Oster CKSTRC4722 User manual

Instruction Manual
RICE COOKER/ STEAMER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manuel d’Instructions
CUISEUR A RIZ AVEC PANIER VAPEUR
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILIZER CET APPAREIL
Manual de Instrucciones
OLLA ARROCERA CON BANDEJA DE VAPOR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Manual de Instruções
PANELA ELÉTRICA DE ARROZ COM BANDEJA PARA VAPOR
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
MODELS/MODÈLES
MODELOS
MODELS/MODÈLES
MODELOS
CKSTRC4722 &
CKSTRC4723

English 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety instructions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR RICE COOKER.
2. DO NOT touch hot surfaces . Use pot holders when removing Lid or handling
hot containers to avoid steam burns.
3. To protect against risk of electric shock, do not immerse the Heating Body in water
or other liquids.
4. Unplug from outlet when not in use. Unplug before putting on or taking off parts, and
allow to cool before cleaning.
5. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to an
Authorized Oster®Service Center for examination, repair or adjustment.
6. DO NOT use outdoors.
7. DO NOT let Cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
8. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
9. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food or
water or other hot liquids.
10. DO NOT use appliance for other than its intended use.
11. Lift and open Lid carefully to avoid scalding and allow water to drip into the Inner
Pot.
12. DO NOT operate this appliance without the Lid in place on the unit. Steam is
generated during use.
13. The use of accessory attachments not recommended by this appliance manufacturer
may cause hazards.
14. To disconnect, remove plug from outlet.
15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they DO NOT play with the appliance.
16. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or
incapacitated individuals.
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY

English 2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance and the cord should be arranged
so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
A short power-supply cord is provided with this appliance to reduce the risk of becoming
entangled in or tripping over.
DO NOT IMMERSE THE HEATING BODY OF THE RICE COOKER IN WATER OR
ANY OTHER LIQUID!
Holmes Products (Europe) Ltd.
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0) 20 8947 8272
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
www.oster.com
CONSUMER AFFAIRS

English 3
3
1. Glass Lid
2. Heating Body
3. Keep Warm Light (yellow)
4. Cook Light (red)
5. On-Switch Button
6. Power Cord
7. Measuring Cup
8. Paddle
9. Handle
10. Inner Pot
11. Steaming Tray
1
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
2
3
11
4
5
6
7
8
9
10

English 4
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USING YOUR OSTER®RICE COOKER
Before using your OSTER® Rice Cooker for the rst time, clean the Glass Lid, Inner
Pot, Paddle, Steaming Tray and Measuring Cup according to the user maintenance
instructions.
1. Make sure appliance is unplugged.
2. Make sure to use the measuring cup included with the unit, which has 160 mL
capacity.
3. Using the measuring cup (160 mL) included with the unit, place 1 measuring cup of
uncooked regular rice and 2 measuring cups of water. One measuring cup (160 mL)
of uncooked rice will make two measuring cups of cooked rice.
4. For brown rice, place 1 measuring cup (160 mL) of uncooked brown rice and 3
measuring cups of water.
5. The maximum capacity for your rice cooker is 3 measuring cups (160 mL) of
uncooked rice, which will result in up to 6 measuring cups (160 mL) of cooked rice.
6. Set the Inner Pot into the Rice Cooker. Make sure that the Inner Pot sits directly in
contact with the heating plate by turning it slightly from right to left until it is seated
properly.
7. Cover with Lid. DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE UNCOVERED. STEAM IS
GENERATED DURING USE.
8. Plug the Power Cord into an electrical outlet. Activate the Rice Cooker on by
pushing down the On-Switch Button down. Make sure the Cook Light (red) is on.
9. After 15 minutes mix the rice. Lift and remove the Lid carefully to avoid scalding and
allow water to drip into the Inner Pot. Use the Paddle or another long handheld
utensil to scoop and mix the rice. After mixing, cover the Inner Pot with the Lid.
10. When your rice is cooked, the Rice Cooker will automatically switch to the warm
function and the Keep Warm Light (yellow) will turn on. The Rice Cooker will keep
the rice warm until the unit is disconnected from the wall outlet.
11. The Rice Cooker will automatically keep rice warm at 140°F – 175°F (60°C –80°C).
12. When the rice temperature dips below this range, the yellow Keep Warm Light
will turn off and the red Cook Light will turn on indicating that the heat preservation
process has begun. When the rice temperature reaches 140°F, the Keep Warm
Light (yellow) will once again turn on and the Cook Light (red) will turn off.
13. Allow the appliance to cool completely before cleaning.
14. Disconnect the plug from the wall outlet when not in use.
NOTES: Wash the rice in a separate bowl, prior to cooking, if desired. For softer rice, we
suggest preparing rice and water in the Inner Pot and letting soak for 10 – 20 minutes
before cooking.

