleistungs-Schermaschine mit auswechselbarer Klinge

Im Lieferumfang Ihrer Schermaschine sind verschiedene Teile und Zubehör enthalten. Überprüfen Sie, dass alle Teile vollständig und
unbeschädigt sind. Alle Teile sind separat beim Kundendienst von Oster™ erhältlich.
jSchermaschine
kEin-/Ausschalter
lAufhängring
mNetzkabel
nOster™ Clipper & Blade Lube™ Öl
oReinigungsbürste
pScherkopfschutz
qScherkopf
rTypenschild
Aufgrund ständiger Produkt Verbesserungen,
ist es möglich, dass die Abbildungen nicht
vollständig mit Ihrem Produkt übereinstimmen.
ERSTE SCHRITTE ZUR VERWENDUNG DER
SCHERMASCHINE UND DES ZUBEHÖRS
Deutsch-10
1. Schritt
NUR Modell 078006
PFLEGE IHRER SCHERMASCHINE
Hinweis: Jegliche Wartungsmaßnahmen, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben werden, müssen durch einen
Kundendienstpartner von Oster™ ausgeführt werden.
Wichtig: Bevor Teile entfernt, ausgetauscht oder gereinigt werden
muss zunächst der Netzstecker des Geräts herausgezogen werden.
Um den Scherkopf abzunehmen
muss der Feststellknopf u(NUR Modell 078006) hineingedrückt
und festgehalten werden. Schieben Sie den Scherkopf nach
voben zur Position w. Der Scherkopf kann von der Schermaschine
abgenommen werden, indem bei xnach vorne
und nach oben gezogen wird.
Beim erneuten Aufsetzen des Scherkopfes
muss dieser mit der glatten Seite nach oben
gerichtet eingesetzt werden. Falsches Aufsetzen
des Scherkopfes kann die Schermaschine
beschädigen oder zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Scherkopfpege, Reinigung und tägliches
Schmieren
Die Scherköpfe sollten regelmäßig
geschmiert werden, um übermäßiges
Erhitzen zu vermeiden und ihre Lebensdauer
zu verlängern. Lassen Sie die Scherköpfe
erst abkühlen, bevor sie entfernt werden.
Schalten Sie die Schermaschine aus und
geben Sie 1-2 Tropfen Oster™ Clipper &
Blade Lube™ Öl auf die Klinge. Entfernen
Sie überschüssiges Öl mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Reinigung
Beseitigen Sie starke Haarreste
mithilfe der Reinigungsbürste aus dem
Scherkopf.
PFLEGE DER KLINGE

