Pablo CONTOUR Programming manual

pg. 1
CONTOUR
ASSEMBLY & INSTALLATION INSTRUCTIONS
MONTAGE- & INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ET D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALACIÓN
ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO E L’INSTALLAZIONE
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:

pg. 3
pg. 2
CONTOURCONTOUR
SLIDE PLUG INTO POWER SUPPLY
ALIGN CONNECTOR/POWER SUPPLY LOCKING FEATURES
INSERT CONNECTOR
TURN CONNECTOR 90 DEGREES TO LOCK
CONTOUR MODELS
EN: NOTE: CONTACT MANUFACTURER FOR ADDITIONAL PLUG TYPE REQUIREMENTS
HINWEIS: FÜR ANDERE STECKERARTEN WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HERSTELLER.
REMARQUE : CONTACTEZ LE FABRICANT POUR D’AUTRES TYPES DE PRISES
NOTA: PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE PARA OTROS TIPOS DE ENCHUFE
NOTA: PER RICHIEDERE ALTRI TIPI DI SPINA, CONTATTARE IL PRODUTTORE
NOTE: CONTOUR TABLE USES 14.4W POWER SUPPLY
HINWEIS: DIE CONTOURTISCHLEUCHTE ARBEITET MIT EINEM 14,4WNETZTEIL
REMARQUE : UNE LAMPE À POSER CONTOUR UTILISE UNE ALIMENTATION DE 14,4 W
NOTA: CONTOUR TABLE USA UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 14,4 W
NOTA: IL CONTOUR DA TAVOLO HA UN ALIMENTATORE DA 14,4 W
DE: CONTOUR-MODELLE
FR: MODÈLES CONTOUR
ES: MODELOS CONTOUR
IT: MODELLI CONTOUR
CONTOUR MODELS
CONTOUR-MODELLE
MODÈLES CONTOUR
MODELOS CONTOUR
MODELLI CONTOUR
CONTOUR TABLE MODELS
CONTOUR TISCH-MODELLE
MODÈLES À POSER CONTOUR
MODELOS DE MESA CONTOUR
MODELLI CONTOUR DA TAVOLO
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
PLUG TYPES: N AMERICA
A. B.UK C.EU D.AU
TABLE SM (SMALL)
TABLE LG (LARGE)
FLOOR
TISCHLEUCHTE SM (SMALL)
TISCHLEUCHTE LG (LARGE)
STANDLEUCHTE
À POSER SM (PETIT)
À POSER LG (GRAND)
LAMPADAIRE
MESA SM (PEQUEÑO)
MESA LG (GRANDE)
PISO
DA TAVOLO SM (FORMATO PICCOLO)
DA TAVOLO LG (FORMATO GRANDE)
DA PAVIMENTO
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
3
POWER SUPPLY LOCK
NETZTEILBUCHSE
VERROUILLAGE DE L’ALIMENTATION
BLOQUEO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
PORTA DI AGGANCIO DELL’ALIMENTATORE
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
1
2
3
4
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
B
B
B
B
B
A B C
STECKERARTEN:
TYPES DE PRISES:
TIPOS DE ENCHUFE:
TIPI DI SPINE:
NAMERIKA
A. B.VEREINIGTES KÖNIGREICH C.EU D.AU
AMÉRIQUE N
A. B.R.-U. C.UE D.AU
NORTEAMERICA
A. B.REINO UNIDO C.UE D.AU
NORD AMERICA
A. B.REGNO UNITO C.UE D.AUSTRALIA
STECKER IN DAS NETZTEIL SCHIEBEN
KONNEKTOR AN NETZTEILBUCHSE AUSRICHTEN
KONNEKTOR IN DIE BUCHSE SCHIEBEN
KONNEKTOR ZUM VERRIEGELN UM 90 GRAD DREHEN
GLISSEZ LA PRISE DANS L’ALIMENTATION
ALIGNEZ LES ÉLÉMENTS DE VERROUILLAGE DU CONNECTEUR/DE L’ALIMENTATION
INSÉREZ LE CONNECTEUR
TOURNEZ LE CONNECTEUR DE 90 DEGRÉS POUR BLOQUER
INTRODUZCA EL ENCHUFE EN LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ALINEE LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO DEL CONECTOR/LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
INTRODUZCA EL CONECTOR
GIRE EL CONECTOR 90 GRADOS PARA BLOQUEARLO
INFILARE LA SPINA NELL’ALIMENTATORE
ALLINEARE LE PORTE DI BLOCCO DEL CONNETTORE/ALIMENTATORE
INSERIRE IL CONNETTORE
GIRARE IL CONNETTORE DI 90° PER BLOCCARLO