English 5
INSTRUCTIONS TO REHEAT RICE
To reheat cold rice, add 1/4 cup (4 Tbsp.) of cold water per cup of cooked rice, stir to
mix, then press On-Switch Button to start cooking.
When rice is warm, the Rice Cooker will automatically switch to the keep warm function.
USING THE STEAMING TRAY
Steam cooking vegetables retains more nutrients than boiling or baking, while
preserving the bright, natural color.
1. Prepare vegetables by washing, peeling and then cutting into smaller sized pieces.
2. Make sure the unit is unplugged.
3. Fill the Inner Pot with the appropriate amount of water. (See Chart)
4. Set the Inner Pot into the heating body. Make sure that the Inner Pot sits directly in
contact with the heating plate.
5. Place vegetables in the Steaming Tray and position the Tray on top of the Inner
Pot. Cover with Lid. DO NOT OPERATE THIS UNIT UNCOVERED. STEAM IS
GENERATED DURING USE.
6. Plug the Power Cord into a wall outlet. Activate the Rice Cooker by pushing down the
On-Switch Button. Make sure the red Cook Light is on.
7. Time the cooking manually according to the chart below. The unit will automatically
switch to the keep warm cycle once all the water evaporates. If all the water
evaporates and you wish to extend the cooking cycle, add more water.
8. Once the vegetables have been steamed according to your personal preference,
remove the Steamer Tray from the Rice Cooker.
9. Disconnect from the wall outlet and allow the unit to cool completely before cleaning.
VEGETABLE QUANTITY WATER TIME
Green Beans 10 ounces / 300 g 1/3 Cup / 50 ml 30-35 minutes
Broccoli 10 ounces / 300 g 1/3 Cup / 50 ml 30-35 minutes
Carrots (Sliced) 8 ounces / 200 g 1/3 Cup / 50 ml 30-35 minutes
Cauliower 8 ounces / 200 g 1/3 Cup / 50 ml 30-35 minutes
Corn (Kernel) 10 ounces / 300 g 1/3 Cup / 50 ml 40-45 minutes
Peas 10 ounces / 300 g 1/3 Cup / 50 ml 30-35 minutes
Spinach 5 ounces / 150 g 1/3 Cup / 50 ml 20-30 minutes
Mixed Vegetables 10 ounces / 300 g 1/3 Cup / 50 ml 30-35 minutes
NOTE: These times are approximate. It is recommended that you monitor the steaming
process and adjust the cooking time according to your preference. Stir vegetables
occasionally during the cooking process. When cooking rice, steaming times may vary.