Stecken Sie zum Reinigen den
Stecker der Schermaschine in die
Steckdose und schalten Sie das
Gerät ein. Geben Sie ein wenig der
Reinigungslösung Oster™ Blade
Wash™ in einen achen Behälter
und tauchen Sie die Zähne des
Scherkopfes darin ein.
TAUCHEN SIE NICHT DIE
SCHERMASCHINE EIN
Nehmen Sie den Scherkopf aus der
Reinigungslösung heraus, richten
Sie das Scherkopfende nach unten
und reinigen Sie den Scherkopf mit einem trockenen, sauberen
Tuch. Sollten Scherköpfe nach der Reinigung nicht die gewünschte
Schnittleistung bieten, könnten evtl. immer noch feine Haarreste
zwischen den Schneidplatten vorhanden sein. Entfernen Sie den
Scherkopf ggf. erneut. Ohne die Spannfedern zu lösen, die obere
Schneidplatte zur Seite schieben, ohne sie dabei vollständig aus der
Befestigung der Spannfeder zu lösen. Reinigen Sie die Oberächen
zwischen den Schneidplatten mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Geben Sie einen Tropfen Öl auf die Auageächen und in den
Führungsschlitz der Spannfeder. Schieben Sie die obere Klinge zur
anderen Seite und wiederholen Sie den Vorgang u. Schieben Sie die
obere Klinge in die ursprüngliche Position zurück und bauen Sie die
Schermaschine wieder zusammen. Schalten Sie die Schermaschine
ein und schmieren Sie die Klingen mit einem dünnen Film Oster™
Kool- Lube™ oder ein oder zwei Tropfen Oster™ Premium-
Schmieröl.”
Schärfen
Oster™ Scherköpfe verfügen über
einen individuellen Hohlschliff und
bieten aufgrund einer speziellen
Härtung eine lange Lebensdauer.
Wie bei allen Schneidwerkzeugen
werden die Schnittkanten durch
starken Gebrauch stumpf. Senden
Sie die Scherköpfe für einen
Nachschliff zu einem unserer
Kundendienstpartner.
Aufbewahrung der
Schermaschine
Bewahren Sie Ihre Schermaschine an einem sauberen und
trockenen Ort auf. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel bei
der Aufbewahrung nicht verheddert. Wickeln Sie das Kabel
zum Aufbewahren nicht um das Gerät. Andernfalls kann die
Kabelisolierung beschädigt werden.
WARTUNG
Durch die regelmäßige Anwendung der folgenden Produkte erreichen Sie die optimale Leistung und die längst mögliche Lebensdauer Ihrer
Schermaschine.
NAME TEILNUMMER BESCHREIBUNG
Kool Lube™ 2112-01 Schmiert und kühlt die Scherköpfe.
Blade Wash™
Reinigungslösung
076300-103 Beseitigt angesammelte Haare und Schmutz zwischen der oberen und oberen
Schneidplatte.
Clipper & Blade Lube™
Lube™ Öl
076300-104 Schmiert zwischen der oberen und unteren Schneidplatte und sorgt für langfristige
Schärfe und sanfteres Schnittverhalten des Geräts.
ERHÄLTLICHE OSTER™ REINIGUNGS-
UND SCHMIERMITTEL
Entsorgun
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht zusammen mit dem gewöhnlichen
Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder für die Gesundheit von Personen aufgrund
unsachgemäßer Abfallentsorgung zu vermeiden, sollte dieses Produkt recycelt werden, um auf diese Weise zur
nachhaltigen Verwendung von Rohstoffen beizutragen. Machen Sie von den Rückgabe- und Sammelsystemen Gebrauch
oder kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass
dieses Produkt umweltgerecht recycelt wird. They can take this product for environmental safe recycling.
Beim Gebrauch dieser Schermaschine sollten keine Aerosolsprays oder Scherkopfreinigungsmittel
verwendet werden, die nicht von Oster™ geprüft worden sind. Insbesondere solche Produkte mit den Inhaltsstoffen
Methylenchlorid, Alkyldimethylbenzylammoniumchloride oder 1,1,1 Trichloräthylen. Bei Beschädigungen durch diese
Chemikalien erlischt der Garantieanspruch. Verwenden Sie Reinigungsmittel und Blade Lube™ Öl, um das Produkt
schonend zu pegen. Oster™ Blade Wash™ Oster™
SERVICEINFORMATIONEN
Wie und wo erhalten Sie Serviceleistungen
INFORMATION • NICHT WEGWERFEN • SORGFÄLTIG LESEN
Die Basis unserer Geschäftstätigkeit wurde auf dem Serviceprinzip aufgebaut.Wir legen Wert auf die Herstellung hochwertiger
und langlebiger Produkte. Unser Ruf, Hersteller von Produkten höchster Qualität zu sein, wird durch unsere sorgfältig arbeitenden
Servicepartner unterstützt. Sollten Sie also einmal Bedarf an einer Reparatur oder Einstellung Ihres Oster-Produktes sein, dann wenden Sie
sich an einen unserer Service Partner. Bewahren Sie wenn möglich die Originalverpackung auf.
Deutsch-11
ACHTUNG!

