oviala KAVALA 108380 User manual

FR EN ES
AVANT DE COMMENCER
1. Lire et étudier la notice de montage en entier
2. Repérer les pièces constituant la pergola
3. Regrouper et contrôler les différentes pièces
et quincaillerie
4. Se munir de l’outillage nécessaire
5. Aménager une zone de montage dégagée
6. Ne jamais forcer les assemblages. Resserrer
les vis après quelques temps d’usage.
7. Garder la notice de montage : si une pièce
venait à manquer, elle vous permettra
de le signaler au service après vente
8. Nous vous invitons à visionner la vidéo de
montage disponible sur notre site internet
Oviala.com pour vous aider à identifier les
différentes étapes
1. Read and study the entire manual
2. Locate the parts that make up the pergola
3. Grouping and checking the various parts
and hardware
4. Provide the necessary tools
5. Provide a clear assembly area
6. Never force the connections. Tighten
the screws after some time of use.
7. Keep the assembly instructions: if a part
is missing, it will allow you to report it to
the after-sales service
8. We invite you to watch the available video
on our website Oviala.com to help you
identify the different stages
1. Leer y estudiar todo el manual
2. Localiza las piezas que componen la
pérgola
3. Agrupar y comprobar las distintas piezas
y herrajes
4. Proporcionar las herramientas necesarias
5. Proporcionar una zona de montaje
despejada
6. Nunca fuerce las conexiones. Apriete
los tornillos después de un tiempo de uso.
7. Conserve las instrucciones de montaje:
si una pieza falta, le permitirá informar al
el servicio posventa
8. Le invitamos a ver el vídeo del disponible
en nuestro sitio web Oviala.com para
ayudarle a identificar el diferentes etapas
BEFORE STARTING ANTES DE EMPEZAR
x 2
1
Instruction d’installation Pergola
bioclimatique lumineuse
motorisée KAVALA 3x4m
Installation instructions KAVALA
3x4m motorised illuminated
bioclimatic pergola
Instrucciones de instalación
de la pérgola bioclimática
motorizada KAVALA 3x4m.

2
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
ELECTRICAL CONNECTION
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Vous avez fait l’acquisition
d’un automatisme, les opéra-
tions de branchement doivent
être faites, par des personnes
compétentes pour une instal-
lation conforme et engageant
la garantie.
Pour votre sécurité, avant
toutes opérations d’installa-
tion et de branchement,
assurez-vous que le courant
soit bien coupé.
Le raccordement doit s’eec-
tuer sur une installation
électrique conforme à la
norme NFC15-100
If you have purchased an auto-
mation system, the connection
operations must be carried out
by competent persons in order to
ensure that the installation
complies with the warranty.
For your safety, before any instal-
lation and connection opera-
tions, make sure that the power is
switched o.
The connection must be made to
an electrical installation that
complies with the NFC15-100
standard
Si ha adquirido un sistema de
automatización, las operaciones
de conexión deben ser realiza-
das por personal competente
para que la instalación sea
conforme a la garantía.
Por su seguridad, antes de
cualquier operación de instala-
ción y conexión, asegúrese de
que la alimentación está
desconectada.
La conexión debe realizarse a
una instalación eléctrica que
cumpla la norma NFC15-100
Utiliser un passe cable pour
sécuriser le raccordement.
Combler le trou dans le mur
avec un silicone/mastic adapté
Use a cable gland to secure the
connection.
Fill the hole in the wall with a
suitable silicone/putty
Utilice un prensaestopas para
asegurar la conexión.
Rellene el agujero de la pared
con una silicona/masilla
adecuada.