pg. 5
pg. 4
CONTOURCONTOUR
CONTOUR TABLE MODELS — SWITCH FUNCTION AND USB CHARGING
EN:
SWITCH FUNCTION
PRESS SWITCH BRIEFLY TO CYCLE THROUGH HIGH, LOW AND OFF. PRESS AND HOLD SWITCH TO ACTIVATE FULL RANGE
DIM CONTROL. RELEASE FINGER FROM SWITCH WHEN DESIRED LIGHT LEVEL IS REACHED.
USB SPECIFICATIONS
SINGLE 5.0V USB OUTPUT SUPPORTS CHARGING FOR SMARTPHONES, TABLETS AND OTHER MOBILE DEVICES.
USB 2.0 OR 1.1 STANDARD CORD REQUIRED (CORD NOT INCLUDED)
OUTPUT VOLTAGE: 5VDC + - 5%
OUTPUT CURRENT: 1A MAX
SCHALTERFUNKTION
UMSCHALTEN ZWISCHEN STARK, SCHWACH UND AUS ERFOLGT DURCH KURZES DRÜCKEN DES SCHALTERS. SCHALTER
GEDRÜCKT HALTEN, UM VOLLBEREICHSDIMMEN ZU AKTIVIEREN. WENN DIE GEWÜNSCHTE LICHTINTENSITÄT ERREICHT IST,
DEN FINGER VOM SCHALTER NEHMEN.
USB-SPEZIFIKATIONEN
EINZELNER 5,0VUSBAUSGANG ZUM LADEN VON SMARTPHONES, TABLETS UND ANDEREN MOBILGERÄTEN.
USB 2.0 ODER 1.1 STANDARDKABEL ERFORDERLICH (KABEL NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
AUSGANGSSPANNUNG: 5 V DC + - 5%
AUSGANGSSTROM: 1A MAX
INTERRUPTEUR
APPUYEZ BRIÈVEMENT SUR L’INTERRUPTEUR POUR PASSER D’UNE INTENSITÉ LUMINEUSE ÉLEVÉE À FAIBLE OU ÉTEINDRE LE
LUMINAIRE. APPUYEZ ET MAINTENEZ ENFONCÉ L’INTERRUPTEUR POUR ACTIVER LE CONTRÔLE INTÉGRAL DE L’INTENSITÉ
LUMINEUSE. RELÂCHEZ L’INTERRUPTEUR QUAND VOUS ATTEIGNEZ L’INTENSITÉ LUMINEUSE DÉSIRÉE.
SPÉCIFICATIONS USB
UNE PRISE USB DE 5,0 V PERMET DE RECHARGER DES SMARTPHONES, TABLETTES ET AUTRES APPAREILS MOBILES.
CORDON STANDARD USB 2.0 OU 1.1 NÉCESSAIRE (CORDON NON FOURNI)
TENSION DE SORTIE : 5 V C.C. + - 5%
COURANT DE SORTIE : 1A MAX
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN
PULSE BREVEMENTE EL INTERRUPTOR PARA CAMBIAR LA INTENSIDAD DE ALTA A BAJA Y APAGAR. MANTENGA PULSADO
EL INTERRUPTOR PARA ACTIVAR EL INTERVALO COMPLETO DEL CONTROL DE ATENUACIÓN. RETIRE EL DEDO DEL
INTERRUPTOR CUANDO ALCANCE LA INTENSIDAD DE LUZ DESEADA.
ESPECIFICACIONES DEL USB
SALIDA SIMPLE DE USB 5.0 V COMPATIBLE CON LA CARGA DE SMARTPHONES, TABLETAS Y OTROS DISPOSITIVOS MÓVILES.
SE REQUIERE UN CABLE USB 2.0 O 1.1 ESTÁNDAR (NO INCLUIDO EN EL SUMINISTRO)
VOLTAJE DE SALIDA: 5 V CC +/- 5%
CORRIENTE DE SALIDA: 1 A MÁX.
FUNZIONE INTERRUTTORE
PREMERE BREVEMENTE L’INTERRUTTORE PER PASSARE DALL’INTENSITÀ ELEVATA ALL’INTENSITÀ BASSA O SPEGNERE.
PREMERE E TENERE PREMUTO L’INTERRUTTORE PER ATTIVARE IL DIMMERIZZATORE A REGOLAZIONE COMPLETA.
RILASCIARE IL DITO DALL’INTERRUTTORE QUANDO VIENE RAGGIUNTA L’INTENSITÀ DI LUCE DESIDERATA.
SPECIFICHE USB
L’USCITA USB SINGOLA DA 5.0 V SUPPORTA LA RICARICA PER SMARTPHONE, TABLET E ALTRI DISPOSITIVI MOBILI.
È RICHIESTO UN CAVO USB 2.0 O 1.1 STANDARD (CAVO NON INCLUSO)
TENSIONE D’USCITA: 5 VCC + - 5%
CORRENTE D’USCITA: 1 A MAX
DE: CONTOUR TISCH-MODELLE — SCHALTER UND AUFLADEN ÜBER USB
FR: MODÈLES À POSER CONTOUR — INTERRUPTEUR ET RECHARGE USB
ES: MODELOS DE MESA CONTOUR — CARGA USB Y FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN
IT: MODELLI CONTOUR DA TAVOLO — FUNZIONE INTERRUTTORE E RICARICA USB
BA
FULL RANGE SWITCH
USB CHARGING PORT
VOLLBEREICHSDIMMER
USBLADEANSCHLUSS
INTERRUPTEUR INTÉGRAL
PORT DE RECHARGE USB
INTERRUPTOR DE GAMA COMPLETA
PUERTO DE CARGA USB
INTERRUTTORE A REGOLAZIONE COMPLETA
PORTA DI RICARICA USB
A.
B.
A.
B.
A.
B.
A.
B.
A.
B.
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:

pg. 7
pg. 6
CONTOURCONTOUR
CONTOUR TABLE MODELS — SWITCH FUNCTION AND USB CHARGING
EN:
NOTE
CONTOUR WILL CONTINUE TO CHARGE YOUR MOBILE DEVICE EVEN WHEN LAMP IS IN THE “OFF” POSITION.
PLEASE REFER TO YOUR MOBILE DEVICE’S USER MANUAL FOR COMPATIBILITY AND CHARGING TIME. PLEASE REFRAIN
FROM LEAVING YOUR DEVICE PLUGGED IN FOR LONGER THAN THE RECOMMENDED TIME, OTHERWISE IT MAY RESULT IN
OVER CHARGING.
HINWEIS
CONTOUR SETZT DEN LADEVORGANG AUCH NACH DEM AUSSCHALTEN DER LAMPE FORT.
ANGABEN ZUR KOMPATIBILITÄT UND LADEZEIT ENTNEHMEN SIE BITTE DEM BENUTZERHANDBUCH IHRES MOBILGERÄTS.
BITTE LASSEN SIE IHR GERÄT NICHT LÄNGER ALS DIE EMPFOHLENE ZEIT AN DER LADESTATION, UM ÜBERLADEN ZU
VERMEIDEN.
REMARQUE
LA LAMPE CONTOUR CONTINUERA À RECHARGER VOTRE APPAREIL MOBILE MÊME SI ELLE EST ÉTEINTE.
VEUILLEZ CONSULTER LE MODE D’EMPLOI DE VOTRE APPAREIL MOBILE POUR LES QUESTIONS DE COMPATIBILITÉ ET DE
TEMPS DE RECHARGE. VEUILLEZ ÉVITER DE LAISSER VOTRE APPAREIL EN CHARGE PLUS LONGTEMPS QUE NÉCESSAIRE.
DANS LE CAS CONTRAIRE, UNE SURCHARGE POURRAIT SURVENIR.
NOTA
CONTOUR SEGUIRÁ CARGANDO SU DISPOSITIVO MÓVIL INCLUSO SI LA LÁMPARA ESTÁ EN POSICIÓN APAGADA.
DIRÍJASE AL MANUAL DE SU DISPOSITIVO MÓVIL PARA CONSULTAR EL TIEMPO DE CARGA Y LA COMPATIBILIDAD. NO DEJE
SU DISPOSITIVO CONECTADO DURANTE MÁS TIEMPO DEL RECOMENDADO; DE LO CONTRARIO, PUEDE PRODUCIRSE UNA
SOBRECARGA.
NOTA
CONTOUR CONTINUA A RICARICARE IL DISPOSITIVO MOBILE ANCHE QUANDO LA LAMPADA È SPENTA.
CONSULTARE IL MANUALE D’USO DEL DISPOSITIVO MOBILE PER VERIFICARE COMPATIBILITÀ E TEMPI DI RICARICA. NON
LASCIARE IL DISPOSITIVO INSERITO PIÙ A LUNGO DI QUANTO RACCOMANDATO PER NON SOVRACCARICARLO.
DE: CONTOUR TISCH-MODELLE — SCHALTER UND AUFLADEN ÜBER USB
FR: MODÈLES À POSER CONTOUR — INTERRUPTEUR ET RECHARGE USB
ES: MODELOS DE MESA CONTOUR — CARGA USB Y FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN
IT: MODELLI CONTOUR DA TAVOLO — FUNZIONE INTERRUTTORE E RICARICA USB