Deutsch-12
SO ERHALTEN SIE SERVICELEISTUNGEN,
WENN SIE SIE BRAUCHEN
Um einen Händler in Ihrer Nähe zu nden, gehen Sie bitte auf diese Seite:
WWW.OSTERSTYLE.COM / WWW.OSTERPRO.COM
1. Sobald Sie eine geeignete Servicestelle gefunden haben, bringen Sie Ihr Produkt dort hin. Um die Verpackung des Produktes zu erleichtern, verwenden
Sie das Originalverpackungsmaterial und den Karton, falls Sie diese aufgehoben haben.
2. Falls es nötig ist, das Gerät der Servicestelle zuzuschicken:
a. Packen Sie es vorsichtig in einen stabilen Karton und geben Sie genug zerknittertes Zeitungspapier oder anderes Füllmaterial hinzu. Verwenden Sie
Klebeband oder Paketschnur zum sicheren Verschließen des Kartons.
b. Die Garantie schließt Beschädigungen während des Transports nicht ein. Adressieren Sie das Paket sorgfältig an die nächstgelegene Servicestelle.
Vergessen Sie nicht Ihren Namen und die Rücksendeadresse einschließlich der Postleitzahl.
c. Ihre Poststelle wird Ihnen die nötigen Versandkosten mitteilen und das Paket bei Bedarf gegen Verlust versichern.
3. Wenn Sie ein Haarschneidegerät zurücksenden, vergessen Sie bitte nicht, die Scherköpfe die Scherköpfe beizulegen.
4. Wenn Sie Teile oder Zubehör nachbestellen, geben Sie die Servicenummer (oder Modellnummer und den Serienbuchstaben) an, die auf Ihrem Produkt
angegeben ist.
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Dieses Produkt verfügt über einen einjährigen Garantieschutz vom Kaufdatum an. Dieser Schutz umfasst mechanische und elektrische
Defekte von Material und Verarbeitung. Die darunter fallenden Verpichtungen des Herstellers beschränken sich auf die Reparatur solcher
Produkte während der Garantiezeit, vorausgesetzt, das Produkt wird mit vorausbezahltem Transport an die Servicestelle geschickt.
Diese Garantie deckt die normale Abnutzung von Teilen oder Schäden, die aus folgenden Situationen entstehen nicht ab: Nachlässiger
Gebrauch oder Mißbrauch des Produkts, normale Abnutzungserscheinungen, Beschädigung, höhere Gewalt, Verwendung bei ungeeigneter
Spannung oder Stromstärke, Verwendung nicht konform mit Gebrauchsanweisung oder Demontage, Reparatur oder Veränderung durch
eine Person, die nicht einer autorisierten Servicestelle angehört. Für die Garantieleistung ist die Rückgabe der Eigentümerregistrierkarte
nicht nötig. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechtsansprüche und Sie können je nach Land, Staat oder Gerichtsbarkeit noch
andere Rechte innehaben. Es wird keine weitere Garantie gegeben und es werden im rechtlich zulässigen Umfang alle sonstigen Garantien
abgelehnt, darunter auch alle impliziten Gewährleistungen in Bezug auf die Handelstauglichkeit oder Eignung für bestimmte Zwecke. Diese
sind begrenzt auf die Dauer dieser Garantie und das Unternehmen haftet nicht für zufällige oder Folgeschäden jeder Art.
In Übereinstimmung mit der Europäischen Niederspannungsrichtlinie (73/23/EEC berichtigt in 93/68/EEC) und der Elektromagnetischen
Verträglichkeit (89/336/EEC berichtigt in 93/68/EEC) wurde dieses Gerät mit einer CE-Kennzeichnung versehen. Folgender Importeur und
Händler verfügt über die Konformitätserklärung:
Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany.
info@oster-europe.com, phone + 49 (0) 61 909 443 0.
direkte Kundenberatung erhalten Sie unter:
Europa, Afrika und Mittlerer Osten:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 61 909 443 0
Für Ihren Vertragshändler von Oster™
Besuchen Sie bitte die Webseite:
www.osterpro.com
www.osterstyle.com
© 2013 Sunbeam Products, Inc., geschäftlich tätig als Jarden Consumer Solutions. Alle Rechte vorbehalten. Vertrieben durch Oster GmbH,
Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany. Gedruckt in den USA