CONSIGNES À OBSERVER
LISTE PIÈCES
ET QUINCAILLERIE
PARTS LIST
AND HARDWARE
LISTA DE PIEZAS
Y HARDWARE
INSTRUCTIONS TO FOLLOW INSTRUCCIONES A SEGUIR
1. Installer la pergola par temps sec et
sans vent.
2. Trois personnes sont nécessaires
pour le montage.
3.Porter des gants de sécurité, des
verres protecteurs et des vêtements à
manches longues pendant toute la
durée d’installation. Afin d’éviter toute
blessure, faire attention aux angles vifs
de quelques éléments.
4. Tenir les enfants à l’écart du lieu de
montage.
5. Ne pas s’appuyer sur la pergola
durant la phase de montage.
6- Positionner le pied (par lequel arrive
le cable) le plus proche possible du mur
où se situe le raccordement au secteur.
7. Contrôler les aplombs et les niveaux
8. Ne pas grimper ni se tenir debout sur
les lames orientables, en raison du
risque de chute.
1.Install the pergola in dry and windless
weather.
2. Three people are needed for the
installation.
3. Wear safety gloves, safety glasses and
long-sleeved clothing during the entire
installation process. To avoid injury, pay
attention to the sharp edges of some
elements
4. Keep children away from the installation
area.
5. Do not lean on the pergola during the
installation phase.
6.Position the stand (through which the
cable runs) as close as possible to the wall
where the power connection is located.
7. Check that the posts are level and plumb.
8. Do not climb or stand on the adjustable
slats, as there is a risk of falling.
1.Instale la pérgola con tiempo seco y sin
viento.
2.Se necesitan tres personas para la
instalación.
3.Utilice guantes de seguridad, gafas de
seguridad y ropa de manga larga durante
todo el proceso de instalación. Para evitar
lesiones, preste atención a los bordes
afilados de algunos elementos
4.Mantenga a los niños alejados de la zona
de instalación.
5.No se apoye en la pérgola durante la fase
de instalación.
6.Coloque el soporte (por el que pasa el
cable) lo más cerca posible de la pared donde
se encuentra la conexión a la red eléctrica.
7.Compruebe que los postes están nivelados
y a plomo.
8.No se suba ni se ponga de pie sobre las
planchas ajustables, ya que existe riesgo de
caída.
3

ETAPE 1
Montage des platines
sur les poteaux
STEP 1
Assembling bases on posts
PASO 1
Montaje de las bases
en los postes
4

ETAPE 2
Enler la pièce 12 sur le cablage
comme indiqué sur le dessin.
Passer le cablage à l’intérieur du
poteau. Monter la platine
STEP 2
Thread part 12 onto the cable as
shown in the drawing. Pass the
cable inside the post.
PASO 2
Enrosque la pieza 12 en el cable
como se indica en el dibujo.
Pase el cable por el interior del
poste.
5

ETAPE 3
Assemblage de poteaux sur les
traverses simples
STEP 3
Assembly of posts on single
crossbeams
PASO 3
Montaje de postes sobre
travesaños simples
6

ETAPE 4
Assemblage de poteaux sur les
traverses à encoches
STEP 4
Assembly of posts on notched
crossbeams
PASO 4
Montaje de postes sobre
travesaños dentados
7
D3
A1

ETAPE 5
Assemblage des couvercles de
poteaux
STEP 5
Assembling of the posts caps
PASO 5
Montaje de las tapas de los
postes
8

ETAPE 6
Positionnement du moteur
dans la goutière
STEP 6
Placement of the motor
in the gutter
PASO 6
Colocación del motor
en el canalón
9

Schema du cablage
moteur + éclairage LED
Wiring diagram
motor + LED lighting
Esquema eléctrico
motor + iluminación LED
10

ETAPE 7
Fixation du moteur et
racordement des LEDs
STEP 7
Fixing the motor and
connecting the LEDs
PASO 7
Fijación del motor y
conexión de los LED
11

ETAPE 8
Montage des lammes
STEP 8
Assembling of the slats
PASO 8
Montaje de las lamas
12

ETAPE 9
Montage des prols en L
STEP 9
Assembling of the L proles
PASO 9
Montaje de los perles L
13

ETAPE 10
Positionner les pieds de la
pergola à l’endroit désiré en
respectant les dimensions ci
dessous.
Les chevilles fournies sont
exclusivement destinées à un
sol en béton. Pour tout type
de sol veuillez utiliser un mode
de xation adapté.
STEP 10
Position the legs of the pergola in
the desired location, respecting
the dimensions below.
The dowels supplied are only
suitable for concrete oors. For all
other types of oor, please use a
suitable xing method.
PASO 10
Coloque las patas de la pérgola
en el lugar deseado, respetando
las dimensiones indicadas a
continuación.
Los tacos suministrados sólo son
adecuados para suelos de
hormigón. Para cualquier otro
tipo de suelo, utilice un método
de jación adecuado.
4504
4504
2844
3915
14