pg. 9
pg. 8
CONTOURCONTOUR
CARE INSTRUCTIONS
EN:
WIPE CLEAN WITH A SOFT DAMP CLOTH. AVOID AMMONIABASED CLEANERS.
CONTOUR’S HARDWOOD INTERIORS ARE FINISHED WITH A NEUTRAL PASTE WAX, WE RECOMMEND REFINISHING ONCE A
YEAR WITH HOWARD CITRUSSHIELD. WAX FINISH WILL WEAR WITH USE, TOUCH UP FINISH AS NEEDED. TO REAPPLY WAX
FOLLOW INSTRUCTIONS ON WAX FINISH CONTAINER. CONTACT US WITH REFINISHING QUESTIONS
MIT EINEM WEICHEN FEUCHTEN TUCH ABWISCHEN. KEINE AMMONIAKHALTIGEN REINIGER VERWENDEN.
DAS HARTHOLZ AN DEN INNENSEITEN DER CONTOURLEUCHTE WURDE MIT EINER NEUTRALEN WACHSPASTE BEHANDELT.
WIR EMPFEHLEN DIE NACHBEHANDLUNG MIT „HOWARD CITRUS SHIELD“ EINMAL IM JAHR. DAS WACHS NUTZT SICH AB,
ERNEUERN SIE DIE WACHSSCHICHT NACH BEDARF. FÜR DIE NACHBEHANDLUNG MIT WACHSPASTE HALTEN SIE SICH AN
DIE ANLEITUNG AUF DER VERPACKUNG. SIE KÖNNEN FRAGEN ZUR NACHBEHANDLUNG AUCH GERNE AN UNS RICHTEN.
NETTOYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET HUMIDE. ÉVITEZ LES PRODUITS DE NETTOYAGE À BASE D’AMMONIAQUE.
L’INTÉRIEUR EN BOIS DUR DE LA LAMPE CONTOUR EST RECOUVERT D’UNE CIRE EN PÂTE NEUTRE. IL EST CONSEILLÉ
D’APPLIQUER CHAQUE ANNÉE UNE NOUVELLE COUCHE DE CIRE EN PÂTE DE QUALITÉ SUPÉRIEURE HOWARD. LA FINITION
À LA CIRE DISPARAÎT AVEC LE TEMPS. RETOUCHEZ LA FINITION SELON LES BESOINS POUR APPLIQUER UNE NOUVELLE
COUCHE DE CIRE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE LA BOÎTE DE CIRE. CONTACTEZNOUS SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS À
CE SUJET.
LIMPIE PASANDO UN PAÑO SUAVE HÚMEDO. EVITE LOS LIMPIADORES CON BASE DE AMONIACO.
LOS INTERIORES DE MADERA DE CONTOUR TIENEN UN ACABADO DE PASTA DE CERA NEUTRA; RECOMENDAMOS RETOCAR
AUALMENTE CON CITRUS SHIELD DE HOWARD. EL ACABADO DE CERA SE DESGASTA CON EL USO, RETÓQUELO SEGÚN
SEA NECESARIO. PARA APLICAR LA CERA, SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL PAQUETE DE CERA. SI TIENE ALGUNA DUDA AL
RESPECTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS.
PULIRE CON UN PANNO MORBIDO INUMIDITO. EVITARE DETERGENTI A BASE DI AMMONIACA.
L’INTERNO DELLA LAMPADA CONTOUR IN LEGNO NOBILE È RIFINITO CON UNA CERA IN PASTA NEUTRA. CONSIGLIAMO DI
RINNOVARE UNA VOLTA ALL’ANNO LA RIFINITURA CON UNA PROTEZIONE HOWARD CITRUSSHIELD. LA CERA APPLICATA SI
ESAURISCE CON L’USO. RITOCCARE QUANDO NECESSARIO. PER RIAPPLICARE LA CERA SEGUIRE LE ISTRUZIONI RIPORTATE
SUL CONTENITORE DELLA CERA. PER QUALSIASI DOMANDA IN MERITO ALLA RIFINITURA INVITIAMO A CONTATTARCI.
DE: PFLEGE
FR: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
ES: INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN
IT: ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE

pg. 11
pg. 10
CONTOURCONTOUR
FULL RANGE DIMMER
DER DIMMER
LE VARIATEUR
EL ATENUADOR
IL DIMMERIZZATORE
A. N AMERICA B. UK C. EU
A. NAMERIKA B. VEREINIGTES KÖNIGREICH C. EU
A. AMÉRIQUE N B. R.-U. C. UE
A. NORTEAMERICA B. REINO UNIDO C. UE
A. NORD AMERICA B. REGNO UNITO C. UE
NOTE: CONTACT MANUFACTURER FOR ADDITIONAL PLUG TYPE REQUIREMENTS
HINWEIS: FÜR ANDERE STECKERARTEN WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HERSTELLER.
REMARQUE : CONTACTEZ LE FABRICANT POUR D’AUTRES TYPES DE PRISES
NOTA: PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE PARA OTROS TIPOS DE ENCHUFE
NOTA: PER RICHIEDERE ALTRI TIPI DI SPINA, CONTATTARE IL PRODUTTORE
FOR USE IN THE EU AND THE UK, USE PROVIDED
CONVERTER.
FÜR DIE VERWENDUNG IN DER EU UND IM VEREIN-
IGTEN KÖNIGREICH LIEGT EIN ADAPTER BEI.
POUR UNE UTILISATION DANS L’UE ET AU R.-U.,
UTILISEZ LE CONVERTISSEUR FOURNI.
PARA UTILIZAR EN EL REINO UNIDO Y LA UE,
UTILICE EL CONVERTIDOR SUMINISTRADO.
IN EUROPA E NEL REGNO UNITO UTILIZZARE IL
CONVERTITORE FORNITO.
PLUG RELEASE BUTTON
STECKERENTRIEGELUNG
BOUTON DE DÉGAGEMENT
DE LA PRISE
BOTÓN DE LIBERACIÓN DE
ENCHUFE
PULSANTE DI SGANCIO
DELLA SPINA
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
1
2
CONTOUR FLOOR MODEL
EN:
‘CLICK’ PLUG INTO POWER SUPPLY.
CONNECT POWER SUPPLY CONNECTOR TO POWER CORD CONNECTOR.
TO REMOVE PLUG, PUSH RELEASE BUTTON AND SLIDE PLUG OUT.
DIMMER FUNCTION
PRESS DIMMER BRIEFLY TO CYCLE THROUGH HIGH, LOW AND OFF. PRESS AND HOLD DIMMER TO ACTIVATE FULL RANGE
DIM CONTROL. RELEASE DIMMER WHEN DESIRED LIGHT LEVEL IS REACHED.
CARE INSTRUCTIONS
WIPE CLEAN WITH A SOFT DAMP CLOTH. AVOID AMMONIABASED CLEANERS.
STECKER IN DAS NETZTEIL SCHIEBEN UND EINRASTEN LASSEN.
DAS NETZKABEL AN DAS NETZTEIL STECKEN.
ZUM AUSSTECKEN STECKERENTRIEGELUNG DRÜCKEN UND STECKER HERAUSZIEHEN.
DIMMEN
UMSCHALTEN ZWISCHEN STARK, SCHWACH UND AUS ERFOLGT DURCH KURZES DRÜCKEN DES DIMMERS. DIMMER
GEDRÜCKT HALTEN, UM VOLLBEREICHSDIMMEN ZU AKTIVIEREN. WENN DIE GEWÜNSCHTE LICHTINTENSITÄT ERREICHT IST,
DEN DIMMER LOSLASSEN.
PFLEGE
MIT EINEM WEICHEN FEUCHTEN TUCH ABWISCHEN. KEINE AMMONIAKHALTIGEN REINIGER VERWENDEN.
ENCLIQUETEZ LA PRISE DANS L’ALIMENTATION.
BRANCHEZ LE CONNECTEUR D’ALIMENTATION AU CONNECTEUR DU CORDON D’ALIMENTATION.
POUR RETIRER LA PRISE, APPUYEZ SUR LE BOUTON DE DÉGAGEMENT ET GLISSEZ LA PRISE HORS DE L’ALIMENTATION.
VARIATEUR D’INTENSITÉ
APPUYEZ BRIÈVEMENT SUR LE VARIATEUR POUR PASSER D’UNE INTENSITÉ ÉLEVÉE À FAIBLE OU ÉTEINDRE LE LUMINAIRE.
APPUYEZ ET MAINTENEZ ENFONCÉ LE VARIATEUR POUR ACTIVER LE CONTRÔLE INTÉGRAL DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE.