GEVAAR Commerciële Haartrimmer
Lees eerst de aanwijzingen voordat u een elektrisch
apparaat gebruikt.
Om het risico van een elektrische schok te beperken:
1. Pak geen apparaat dat in het water gevallen is. Haal de stekker meteen
uit het stopcontact.
2. Niet gebruiken in bad of onder de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in een badkuip of wasbak
kan vallen of erin getrokken kan worden.
4. Niet in water of andere vloeistoffen plaatsen of laten vallen.
5. Trek dit apparaat altijd meteen na gebruik uit het stopcontact.
6. Trek dit apparaat uit het stopcontact alvorens het te reinigen, of
onderdelen erop, of eraf te doen.
WAARSCHUWING
Commerciële Haartrimmer
Lees eerst de aanwijzingen voordat u een elektrisch
apparaat gebruikt.
Om het risico te beperken van brandwonden, vuur, elektrische
schokken of letsel aan personen:
1. Een aangesloten apparaat dient nooit onbeschermd achtergelaten te
worden.
2. Strikt toezicht is vereist wanneer dit apparaat gebruikt wordt bij, op of
dichtbij kinderen of gehandicapten.
3. Gebruik dit apparaat slechts voor het in deze gebruiksaanwijzing
beoogde doel ervan. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
worden aanbevolen.
4. Doe dit apparaat nooit aan met een beschadigde kabel of stekker, indien
het niet correct werkt, indien het gevallen of beschadigd is, of indien het
in water gevallen is. Retourneer het apparaat naar een service center ter
onderzoek en reparatie.
5. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
6. Geen enkel voorwerp in de opening doen of laten vallen.
7. Niet buiten gebruiken of repareren waar spuitbusproducten gebruikt
worden of waar zuurstof aangevoerd wordt.
8. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of gebroken kam of zodanige
mesjes, om sneden of schrammen aan de huid te voorkomen.
9. Om uit te doen: zet alle knoppen op “OFF” en haal daarna de stekker uit
het stopcontact.
10. Wikkel de kabel niet om het apparaat bij het bewaren ervan. Constante
spanning op de kabel kan de isolering ervan beschadigen en risico op
schokken veroorzaken.
11. Contact vermijden met bewegende mesjes.
12. De kabel niet knopen of oprollen tijdens het trimmen. Mocht dat toch
gebeuren, stop dan met trimmen en trek de kabel recht.
13. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor knippen en trimmen.
14. Het apparaat droog houden.
15. De bedoelde ononderbroken gebruikstijd bedraagt 20 minuten.
16. Plaats of laat het apparaat gedurende het gebruik niet waar het
beschadigd kan worden door dieren, of waar het aan het weer
blootgesteld is.
17. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of
met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij onder toezicht, tenzij ze
instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het
apparaat van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Op
kinderen moet toezicht gehouden worden om uit te sluiten dat zij met
het apparaat kunnen spelen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Hoewel uw trimmer grondig getest en geïnspecteerd is tijdens elke productie- en montagefase, wordt u geadviseerd het te oliën, zoals
aangegeven in deze handleiding. Zo wordt de optimale werking ervan gegarandeerd en kunt u de maximale levensduur ervan verlengen.
Dit is een trimmer met 3 snelheden, ontwikkeld om een uitstekend knipresultaat te bieden bij elke snelheid. Door een lagere snelheid in te
stellen raken de mesjes minder verhit en treedt er minder slijtage op.
Een afneembare driedraads aardingskabel voor elektriciteitstoevoer wordt gebruikt voor het beperken van het risico als gevolg van het
omwikkeld raken door of struikelen over een langere kabel. Langere afneembare elektriciteitskabels of verlengsnoeren zijn beschikbaar
en mogen gebruikt worden indien dat voorzichtig gedaan wordt. Indien een langere afneembare elektriciteitskabel of verlengsnoer
gebruikt wordt, dient:
a) De aangegeven maximale elektrische stroom van de driedraads aardingskabel van het elektriciteitssnoer of verlengsnoer ten
minste even groot te zijn als die van het apparaat; en
b) De complete kabel uitgerold worden zodat het niet over de bovenkant van het blad of tafelblad blijft liggen waardoor kinderen
eraan kunnen trekken of het per ongeluk kan vallen.
NIET AAN DE TRIMMER KOMEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Nederlands-13
Heavy-Duty Afneembre Haartrimmer

U ontvangt de trimmer met diverse onderdelen en accessoires. Controleer of ze er allemaal bijzitten en niet beschadigd zijn. U kunt alle
onderdelen bij de erkende Oster™ service centra kopen.
jClipper
kOn/Off Snelheidsknop
lOphanghaak
mElektriciteiskabel
nOster™ Clipper & Blade Lube™ Olie
oReinigingborsteltje
pMesbeschermer
qMesmontering
rNaamplaatje
Door de constante productverbeteringen kan het
product licht afwijken van de afbeelding.
VERTROUWD RAKEN MET DE TRIMMER EN
ACCESSOIRES
Nederlands-14
ONDERHOUD VAN UW TRIMMER
Stap 1
ALEEN Model 078006
VERZORGING VAN HET MES
Opmerking: Niet nader in deze handleiding genoemd onderhoud
dient uitgevoerd te worden door een erkend Oster™ Service Center.
Belangrijk: Controleer dat de trimmer op uit staat, en de stekker niet
in het stopcontact zit, voordat u een onderdeel wegneemt, vervangt
of reinigt.
De Mesmontering uit de Trimmer verwijderen
Druk op de knop afsluiten u(ALLEEN Model 078006) en houd
deze ingedrukt. vDruk de mesmontering naar boven toe w. De
mesmontering kan nu van de trimmer verwijderd worden door de
trimmer naar voren en naar boven toe te trekken x.
Bij het terugdoen van de mesmontering op de
trimmer, moet deze met de zachte zijde van het
mes naar boven toe ingevoerd worden. Indien
het mes niet met de juiste kant naar boven toe
geplaatst wordt, kan er schade aan de trimmer
veroorzaakt worden; het kan ook letsel tot gevolg
hebben.
Onderhoud van het mes, reiniging en
dagelijks oliën
De mesjes dienen regelmatig geolied te
worden om verhitting te beperken, en de
scherpte te behouden. Voordat u het mes
verwijdert dient u er zeker van te zijn dat het
afgekoeld is.
Doe met de trimmer op off 1 of 2 druppels
Oster™ Trimmer en Mes Lube™ olie op
het mes. Verwijder overtollige olie met een
droog, zacht doek.
Reiniging
Reinig het overtollige haar van
de mesjes met behulp van het
reinigingsborsteltje.
WAARSCHUWING

