Pado FDE-101RM User manual

FECHADURA DIGITAL DE EMBUTIR
CERRADURA DIGITAL DE INCRUSTAR
DIGITAL MORTISE LOCK
FDE-101RM
MANUAL DO USÚARIO
MANUAL DEL USUARIO
INSTRUCTION MANUAL
ROLETE
MAGNÉTICO

1. Informações técnicas do produto
Información técnica del producto / Technical product information
Produto
Producto / Product:
Fechadura digital de embutir FDE-101 RM/ Cerradura digital de incrustar/ Digital mortise lock
Portas internascom espessurasde 30 à 45 mm / Puertas internas con espesores de 30 a 45 mm / Portas internascom espessurasde 30 à 45 mm
Acabamento
Terminación /Finishing:
Principais Materiais
Materialesprincipales / Main Materials:
Temperatura de Operação
Temperatura de la operación /Operating Temperature:
Recursos
Recursos / Resources:
Alimentação
Alimentación / Supply:
Garantia
Garantía / Warranty:
Recomendações
Recomendaciones/ Recommendations:
Exclusões
Exclusiones/ Exclusions:
www.pado.com.br 02
Fechadura digital de embutir FDE-101 RM
Cerradura digital de incrustar FDE-101 RM / FDE-101 RM Digital mortise lock
Preto Brilhante
Negro Brillante / Gloss Black
Liga de zinco, polímeros e aço
Aleación de zinc, polímeros y acero / Zinc alloy, polymers and steel
- 20º C ~ 70º C
Cadastro de até 196 impressões digitais. Registro de senha numérica
única. Senha padrão de fabrica 1-2-3-4. Alarme de Intrusos. Aviso de
bateria fraca, com duas semanas de antecedência para o fim de sua
vida útil, aproximadamente.
Registro de hasta 196 impresiones digitales. Registro de clave numérica única. Clave
estándar de fabrica 1-2-3-4. Alarma de Intrusos. Aviso de batería débil, con dos
semanas de antelación para el final de su vida útil, aproximadamente. / Register up to
196 fingerprints. Register of unique numeric password. Factory-standard password
1-2-3-4. Intruders alarm. Low battery warning, with two weeks in advance to its end of
service life, approximately.
4 baterias alcalinas AA de 1,5V com duração de 6 a 12 meses. Varian-
do de acordo com o número de aberturas diárias.
4 baterías alcalinas AA de 1,5V con duración de 6 a 12 meses. Variando de acuerdo
con el número de aberturas diarias./ 4 alkaline batteries AA, 1.5 V lasting 6 to 12
months. Varying according to the number of daily openings.
Garantia do produto de 1 ano válida a partir da aquisição do produto e
comprovada por meio de nota fiscal.
Garantía del producto de 1 año válida a partir de la adquisición del producto y compro-
bada por medio de factura./ 1-year product warranty valid from the product acquisition
and proven by means of bill of sales.
Tentativa de arrombamento e/ou violação. Desgaste decorrente do
uso. Danos em consequência de mau uso do produto e limpeza
inadequada. Agentes externos como maresia ou exposição a ambien-
tes corrosivos. Utilização de peças não originais na fechadura.
Intento de efracción y/o violación. Desgaste derivado del uso. Daños en consequência
de mal uso del producto y limpieza inadecuada. Agentes externos como marea o
exposición a ambientes corrosivos. Utilización de piezas no originales en la cerradura.
/ Break-in attempt and/or breach. Wear due to usage. Damages due to bad use of
product and improper cleaning. External agents as sea mist or exposure to corrosive
environment. Use of non-original parts in the lock.
Limpar com pano macio e seco. Procure um profissional para realizar
a instalação e siga corretamente as orientações deste manual e do
gabarito de instalação. Não aquecer o produto acima de 65˚C. Não
molhar o produto. Não utilizar baterias recarregáveis. Trocar todas
baterias quando fracas, não misturar. Não desmonte o produto pois o
mesmo pode apresentar disfunção de operação e algum dano ao