RELÂCHEZ LE VARIATEUR QUAND VOUS ATTEIGNEZ L’INTENSITÉ LUMINEUSE DÉSIRÉE.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
NETTOYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET HUMIDE. ÉVITEZ LES PRODUITS DE NETTOYAGE À BASE D’AMMONIAQUE.
ENCAJE EL ENCHUFE EN LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
ENCHUFE EL CONECTOR DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN AL CONECTOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
PARA QUITAR EL ENCHUFE, PRESIONE EL BOTÓN Y SAQUE EL ENCHUFE.
FUNCIÓN DE ATENUACIÓN
PULSE BREVEMENTE EL ATENUADOR PARA CAMBIAR LA INTENSIDAD DE ALTA A BAJA Y APAGAR. MANTENGA PULSADO EL
ATENUADOR PARA ACTIVAR EL INTERVALO COMPLETO DEL CONTROL DE ATENUACIÓN. SUELTE EL ATENUADOR CUANDO
ALCANCE LA INTENSIDAD DE LUZ DESEADA.
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN
LIMPIE PASANDO UN PAÑO SUAVE HÚMEDO. EVITE LOS LIMPIADORES CON BASE DE AMONIACO.
INFILARE LA SPINA NELL’ALIMENTATORE.
COLLEGARE IL CONNETTORE DELL’ALIMENTATORE AL CONNETTORE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
PER RIMUOVERE LA SPINA, PREMERE IL PULSANT EDI SGANCIO PRIMA DI SFILARLA.
FUNZIONE DI DIMMERIZZAZIONE
PREMERE BREVEMENTE IL DIMMERIZZATORE PER PASSARE DALL’INTENSITÀ ELEVATA ALL’INTENSITÀ BASSA O
SPEGNERE. PREMERE E TENERE PREMUTO IL DIMMERIZZATORE PER ATTIVARE IL CONTROLLO COMPLETO. RILASCIARE IL
DIMMERIZZATORE QUANDO VIENE RAGGIUNTA L’INTENSITÀ DI LUCE DESIDERATA.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
PULIRE CON UN PANNO MORBIDO INUMIDITO. EVITARE DETERGENTI A BASE DI AMMONIACA.
DE: CONTOUR STANDLEUCHTE
FR: LAMPADAIRE CONTOUR
ES: CONTOUR PISO
IT: MODELLO CONTOUR DA PAVIMENTO
NOTE: CONTOUR TABLE USES 24W POWER SUPPLY
HINWEIS: DIE CONTOURTISCHLEUCHTE ARBEITET MIT EINEM 24WNETZTEIL
REMARQUE : UNE LAMPE À POSER CONTOUR UTILISE UNE ALIMENTATION DE 24 W
NOTA: CONTOUR TABLE USA UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 24 W
NOTA: IL CONTOUR DA TAVOLO HA UN ALIMENTATORE DA 24 W
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
*
*
*
*
*

pg. 12
INFO@PABLODESIGNS.COM
INFO@PABLODESIGNS.EU
888 MARIN STREET
SAN FRANCISCO, CA
94124
PABLODESIGNS.COM
PABLODESIGNS.EU
Other Pablo Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

XAL
XAL MOVE IT 1.2 Mounting instructions

INNOVAPLAS
INNOVAPLAS Fiesta quick start guide

HEPER
HEPER MINIMO 3x90 Installation & maintenance instructions

Intelligent
Intelligent LLEVO-W manual

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation IPX6 IMPAXX Installation and maintenance manual

ADJ
ADJ Event Pod System instruction manual