Voor het reinigen van de mesjes
dient u de trimmer in het stopcontact
te doen en het aan te doen.
Dompel de tanden van het mes in
een schaaltje met Oster™ Blade
Wash™ reinigingsvloeistof.
DE TRIMMER ZELF NIET
ONDERDOMPELEN.
Haal het mes uit de
reinigingsvloeistof; houd de kop van
de trimmer naar beneden en droog
de mesjes met een droog, zacht
doek. Indien u merkt dat zelfs na
het reinigen van de mesjes deze nog steeds niet goed snijden, dan
zijn er mogelijk enkele jne stukjes haar blijven vastzitten tussen de
mesjes.
Indien dit gebeurt, verwijder dan het mes. Duw het bovenmes opzij
(zonder de schroeven van de spanningsveren los te maken) maar
niet helemaal, vanonder de spanningsveer. Veeg het oppervlak
schoon tussen de mesjes met een droog, zacht doek.
Doe een druppel olie op het pasvlak en in de gleuf voor de
spanningsveer. Duw het bovenmes naar de andere kant en herhaal
de operatie u. Duw het bovenmes weer in de oorspronkelijke positie
en zet de trimmer weer in elkaar. Olie de mesjes, terwijl de trimmer
in werking is, met een licht laagje Oster™ Kool-Lube™ olie, of met
enkele druppels Oster™ Premium Lubricating Oil.
Slijpen
Oster™ Snijmesjes zijn
individueel, biconcaaf
ontworpen, verhard om de
gebruikstijd zo lang mogelijk te
rekken. Zoals met ieder ander
snij- gereedschap, zullen de
randen na intensief gebruik
minder scherp worden. Indien
ze geslepen dienen te worden,
stuur de mesjes dan naar een
Erkend Service Center.
De trimmer bewaren
Bewaar uw trimmer in een
schone, droge ruimte. Let erop dat er in het snoer geen knopen
zitten tijdens de opslag. Wikkel het snoer niet om de trimmer tijdens
de opslag. Dit kan de isolatie beschadigen.
ONDERHOUD
Nederlands-15
Een regelmatig gebruik van de volgende producten zal aan een optimaal gebruik van uw trimmer bijdragen en de werking ervan verlengen.
NAAM ONDERDEELNUMMER OMSCHRIJVING
Kool Lube™ 2112-01 Oliet en koelt het mes af.
Blade Wash™ Reinigingsvloeistof 076300-103 Spoelt overtollig haar en vuiligheid weg dat tussen de bovenmesjes zit.
Clipper & Blade Lube™ Olie 076300-104 Oliet het oppervlak tussen de bovenmesjes en de ondermesjes om ze
langer scherper te houden en zachter te snijden.
BESCHIKBARE OSTER™ REINIGERS EN
SMEERMIDDELEN
Afvalverwerking
Dit symbool geeft aan dat in de EU dit product niet samen met ander huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om
mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid te vermijden door ongecontroleerde afvalverwerking, gelieve
dit op verantwoordelijke manier te recyclen, om zo het duurzaam hergebruik te bevorderen van materiële bronnen.
Om uw gebruikte apparaat te retourneren, gelieve het systeem voor retournering en inzameling te
gebruiken, of neem contact op met uw kleinhandelaar waar u het product gekocht heeft. Daar kan het
product in ontvangst genomen worden voor een milieuvriendelijke recycling.
Bij gebruik of reiniging van deze trimmer geen andere, niet door Oster™ goedgekeurde aërosolsprays
of mesreinigers gebruiken, met name niet die welke methyleen chloride, dimethyl benzyl ammonium
chloride, of 1-1-1 trichloorethyleen bevatten. Schade veroorzaakt door deze chemische stoffen annuleren uw garantie. U
kunt reinigingstof en Blade Lube™ olie gebruiken, die het product niet beschadigen. Oster™ Blade Wash™ Oster™
SERVICE-INFORMATIE
Hoe, wat en waar voor service
INFORMATIE • NIET VERNIETIGEN • ZORGVULDIG LEZEN
De basis van onze zaak is gebouwd op het principe van service voor de eindgebruiker, zowel bij het ontwerpen van superieure producten
als het behoud van conditie voor langdurig gebruik. Daarom ondersteunen we onze reputatie voor het fabiceren van producten van
topkwaliteit met het ter beschikking stellen van de best mogelijke servicefaciliteiten voor instelling en reparatie wanneer nodig. Bewaar
a.u.b. de originele verpakkingsmaterialen en doos, indien mogelijk, om verpakking voor servicedoeleinden te vereenvoudigen indien nodig.
WAARSCHUWING