English 6
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance should be cleaned after every use.
1. Unplug the Rice Cooker from the wall outlet when not in use or before cleaning. Never
immerse the Heating Body in water or any other liquid! Allow the Rice Cooker to cool
completely before cleaning.
2. Do not use abrasive cleaners or scouring pads or steel wool to clean the Rice Cooker.
3. Heating Body: lightly wipe the exterior with a damp cloth or sponge.DO NOT
IMMERSE HEATING BODY INTO WATER OR ANY OTHER LIQUID. Dry thoroughly
with a soft cloth.
4. Inner Pot: ll with hot water and let sit for a while and then wash with hot, soapy water
using a sponge and dry thoroughly with a cloth or use dishwasher.
5. Lid, Measuring Cup and Paddle: wash in warm, soapy water. Rinse thoroughly and
dry. CAUTION: handle the Lid with extreme care, as it may become slippery when wet
or use dishwasher.
6. Heating plate: grains of rice or other foreign matter may stick to the heating plate.
These must be removed to prevent inadequate cooking. To remove cooked rice,
smooth sandpaper can be used. Smooth out and polish the spot for good contact
between the heating plate and the bottom of the Inner Pot.
7. There are no user serviceable parts inside this appliance. Do not attempt to repair this
appliance yourself as you could render it dangerous to use.

English 7
EUROPE GUARANTEE
Please keep your receipt, as this will be required for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this
document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions
due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with
your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which
are not affected by this guarantee. Only Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has
the right to change these terms.
Holmes undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any
part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or Holmes of the problem;. And
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse,
repairor alteration by a person other than a person authorised by Holmes.
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage,
acts of nature, events beyond the control of Holmes, repair or alteration by a person
other than a person authorised by Holmes or failure to follow instructions for use are not
covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited
to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not
extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer
to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or
contact your local authorised dealer for more information.
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes and should be disposed separately throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal due to the presence of hazardous substances within the product,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of materials and resources. To
return your used device, please use the return and collection systems available to you
or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK

Français 1
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
II est important d’observer un certain nombre de règles de sécurité élémentaires
pendant l’utilisation du cuiseur à riz automatique ou de tout appareil électrique:
1. LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Eviter de toucher les surfaces chaudes . Utiliser les manivelles ou les
interrupteurs. Utiliser des poignées pour saisir le couvercle ou manipuler le récipient
lorsqu’il est chaud.
3. Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne plongez jamais le cordon ou
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, laissez refroidir avant d’y placer ou y
retirer des pièces et avant de le nettoyer.
5. NE pas faire fonctionner un appareil dont le l ou la che est endommagé ou après
que l’appareil ait mal fonctionné, qu’il ait été échappé ou endommagé d’une façon
quelconque. Retourner l’appareil au Centre de Service Autorisé Oster®le plus près
aux ns d’inspection, de réparation, de réglage électrique ou mécanique.
6. NEpas l’utiliser à l’extérieur. Cet appareil est conçu pour usage domestique
seulement.
7. NE pas laisser le l pendre de la table ou d’un comptoir et éviter qu’il touche à une
surface chaude.
8. NE pas placer sur ou près d’un poêle chaud ou dans un four chaud.
9. Déplacer un appareil électroménager contenant de I’ huile bouillante ou tout autre
liquide chaud en faisant preuve de la plus grande prudence.
10. NE pas utiliser cet appareil à des ns autres que celles pour lesquelles il est conçu.
11. Soulever et ouvrir le couvercle avec précaution pour éviter tout risque de brûlure et
permettre à l’eau de couler dans l’appareil.
12. NE faites pas fonctionner cet appareil sans que le couvercle ne soit en place sur
l’unité. De la vapeur est produite durant son utilisation.
13. L’utilisation d’accessoires non conseillés ou vendus par le fabricant présente des
risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
14. Pour débrancher, retirer la che électrique de la prise.
15. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaire, à moins qu’elles
n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils NE jouent PAS avec l’appareil.
16. Les enfants et personnes handicapées doivent être surveillés lorsqu’ils utilisent
l’appareil ou que l’appareil est utilisé à côté d’eux.
CET A PPAREIL EST POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.