Télécommandes murale et
portable
Caractéristiques
Wall and handheld remotes
control
Specication
Mandos a distancia de pared y
de mano
Características
télécommande murale
Wall remote controle
mando a distancia mural
télécommande
remote controle
mando a distancia
1- Monter - Up - Aumentar
2- Stop
3- Descendre - Down - Abajo
4- Eclairage: Marche/Arrêt - Light: on/o - Iluminación: Encendido/apagado
Modele/Model/Modelo
Frequence/Fequency/frecuencia
Température d’utilisation/temperature of use/temperature de uso
Sensibilité de la réception/Receiving sensitivity/Sensibilidad de recepción
Nombre d’émeteur/Number of emitters/Número de alborotadores
HC-PM03F\D-T1
433.92MHz
-20°C~ + 85°C
- 110dBm
8
Modele/Model/Modelo
Frequence/Fequency/frecuencia
Température d’utilisation/temperature of use/temperature de uso
Sensibilité de la réception/Receiving sensitivity/Sensibilidad de recepción
Nombre d’émeteur/Number of emitters/Número de alborotadores
HC-PM03\D-T1
433.92MHz
-20°C~ + 85°C
- 110dBm
8
15

ETAPE 11
Mise en fonction
télécommande/moteur
STEP 11
Switching on the remote
control/motor
PASO 11
Encendido del mando a
distancia/motor
Encodage 1ère utilisation Encoding 1st time use Codicación 1ª utilización
1- Mettre la pergola sous tension/Turn on the pergola/Enciende la pérgola
2- Ouvrir le capot et presser avec un objet pointu à l’endroit indiqué pendant 5 secondes
/Open the cover and press with a pointed object at the indicated point for 5 seconds
/Abra la tapa y presione con un objeto puntiagudo en el punto indicado durante 5 segundos.
Le moteur émet un signal sonor/The motor keeps beeping/
El motor emite una señal sonora
HC-PM03F\D-T1 HC-PM03\D-T1
HC-PM03F\D-T1 HC-PM03\D-T1
3- Appuyer sur le bouton 1 “Monter”, le moteur émet à nouveau un signal sonor, la
télécommande est maintenant encodée et prête à l’enploi
/Press button 1 "Up", the motor emits a sound signal again, the remote control is now
encoded and ready for use
/ Pulse el botón 1 "Arriba", el motor vuelve a emitir una señal sonora, el mando a distancia
está codicado y listo para su uso
16