HOE SERVICE TE VERKRIJGEN INDIEN NODIG
Om de dichtstbijzijnde distributeur te vinden gaat u naar:
WWW.OSTERSTYLE.COM / WWW.OSTERPRO.COM
1. Nadat u een servicecentrum heeft gelokaliseerd gaat u daar met uw product heen. Om verpakken van het product gemakkelijker te maken gebruikt u de
originele verpakking en karton als u dit nog heeft.
2. Wanneer het nodig is de eenheid naar het servicecentrum te sturen:
a. Voorzichtig verpakken in stevig karton met voldoende gekreukeld papier of andere opvulling eromheen. Maak het karton goed dicht.
b. De garantie beschermt niet tegen schade tijdens transport. Zorg voor goede adressering naar het dichtstbijzijnde servicecentrum. Vergeet niet uw naam-
en adresgegevens, inclusief postcode te vermelden.
c. Uw postkantoor zal u de juiste frankering laten weten en kan het pakket verzekeren tegen verlies.
3. Waneer u een tondeuse retourneert stuur de messen dan mee.
4. Bij het bestellen van onderdelen of accessoires dient u het servicenummer aan te geven (of modelnummer en serieletter) zoals aangegeven op uw
product.
BEPERKTE GARANTIE
Dit product heeft een garantie voor één jaar vanaf de aankoopdatum tegen mechanische en elektrische defecten in materiaal en
vakmanschap. De verplichting van de fabrikant onder deze garantie is beperkt tot de reparatie van dergelijke producten tijdens de
garantieperiode, onder voorwaarde dat het product gefrankeerd verstuurd wordt naar een geautoriseerd servicecentrum. Deze garantie
dekt normale slijtage van onderdelen of schade als resultaat van de volgende zaken NIET: Onachtzaam gebruik of misbruik van het
product, normale slijtage, schade, overmacht, gebruik bij onjuist voltage of stroom, gebruik of demontage die niet in overeenstemming zijn
met bedieningsinstructies, reparatie of wijziging van het product door enig persoon anders dan een geautoriseerd servicecentrum. Het is
niet nodig de Registratiekaart voor Eigenaren terug te sturen voor garantiedekking. Deze garantie geeft u specieke wettelijke rechten en
u kunt ook andere rechten hebben die van staat tot staat, provincie tot provincie of rechtsgebied tot rechtsgebied kunnen verschillen. Er
wordt geen andere garantie verstrekt en voor zover dit niet verboden wordt door van toepassing zijnde wetten zal geïmpliceerde garantie
van wederverkoopbaarheid of geschiktheid voor een speciek doel gelimiteerd zijn tot de duur van deze garantie en zal de fabrikant niet
verantwoordelijk zijn voor incidentele of vervolgschades.
In overeenstemming met Europese Richtlijnen over lage spanning (73/23/EEC zoals gewijzigd in 93/68/EEC) en Elektromagnetische
Compatibiliteit (89/336/EEC zoals gewijzigd in 93/68/EEC) is de CE-markering op de apparatuur bevestigd. De volgende importeur en
distributeur heeft de conformiteitsverklaring:
Am Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany.
info@oster-europe.com, telefoon + 49 (0) 61 909 443 0.
Nederlands-16
Voor persoonlijke (live) klantenservice, gelieve contact op te nemen met:
Europa, Afrika en het Midden-Oosten:
Oster GmbH
info@oster-europe.com
+49 (0) 61 909 443 0
Voor uw lokale Oster™ geautoriseerd distributeur
Bezoek onze website:
www.osterpro.com
www.osterstyle.com
© 2013 Sunbeam Products, Inc. h.o.d.n. Jarden Consumer Solutions. Alle rechten voorbehouden. Gedistribueerd Oster GmbH, Am
Eisernen Steg 20, D-65795 Hattersheim am Main, Germany. Gedrukt in de V.S.