Cuidados e Segurança
Cuidados y Seguridad/ Cuidados e Segurança:
www.pado.com.br 03
Produto próprio para instalação em ambientes internos. Não expor a
fechadura ao sol, à chuva ou à umidade. Caso aconteça, remova as
pilhas e leve o aparelho imediatamente a uma assistência técnica
autorizada. Para maior segurança, troque regularmente sua senha e
não utilize senhas sequenciais. Não permita que terceiros possuam
senhas e biometrias na sua fechadura FDE-101 RM. Em caso de
descarte da fechadura digital, leve-a a um dos locais designados pelo
órgão regulador local. A fechadura digital não pode ser descartada
junto ao lixo doméstico. De acordo com as leis que regulam o descarte
de aparelhos eletroeletrônicos, os proprietários devem utilizar um
compartimento separado para se desfazer de seus produtos eletroele-
trônicos antigos. As pilhas e as embalagens também devem ser
descartadas de acordo com as instruções do órgão regulador local de
proteção ao meio ambiente.
Producto propio para instalación en ambientes internos. No exponer la cerradura al sol,
a la lluvia o a la humedad. En caso que eso suceda, remueva las pilas y lleve el aparato
inmediatamente a una asistencia técnica autorizada. Para mayor seguridad, cambie
regularmente su clave y no utilice claves secuenciales. No permita que terceros
posean claves y biometrías en su cerradura FDE-101 RM. En el caso de desecho de la
cerradura digital, llévela a uno de los lugares designados por el órgano regulador local.
La cerradura digital no se puede desechar junto la basura doméstica. De acuerdo con
las leyes que regulan el desecho de aparatos electroelectrónicos, los propietarios
deben utilizar un compartimento separado para deshacerse de sus productos
electroelectrónicos antiguos. Las pilas y los embalajes también se deben desechar de
acuerdo con las instrucciones del órgano regulador local de protección al medio
ambiente./ Product appropriate for internal environments installation. Do not expose the
lock to the sun, rain or moisture. In case it happens, remove the batteries and immedia-
tely forward the device to an authorized technical assistance. For greater safety,
regularly change the password and do not use sequential passwords. Do not allow
third parties to hold passwords and biometrics in the FDE-101 RM lock. In case of
digital lock disposal, take it to sites determined by the local regulatory agency. The
digital lock cannot be disposed along with the household waste. According to the laws
that rule the electronic devices, the owners shall use a separate compartment to
dispose their old electronic products. Batteries and packages shall also be disposed
according to the environment protection local regulatory agency instructions.
mecanismo pode ocorrer.
Limpiar con paño suave y seco. Busque a un profesional para realizar la instalación y
siga correctamente las orientaciones de este manual y del molde de instalación. No
calentar el producto arriba de 65˚C. No mojar el producto. No utilizar baterías recarga-
bles. Cambiar todas baterías cuando estén débiles, no mezclar. No desarme el
producto, pues puede presentar disfunción de operación y puede suceder algún daño
al mecanismo./ Clean with soft and dry cloth. Look for a professional to carry out
installation and properly follow this manual and the installation template guidelines. Do
not heat the product above 65˚C. Do not wet the product. Do not use rechargeable
batteries. Replace all batteries when low, do not mix them up. Do not disassemble the
product and it may present operation dysfunction and damage to the mechanism may
occur.

www.pado.com.br 04
2. Identificações
Identificación / Identification
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Indicador de baixo nível de carga das pilhas/ Indicador de
bajo nivel de carga de las pilas/ Batteries replacement indicator
Teclado numérico/ Teclado numérico/ Numeric Keypad
Leitor biométrico/ Lector Biométrico/ Fingerprint scanner
Terminais para bateria de emergência (9v)/ Terminales para
batería de emergencia (9v)/ Emergency power supply (9v)
Botão de reinicialização/ Botón de reinicio/ Reset button
Tranqueta manual/ Cerrojo manual/ Manual lever lock
Botão de bloqueio automático/ Botón de bloqueo automático/
Unlock/Lock button
Botão de Registro/ Botón de registro/ Register button
Falsa-testa/ Frente falsa/ Backplate
Máquina/ Maquina/ Mortise
Contra-testa/ Contra frente/ Strike
Imãs/ Imanes/ Magnets
Eixo acionador/ Eje de accionamiento/ Drive shaft
Pilhas AA (4x)/ Pilas AA (4x)/ AA batery (4x)
14
13
Parafusos
Parafuso M5x25mm (2x)
Parafuso M5x15mm (2x)
Parafuso M4x8mm (2x)
Parafuso 4.2x16mm (2x)
Parafuso
2.9 x 9.5 (2x)
Parafuso
3.9 x 19 (2x)
2
7
8
6
1
10 11 129
3
5
4