Français 2
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Si vous utiliser un câble d’alimentation détachable ou une rallonge, ne pas laisser pendre
la rallonge sur le bord d’un plan de travail ou d’une table, un enfant peut tirer dessus ou
s’y accrocher involontairement.
Pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de chute, l’appareil est pourvu d’un câble
d’alimentation court.
NE PAS PLONGER LA BASE CHAUFFANTE DU CUISEUR À RIZ DANS L’EAU OU
DANS TOUT AUTRE LIQUIDE!
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
0 825 85 85 82
www.oster.com
SERVICE AUX CONSOMMATEURS

Français 3
3
1. Couvercle
2. Corps Chauffant
3. Voyant Lumineux cuisson garder a chaud
4. Voyant Lumineux cuisson
5. Interrupteur
6. Cordon d’alimentation électrique
7. Verre Gradué (160 ml)
8. Louche
9. Poignée
10. Récipient Intérieur
11. Plateau de cuisson à la vapeur
1
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
2
3
11
4
5
6
7
8
9
10

Français 4
MODE D’EMPLOI
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Nettoyez le couvercle en verre, le récipient intérieur et le verre gradué selon les
Instructions Données au Chapitre Entretien.
MODE D’EMPLOI DU CUISEUR DE RIZ
1. Assurez-vous que l’Auto Cuiseur de Riz est bien débranché.
2. Assurez-vous d’utiliser la tasse à mesurer d’une capacité de 160 ml incluse avec
l’appareil.
3. Avec la tasse à mesurer (160 ml) incluse avec l’appareil, verser 1 tasse de riz
normal cru et 2 tasses d’eau. Une tasse de riz cru (160 ml) vous donnera 2 tasses
de riz cuit.
4. Pour du riz complet, verser 1 tasse de riz complet cru (160 ml) et 3 tasses d’eau.
5. La capacité maximum de votre cuiseur riz est de 3 tasses de riz cru (160 ml), ce qui
vous donnera jusqu’à 6 tasses de riz cuit (160 ml).
6. Mettez le bol en place dans l’Auto Cuiseur. Assurez-vous qu’il est en contact avec le
plateau chauffant. Bougez-le de droite à gauche jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
7. Mettez le couvercle. L’APPAREIL GÉNÉRANT DE LA VAPEUR, NE L’UTILISEZ
PAS SANS COUVERCLE.
8. Brancher le cordon dans une prise électrique. Appuyer sur le bouton de
commutation pour mettre l’appareil à cuire le riz en marche. S’assurer que le voyant
de <<Marche>>, rouge est allumé.
9. Mélanger le riz. Après 15 minutes de cuisson, enlevez le couvercle en faisant
attention à la vapeur qui s’échappe. Mélangez avec une louche ou une cuiller à long
manche. Remettez le couvercle sur le récipient intérieur.
10. Une fois le riz cuit, l’appareil se mettra automatiquement en fonctionnement au
chaud et le témoin indiquant cette fonction de (chaud,) jaune s’allumera. L’unité
demeurera en fonctionnement au chaud jusqu’à ce qu’elle soit débranchée de la
prise murale.
11. La cocotte conservera automatiquement le riz au chaud à 14O”F- 175°F (6O”C-
80°C).
12. Lorsque la température du riz descend en dessous de ce niveau, la lampe rouge
s’allumera à nouveau, indiquant que la procédure de conservation de la chaleur a
commencé.
13. Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
14. Débranchez l’appareil après usage.
REMARQUES:
Le riz peut être lavé dans un récipient différent. Pour obtenir un riz plus tendre, mettez
le riz et l’eau dans le récipient intérieur et laissez tremper pendant 10 à 20 minutes
avant de le faire cuire.