GUARANTEE :
Your pergola is guaranteed for 2 years,
except for parts subject to wear and tear
such as the operang system and the slat
seals.
Your guarantee covers manufacturing
defects and hidden faults.
To benefit from this guarantee your pergola
must :
- Be installed in accordance with the
instrucons
- Be regularly maintained
- Be used normally and not have been
modified
Factors excluding the guarantee :
- Failure to comply with the above condiG
ons
- Apparent defects not reported before the
product is used
- Damage caused by assembly or misuse
- Damage caused by an external event.
Implementaon of the guarantee :
- The warranty is limited to the replacement
of defecve parts, to the exclusion of
compensaon for any other damage
- See your point of sale:
- Purchase details (invoice, original order
number)
- A descripon of the problem
- Photos to help you understand the
problem
CONDITIONS OF USE:
Our bioclimac pergolas are enrely
removable and temporary products, they do
not fall into the category of permanent
structures. They are designed for domesc
use and in no case for use in a community,
they are not subject to the regulaons for
structures receiving the public. Any use of
heang equipment (barbecue, plancha,
outdoor heang) under or near the pergola
is prohibited. In the event of wind or
snowfall, it is recommended that the slats
are le open. The snow should never be
more than 10cm deep and should be
cleared away if necessary. In the event of
exceponal weather condions or strong
winds (over 90km/h), the pergola must be
dismantled and stored under cover.
CLEANING :
To maintain its original appearance
clean regularly with a damp cloth, soap and
warm water. Do not use aggressive or
abrasive detergents
It is normal to notice a slight alteration of the
colour with time and use.
MAINTENANCE :
Check the tightness of the screws once a
year. Regularly check that there are no
obstructions in the gutters. Do not operate
the slats in case of frost or snow.
GUARANTEE :
Su pérgola está garanzada durante 2 años,
excepto las piezas sujetas a desgaste, como
el sistema de funcionamiento y las juntas de
las lamas.
Su garana cubre los defectos de fabricaG
ción y los vicios ocultos.
Para beneficiarse de esta garana, su
pérgola debe :
- Ser instalado de acuerdo con las instrucG
ciones
- Ser mantenido regularmente
- Ser ulizado normalmente y sin haber
sufrido ninguna modificación
Factores que excluyen la garana :
- Incumplimiento de las condiciones
anteriores
- Defectos aparentes no comunicados antes
de la ulización del producto
- Daños causados por el montaje o el mal
uso
- Daños causados por un evento externo.
Aplicación de la garana :
- La garana se limita a la sustución de las
piezas defectuosas, con exclusión de la
indemnización por cualquier otro daño
- Vea su punto de venta:
- Detalles de la compra (factura, número
de pedido original)
- Una descripción del problema
- Fotos para ayudarle a entender el
problema
CONDICIONES DE USO:
Nuestras pérgolas bioclimácas son
productos totalmente desmontables y
temporales, no entran en la categoría de
estructuras permanentes. Están diseñadas
para uso domésco y en ningún caso para
uso en una comunidad, no están sujetas a la
normava para estructuras que reciben al
público. Se prohíbe el uso de equipos de
calefacción (barbacoa, plancha, calefacción
exterior) debajo o cerca de la pérgola. En
caso de viento o nevadas, se recomienda
dejar las lamas abiertas. La nieve nunca
debe tener más de 10 cm de profundidad y
debe rerarse si es necesario. En caso de
condiciones meteorológicas excepcionales
o de vientos fuertes (más de 90 km/h), la
pérgola debe desmontarse y guardarse a
cubierto.
LIMPIEZA :
Para mantener su aspecto original
limpie regularmente con un paño húmedo,
jabón y agua bia. No ulice detergentes
agresivos o abrasivos.
Es normal notar una ligera alteración del
color con el empo y el uso.
MANTENIMIENTO :
Compruebe el apriete de los tornillos una
vez al año. Compruebe regularmente que
no hay obstrucciones en los canalones. No
accione las lamas en caso de helada o nieve.
GARANTIE :
FR EN ES
Votre pergola est garane 2 ans, sauf pour
les pièces d’usure telles que le système de
manoeuvre et les joints des lames.
Votre garantie couvre les défauts de
fabrication et les vices cachés.
Pour en bénéficier votre pergola doit :
- Etre posée conformément à la notice
- Etre entretenue régulièrement
- Etre utilisée normalement et sans avoir
subie de modifications
Facteurs d’exclusion de la garane :
- Le non-respect des conditions citées
ci-dessus
- Les défauts apparents non signalés avant la
mise en oeuvre du produit
- Les détériorations consécutives au
montage ou à une mauvaise utilisation
- Les dommages causés par un événement
extérieur.
Mise en oeuvre de la garane :
- La garantie est limitée au remplacement
des pièces défectueuses, à l’exclusion de la
réparation de tout autre préjudice
- Voir avec votre point de vente :
- Les éléments d’achats (facture, numéro
commande d’origine)
- Une description du problème
- Des photos facilitant la compréhension
CONDITIONS D’UTILISATION:
Nos pergolas bioclimatiques sont des
produits entièrement démontables et
temporaires, elles n’entrent pas dans la
catégorie des ouvrages permanents. Elles
sont conçues pour un usage domestique et
en aucun cas pour une utilisation en collecti-
vité, elles ne sont pas soumises à la
réglementation des ouvrages recevant du
public. Toute utilisation d’appareil chauffant
(barbecue, plancha, chauffage d’extérieur)
sous ou à proximité de la pergola est
interdite. En cas de vent ou de chute de
neige, il est recommandé de laisser les lames
ouvertes. L’épaisseur de la neige ne doit
jamais excéder une épaisseur de 10cm,
déblayer si nécessaire. En cas de phénomène
météorologique exceptionnel ou de vent
violent (plus de 90km/h), la pergola doit être
démontée et rangée à l’abri.
ENTRETIEN :
Pour conserver son aspect d’origine nettoyer
régulièrement à l’aide d’un chion humide, du
savon et de l’eau tiède. Ne pas utiliser de détergents
agressifs ou abrasifs Il est normal de constater une
légère alteration de la couleur avec le temps et
l’usage.
MAINTENANCE :
Vérier le serrage des vis une fois par an.
S’assurer réguliérement que rien n’obstrue
l’évacuation de l’eau dans les gouttières.
Ne pas actionner les lames en cas de gel ou de
neige. La pergola n’assure pas une étanchéité
parfaite, en cas de fortes précipitations, il est possible
que de l’eau traverse le toit de la pergola.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other oviala Outdoor Furnishing manuals
Popular Outdoor Furnishing manuals by other brands

YOTRIO
YOTRIO 68660031 Assembly instructions

stilum
stilum papyrus 2A with top Mounting instructions

Rowlinson Garden Products
Rowlinson Garden Products Haven Arbour Assembly instructions

Kettler
Kettler Deluxe Panalsol Assembly instructions

Creative Play
Creative Play CP065/BB Assembly instructions

KidKraft
KidKraft 21421B Assembly instructions