VAARA Ammattimaiseen käyttöön tarkoitettu
leikkuri.
Käyttäessäsi sähköistä laitetta, lue
huolellisesti kaikki käyttöohjeet ennen
tuotteen käyttöä.
Sähköiskun välttämiseksi:
1. Älä koske laitteeseen, joka on pudonnut veteen. Kytke laite heti irti
verkkovirrasta välittömäasti.
2. Älä käytä laitetta kylvyn tai suihkun aikana.
3. Älä aseta laitettaa paikkaan, josta se voi pudota tai josta se voidaan
vetää ammeeseen tai altaaseen.
4. Älä aseta tai pudota laitetta veteen tai muuhun liuokseen.
5. Kytke laite irti verkkovirrasta aina heti käytön jälkeen.
6. Kytke laite irti verkkovirrasta aina ennen puhdistusta tai ennen laitteen
osien irrottamista tai asettamista.
VAROITUS Ammattimaiseen käyttöön tarkoitettu
leikkuri.
Käyttäessäsi sähköistä laitetta, lue
huolellisesti kaikki käyttöohjeet ennen
tuotteen käyttöä.
Toimi seuraavalla tavalla palovammojen,
tulipalon, sähköiskujen tai muun
henkilövahinkojen välttämiseksi:
1. Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa kun se on kytketty
verkkovirtaan.
2. Laitteen käyttöä on vahdittava erittäin tarkasti silloin, kun sitä käytttävät
lapset tai vammaiset henkilöt tai heidän ollessa lähellä laitteen
käyttöpaikkaa.
3. Käytä laitetta ainoastaan sille ilmoitettuun tarkoitukseen näissä
käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Älä aseta siihen lisälaiteita, jotka eivät
ole valmistajan suosittelemia.
4. Älä käytä laitetta, jos sen johto tai sähköliitäntä ovat vahingoittuneet,
jos laite ei toimi asianmukaisesti, jos se on pudonnut, vahingoittunut tai
kastunut. Palauta laite huoltopalveluun tarkastusta ja korjausta varten.
5. Pidä johto kaukana kuumista pinnoista.
6. Älä pudota tai aseta mitään esinettä laitteen aukkoon.
7. Älä käytä tuotetta ulkona tai tiloissa, joissa käytetään aerosolituotteita tai
joissa annetaan happea.
8. Älä käytä tuotetta vioittuneen tai rikkinäisen kampaosan tai terän kanssa,
ne voivat vaurioittaa ihoa.
9. Laitteen käytöstä pois ottoa varten käännä kaikki kytkimet “OFF”
-asentoon ja irrota sen jälkeen pistoke pistorasiasta.
10. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille laitteen säilytystä varten.
Johtoon kohdistuva jatkuva paine voi vaurioittaa sen eristystä ja
aiheuttaa sähköiskun.
11. Vältä kosketusta liikkuvien terien kanssa.
12. Vältä kiertämästä tai taivuttamasta johtoa leikkuun aikana. Jos johto
kiertyy tai taipuu, lopeta leikkaus ja suorista johto.
13. Tämä laite on tarkoitettu vain karkeaan ja hienoon karvanleikkaamiseen.
14. Pidä laite kuivana.
15. Laitteen yhtäjaksoinen käyttöaika on 20 minuuttia.
16. Älä jätä laitetta tai aseta sitä käytön aikana siten, että eläin voi
vahingoittaa sitä tai että se laite joutua alttiiksi sään vaikutukselle.
17. Laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, aistillisesti tai psyykkisesti
vajaakuntoisten henkilöiden (eikä lasten) käyttöön. Laitetta eivät
myöskään saa käyttää henkilöt, joilla ei ole sen käyttöä varten tarvittavaa
tietämystä ja kokemusta, elleivät he käytä sitä tämän tietämyksen
omaavan henkilön opastuksessa ja tarkassa valvonnassa. On valvottava,
etteivät lapset leiki laitteen kanssa.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
TIETOA LEIKKURISTASI
Vaikka leikkuri on testattu läpikotaisin ja jokaista laitteen valmistus- ja kokoamisvaihetta on seurattu huolellisesti, on suositeltavaa, että
voitelet laitteen näiden ohjeiden mukaisesti. Tämä takaa laitteen optimaalisen toiminnan ja lisää laitteen käyttöikää. Kyseessä on kolmen
nopeuden karvaleikkuri, joka on kehitetty tuottamaan erinomainen leikkuujälki jokaisella nopeudella. Alemmat nopeudet vähentävät terän
kuumenemista ja kuluttavat laitetta vähemmän.
Laitteessa käytetään irrotettavaa maadoitettua 3-johtimista virtajohtoa. Tämän avulla vähennetään johdon sotkeutumisen tai pitkän
johdon aiheuttamaa kompastumisen vaaraa. On myös mahdollista käyttää pidempiä irrotettavia virtajohtoja, mutta niiden käytössä on
oltava erityisen varovainen. Jos käyttöön otetaan pidempi irrotettava virtajohto tai jatkojohto, on käytettävä seuraavan tyyppisiä johtoja:
a) Merkityn sähköluokituksen mukainen maadoitettu 3-johtiminen virtajohto tai maadoitettu 3-johtiminen jatkojohto, joka vastattaa vähintään laitteen
mukaista sähköluokitusta
b) Johto on asennettava siten, ettei laite pääse putoamaan työtasolta ja etteivät lapset pääse vetämään laitetta lattialle tai että johto aiheuttaa
kompastumisvaaran.
ÄLÄ PEUKALOI LAITETTA
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET
Suomi-17
Ammattimaiseen käyttöön tarkoitettu leikkuri