Français 5
POUR RÉCHAUFFER LE RIZ
Pour réchauffer le riz, mettez 1/4 de tasse (4 cuillers à soupe) d’eau froide par tasse de
riz cuit, mélangez et mettez l’appareil en marche.
Lorsque le riz est chaud, l’appareil se mettra automatiquement sur la position Garder au
Chaud.
UTILISATION DU PLATEAU DE CUISSON À LA VAPEUR
La cuisson des légumes à la vapeur conserve plus d’éléments nutritifs que de faire
bouillir ou de faire cuire au four, tout en préservant la couleur éclatante et naturelle.
1. Préparez les légumes en les lavant, en les pelant et en les coupant en plus petits
morceaux.
2. Assurez-vous que l’unité n’est pas branchée.
3. Remplissez la marmite intérieure avec la quantité d’eau appropriée (Voir le tableau).
4. Insérez la marmite intérieure dans la partie chauffante. Assurez-vous que la marmite
entre directement en contact avec la plaque chauffante.
5. Déposez les légumes dans le plateau de cuisson à la vapeur et placez celui-ci
par-dessus la marmite intérieure. Couvrez à l’aide du couvercle. NE FAITES
PAS FONCTIONNER CETTE UNITÉ SANS COUVERCLE. DE LA VAPEUR EST
PRODUITE DURANT SON UTILISATION.
6. Branchez le cordon électrique dans la prise murale. Démarrez le cuiseur de riz en
abaissant le bouton du commutateur. Assurez-vous que le témoin rouge de cuisson
est allumé.
7. Réglez manuellement la durée de cuisson selon le tableau suivant. L’unité va
automatiquement passer au cycle garde au chaud lorsque toute l’eau s’est évaporée.
Ajoutez plus d’eau si toute l’eau s’est évaporée et que vous désirez prolonger le
cycle de cuisson.
8. Retirez le plateau de cuisson à la vapeur du cuiseur de riz lorsque les légumes sont
cuits à la vapeur selon votre préférence personnelle.
9. Débranchez le cordon de la prise murale et laissez l’unité refroidir parfaitement avant
de la nettoyer.
LÉGUMES QUANTITÉ EAU DURÉE
Fèves vertes 300 g/ 10 onces 50 ml/ 1/3 tasse 30-35 minutes
Brocoli 300 g/ 10 onces 50 ml/ 1/3 tasse 30-35 minutes
Carottes 200 g/ 8 onces 50 ml/ 1/3 tasse 30-35 minutes
Chou-eur 200 g/ 8 onces 50 ml/ 1/3 tasse 30-35 minutes
Maïs (en grain) 300 g/ 10 onces 50 ml/ 1/3 tasse 40-45 minutes
Pois 300 g/ 10 onces 50 ml/ 1/3 tasse 30-35 minutes
Macédoine 300 g/ 10 onces 50 ml/ 1/3 tasse 30-35 minutes
NOTE: Ces durées sont approximatives. Il est recommandé de surveiller le processus
de cuisson à la vapeur et de régler la durée de cuisson selon vos préférences. Remuez
les légumes de temps en temps. Les durées de cuisson à la vapeur peuvent varier
lorsque vous faites cuire du riz.

Français 6
ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
1. Retire o Fio da Panela Elétrica de Arroz Multiuso Oster®da tomada quando não
estiver sendo usada ou antes da limpeza. Jamais deixe a Estrutura de Aquecimento
do aparelho imersa em água ou em qualquer outro líquido. Deixe que a Panela
Elétrica de Arroz Multiuso esfrie completamente antes de limpá-la.
2. Não use materiais de limpeza abrasivos, esponjas ou palha de aço para limpar a
Panela Elétrica de Arroz Multiuso.
3. Estrutura de Aquecimento: Limpe suavemente o exterior com um pano ou esponja
macia levemente úmida. Seque bem com um pano macio.
4. Recipiente interno: Encha com água quente e deixe de molho por algum tempo e
então lave com água quente e sabão usando uma esponja secando bem com um
pano. A mesma também pode ser lavada na lava louças.
5. Tampa, Copinho Medidor e Colher Plástica: Lave-os com água quente e sabão.
Enxágüe bem e seque-os. Cuidado: Pegue a tampa com extremo cuidado pois a
mesma ca escorregadia quando molhada.
6. Elemento de Aquecimento: Grãos de arroz ou outros resíduos poderão grudar no
elemento aquecimento do aparelho. Esses resíduos devem ser removidos para evitar
o cozimento inadequado. Para removê-los use uma lixa macia. Passe a lixa e dê um
polimento leve no local até a total remoção dos resíduos para conservar o intacto o
contato entre o elemento de aquecimento e o fundo do Recipiente interno.
7. Não há nenhuma peça dentro do aparelho que possa ser consertada pelo usuário.
Não tente você próprio consertá-lo, pois poderá tornar o aparelho perigoso para o
uso.

Français 7
EUROPE GUARANTEE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation
sous garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent
document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de
fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où
vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes
Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions.
Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie,
toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que:
• vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème; et que
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé
incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre
qu’une personne agréée par Holmes Products Europe..
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage,
une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles,
les événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une
personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions
d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris,
mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à
toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie,
veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre
revendeur local pour en savoir plus.
Ce symbole vous indique que ce produit ne doit pas être jeté en fin de vie avec
vos autres ordures ménagères et qu’il vous faut en disposer séparément à
travers toute la Communauté Européenne. Afin de protéger la santé publique et
l’environnement contre l’élimination incontrôlée des déchets due à la présence
de substances hasardeuses à l’intérieur du produit, il est de votre responsabilité de
recycler et promouvoir ainsi la réutilisation durable des matériaux et des ressources.
Pour disposer de votre vieil appareil, veuillez utiliser les systèmes de retour et disposition
qui vous sont disponibles ou contacter le magasin ou vous avez acheté ce produit. Ils
peuvent reprendre votre appareil et le recycler en respect avec l’environnement.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK

Español 1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice algún aparato eléctrico siempre debe seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
2. NO toque supercies calientes . Use guantes resistentes al calor para quitar la
tapa o al manipular recipientes calientes para evitar quemaduras producidas por el
vapor.
3. Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable de alimentación, el
enchufe o el cuerpo calefactor en agua u otros líquidos.
4. Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente cuando no lo esté
utilizando. Desenchufe la unidad antes de quitar o colocar piezas y deje que se
enfríe antes de limpiarla.
5. NO haga funcionar ningún electrodoméstico que tenga el cable de alimentación o
el enchufe dañado. Si la unidad no funcionara correctamente o si resultara dañada
de alguna manera, lleve el electrodoméstico a un centro de servicio autorizado de
Oster® para que lo revisen, reparen o ajusten.
6. NO lo utilice al aire libre.
7. NO permita que el cable eléctrico cuelgue de la encimera o la mesa ni que toque
supercies calientes.
8. NO lo coloque cerca o sobre un quemador de gas/eléctrico o en un horno caliente.
9. Tenga suma precaución al mover el electrodoméstico si contiene agua, alimentos
calientes o cualquier otro líquido caliente.
10. NO utilice el electrodoméstico para un propósito distinto para el cual fue diseñado.
11. Levante y abra la tapa cuidadosamente para evitar quemarse y deje que el agua
gotee hacia la olla interior.
12. NO utilice este electrodoméstico sin colocar la tapa, pues produce vapor durante su
funcionamiento.
13. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico
puede causar lesiones.
14. Para desconectarlo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
15. Este aparato eléctrico no se ha diseñado para que sea usado por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas, o carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que una persona
responsable por su seguridad les haya supervisado o instruido en su uso. Los niños
deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que NO jueguen con el aparato
eléctrico.
16. Se requiere una estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños
utilicen cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.

Español 2
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Si se usa un cable alargador, la capacidad nominal eléctrica de éste debe ser igual o
mayor que el amperaje del electrodoméstico, y el cable alargador se debe colocar de
manera que no cuelgue sobre el borde de la encimera o de la mesa, para evitar que los
niños puedan tirar de él o tropezar con él accidentalmente.
Con este electrodoméstico se incluye un cable de alimentación corto para reducir el
riesgo de enredos o tropiezos.
¡NO SUMERJA EL CUERPO CALEFACTOR DE LA OLLA ARROCERA EN AGUA O
EN NINGUN OTRO TIPO DE LIQUIDO!
Si requiere asistencia técnica adicional para su producto o si quiere saber más sobre
nuestro servicio de asistencia técnica postventa por favor llámenos.
Servicio Atención al Cliente
902 051 502
www.oster.com
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA

Español 3
3
1. Tapa de vidrio
2. Cuerpo calefactor
3. Luz de calentamiento (amarilla)
4. Luz de cocción (roja)
5. Interruptor de encendido
6. Cable de alimentación
7. Taza medidora
8. Cucharón
9. Asas
10. Olla interior
11. Bandeja para cocinar al vapor
1
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2
3
11
4
5
6
7
8
9
10

Español 4
INSTRUCCIONES DE USO
LEA ESTAS INTRUCCIONES ANTES DE USAR LA OLLA ARROCERA OSTER®
Antes de usar su Olla Arrocera OSTER®por primera vez, limpie la tapa de vidrio, la olla
Interior, el cucharón, la bandeja para cocinar al vapor y la taza medidora de acuerdo
con las instrucciones para el mantenimiento.
1. Asegúrese de que la olla arrocera esté desconectada de la toma de corriente.
2. Asegúrese de usar la taza medidora que se incluye con la unidad y que tiene una
capacidad de 160 ml.
3. Usando la taza medidora (160 ml) que se incluye con la unidad, vierta 1 taza
medidora de arroz normal sin cocinar y 2 tazas medidoras de agua. Una taza
medidora (160 ml) de arroz sin cocinar producirá dos tazas medidoras de arroz
cocinado.
4. Para el arroz integral, coloque 1 taza medidora (160 ml) de arroz integral sin
cocinar y 3 tazas medidoras de agua.
5. La máxima capacidad de la olla arrocera es de 3 tazas medidoras (480 ml) de arroz
sin cocinar, que produce hasta 6 tazas medidoras (960 ml) de arroz cocinado.
6. Coloque la olla interior del aparato. Asegúrese de que ésta haga contacto con
el plato calefactor, girándola ligeramente de derecha a izquierda hasta que esté
colocada correctamente.
7. Cubra con la tapa. NO HAGA FUNCIONAR ESTE APARATO SIN QUE ESTÉ
CUBIERTO CON LA TAPA. DURANTE EL USO SE GENERA VAPOR.
8. Conecte el cable de alimentación. Encienda la olla arrocera pulsando el interruptor
de encendido. Verique que la luz de cocción (roja) esté iluminada.
9. Después de 15 minutos mezcle el arroz. Levante y abra la tapa cuidadosamente
para evitar quemarse y deje que el agua gotee hacia la olla interior. Use un
cucharón o cualquier otro utensilio con un mango largo para mezclar el arroz.
Después de mezclar, cubra la olla interior con la tapa.
10. Cuando el arroz ya esté cocido, la olla arrocera cambiará automáticamente a
la función de calentar y la luz de calentamiento (amarilla) se iluminará. La olla
permanecerá calentando hasta que la unidad se desconecte de la toma de corriente.
11. La olla arrocera mantendrá el arroz caliente a una temperatura de 60 °C – 80 °C
automáticamente.
12. Cuando la temperatura del arroz baje de este intervalo, la luz de calentamiento
(amarilla) se apagará y la luz de cocción (roja) se encenderá indicando que se
ha iniciado el proceso de conservación de calor. Cuando la temperatura del arroz
alcance los 60 °C, la luz amarilla se iluminará nuevamente y la luz de cocción (roja)
se apagará.
13. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo.
14. Desconecte la olla arrocera de la toma de corriente cuando no la esté utilizando.
NOTAS:
Lave el arroz en un tazón por separado si así lo desea. Para obtener un arroz más
suave, le sugerimos que prepare el arroz y el agua en la olla interior lo deje remojando
de 10 a 20 minutos antes de cocinarlo.