Leikkurissa on useita osia ja varusteita. Tarkista, että toimitus sisältää kaikki osat ja että osat ovat ehjiä. Kaikkia osia voidaan hankkia
Oster™ valtuutetuista huoltopisteistä.
jLeikkuri
kOn/Off Nopeuskytkin
lRipustusrengas
mVirtajohto
nOster™ Leikkuri & Terä Lube™ öljy
oPuhdistusharja
pTeräsuoja
qTeräkokoonpano
rTuotekilpi
Jatkuvan tuotekehityksen ansioista tuote voi olla
hieman erilainen kuin kuvassa esitetty.
TULE TUTUKSI LEIKKURISI JA SEN LISÄOSIEN
KANSSA
Suomi-18
1. toimenpide
VAIN malli 078006
Huom: Kaikki muut huoltotoimenpiteet, joita ei ole näissä ohjeissa
kuvattu, tulee antaa virallisen Oster™ huoltopalvelukeskuksen
suoritettaviksi.
Tärkeää: Varmista, että leikkuri sammutettaan ja kytketään irti
sähkövirrasta ennen minkään sen osan siirtoa, vaihtamista tai
puhdistamista.
Terän irrottaminen leikkurista
Paina kiinnityspainike u(VAIN malli 078006) sisään ja pidä se sisällä.
Työnnä terävyläasentoonw. Terä voidaan nyt
poistaa leikkurista vetäen sitä eteen-ja ylöspäin x.
Kun työnnät terän takaisin leikkuriin, on se
asetettava siten, että terän pehmeä puoli on
ylöspäin. Jos terä ei ole oikeinpäin, voi väärästä
asennuksesta olla seurauksena henkilövaurio tai
laitteen vaurioituminen.
LEIKKURIN HUOLTO
Terän huolto, puhdistus ja voitelu -
Päivittäin käytettävät terät tulisi
voidella säännöllisesti, jottei laite pääse
kuumenemaan ja että terät pysyvät terävinä.
Ennen terän poistamista, varmista, että laite
on viilentynyt. Voitele terä 1-2 tipalla Oster™
Clipper ja Blade Lube™ öljyllä laitteen
ollessa off-asennossa. Poista liika öljy
kuivalla pehmeällä liinalla.
Puhdistus
Poista teriin jääneet karvat
puhdistusharjan avulla.
TERÄN HUOLTO
VAROITUS
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Oster Hair Clipper manuals

Oster
Oster 78005 User manual

Oster
Oster 078003 User manual

Oster
Oster 76110 User manual

Oster
Oster 76077 User manual

Oster
Oster 10-76010 User manual

Oster
Oster 76105 User manual

Oster
Oster 78400 User manual

Oster
Oster Cordless Fast Feed User manual

Oster
Oster 78005 User manual

Oster
Oster 76076CL-X User manual

Oster
Oster Large Animal Clipper & Electric... User manual

Oster
Oster 76988 User manual

Oster
Oster 076070-010 User manual

Oster
Oster 76110 User manual

Oster
Oster 78123 User manual

Oster
Oster 97 User manual

Oster
Oster 76023 User manual

Oster
Oster 076070 User manual

Oster
Oster Golden A5 Maintenance manual

Oster
Oster 10-76010 User manual