Español 5
INSTRUCCIONES PARA RECALENTAR EL ARROZ
Para recalentar arroz frío, agregue 1/4 de taza (4 cucharadas) de agua fría por cada
taza de arroz, revuelva y mezcle, después presione el interruptor de encendido para
cocinar. Cuando el arroz esté caliente, la arrocera automáticamente cambiará a la
función de calentar.
CÓMO USAR LA BANDEJA PARA COCINAR A VAPOR
Las verduras cocinadas al vapor retienen mucho más los nutrientes que las verduras
hervidas o cocidas y además conservan su color natural.
1. Prepare las verduras, lávelas bien, pélelas y córtelas en trozos pequeños.
2. Asegúrese de que la olla arrocera esté desconectada de la toma de corriente.
3. Llene la olla interior con la cantidad de agua recomendada (Ver la Tabla).
4. Coloque la olla interior dentro del cuerpo calefactor. Asegúrese de que la olla interior
haga contacto con el plato calefactor.
5. Coloque las verduras en la bandeja para cocinar al vapor y coloque la bandeja
encima de la olla interior. Cubra con la tapa. NO HAGA FUNCIONAR ESTE
APARATO SI NO ESTÁ CUBIERTO CON LA TAPA. DURANTE EL USO SE
GENERA VAPOR.
6. Conecte la unidad a la toma de corriente. Encienda la olla arrocera pulsando el
interruptor. Verique que la luz de cocción (roja) esté iluminada.
7. Controle manualmente el tiempo de cocción de acuerdo al siguiente cuadro. La
unidad pasará automáticamente al ciclo de mantener caliente al evaporarse toda el
agua. Si toda el agua llega a evaporarse y usted desea los alimentos más cocidos,
agregue más agua.
8. Una vez que las verduras estén cocidas, extraiga la bandeja para cocinar al vapor de
la olla interior.
9. Desconecte la olla arrocera de la toma de corriente y deje que se enfríe
completamente antes de limpiarla.
VERDURA CANTIDAD AGUA TIEMPO
Judías verdes 300 g / 10 onzas 1/3 taza/ 50 ml 30-35 minutos
Brócoli 300 g/ 10 onzas 1/3 taza/ 50 ml 30-35 minutos
Zanahoria 200 g/ 8 onzas 1/3 taza/ 50 ml 30-35 minutos
Colior 200 g/ 8 onzas 1/3 taza/ 50 ml 30-35 minutos
Maíz (grano) 300 g/ 10 onzas 1/3 taza/ 50 ml 40-45 minutos
Guisantes 300 g/ 10 onzas 1/3 taza/ 50 ml 30-35 minutos
Espinacas 150 g/ 5 onzas 1/3 taza/ 50 ml 20-30 minutos
Mezcla de verduras 300 g / 10 onzas 1/3 taza/ 50 ml 30-35 minutos
NOTA: estos tiempos son aproximados. Es recomendable que supervise el proceso de
cocción al vapor y ajuste los tiempos de acuerdo a su preferencia. De vez en cuando,
revuelva las verduras durante el proceso de cocción. Al cocinar el arroz, el tiempo para
cocer al vapor puede variar.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Oster Rice Cooker manuals

Oster
Oster 4722 User manual

Oster
Oster 6-Cup Rice Cooker User manual

Oster
Oster Rice Cooker User manual

Oster
Oster 4728 User manual

Oster
Oster 3071 User manual

Oster
Oster CKSTRC8029K User manual

Oster
Oster 4705 User manual

Oster
Oster CKSTRC4722-049 User manual

Oster
Oster CKSTRC4711 User manual

Oster
Oster 4751 User manual

Oster
Oster CKSTRC5729W User manual

Oster
Oster 10 Cup Rice Cooker User manual

Oster
Oster 6028 User manual

Oster
Oster CKSTRC9030S User manual

Oster
Oster CKSTRC1700W User manual

Oster
Oster 4702 User manual

Oster
Oster 4729 User manual

Oster
Oster 4718 User manual

Oster
Oster 4715 User manual

Oster
Oster CKSTRCAF22 User manual