www.pado.com.br 05
4.4.1 Fechamento Manual
Cierre Manual / Manual Closing
4.0 Configurações da Fechadura digital FDE-101 RM
Configuraciones de la Cerradura digital FDE-101 RM /FDE-101 RM Digital Lock Settings
4.1 Cadastro de Usuários
Registro de Usuarios / Users Register
4.1.1 Cadastro de Senha Numérica
Registro de Clave Numérica / Numeric Password Register
4.1.2 Cadastro de Impressões digitais
Registro de Impresiones digitales / Fingerprint Register
Sumário
Tabla de contenidos / Summary
4.5 Ajuste de Volume
Ajuste de Volumen /Volume Setting
4.6 Ajuste de Idioma
Ajuste de Idioma /Language Setting
4.7 Modo não perturbe
Modo no perturbe / Do not disturb mode
4.8 Nível de Bateria
Nível de Bateria / Battery Level
4.9 Alimentação de Emergência
Alimentación de Emergencia /Emergency Power Supply
4.10 Reiniciar a fechadura digital
Reiniciar a fechadura digital / Restore factory settings
4.11 Restaurando configurações de fabrica
Restaurar configuraciones de fábrica /Restore factory settings
4.3 Opening Modes
Modos de Abertura / Modos de Abertura
4.3.1 Senha Numérica
Clave Numérica / Numeric Password
4.3.2 Impressão digital
Impresión digital / Fingerprint
4.4 Modos de Fechamento
Modos de Cierre/ Closing Modes
4.4.2 Fechamento Automático
Cierre Automático / Automatic Closing
4.4.3 Desabilitar Fechamento Automático
Deshabilitar Cierre Automático / Disable Automatic Closing
4.2 Exclusão de Usuários
Exclusión de Usuarios / Users Exclusion
4.2.1 Exclusão única de impressão digital
Exclusión única de impresión digital / Unique exclusion of fingerprint
4.2.2 Exclusão de todas impressões digital
Exclusión de todas impresiones digital / Exclusion of all fingerprints
3.0 Instalação
Instalación / Installation
1.0 Informações técnicas do produto
Información técnica del producto / Product technical information
2.0 Identificações
Identificaciones / Identification
02
16
24
20
19
26
06
17
25
15
22
20
04
17
25
15
20
19
27
18
26
15
23
20
4.12 Alarme de intrusos
Alarma de intrusos /Intruders alarm
27

3. Instalação
Instalación / installation
www.pado.com.br 06
Com o gabarito de instalação em mãos, identifique a direção de abertura da porta (Direita ou Esquerda).
Con el molde de instalación en manos, identifique la dirección de abertura de la puerta (Derecha o Izquierda).
With the installation template at hand, identify the door opening direction (Right or Left).
Caso a porta apresente espessura diferente a 40 mm, recorte o gabarito na linha tracejada e centralize na lateral da porta.
Caso de que la puerta tenga un grosor diferente a 40 mm, corte la plantilla en la línea discontinua y céntrela en el lateral de la puerta.
If the door has a different thickness at 40 mm, cut the template on the dashed line and center on the side of the door.

www.pado.com.br 07
Posicione-se no lado interno do ambiente. Na sequência determine a altura de instalação do produto, recomenda-se instalar a fechadura a
uma altura entre 1,1m e 1,3m, em relação ao solo. Atente-se a posição de puxadores e maçanetas já instaladas na porta. Dobre o gabarito de
instalação, nas regiões indicadas. A linha continua vermelha representa a extremidade da porta, já a linha continua preta a extremidade do
batente. Posicione o gabarito com a indicação da máquina, sob a porta, na altura desejada.
Posiciónese del lado interno del ambiente. A continuación, determine la altura de instalación del producto; se recomienda instalar la cerradura a una altura entre 1,1m y 1,3m con
relación al piso. Ponga atención en la posición de picaportes y pomos ya instaladas en la puerta. Doble el molde de instalación, en las regiones indicadas. La línea continua roja
representa la extremada de la puerta. Ya la línea continua negra la extremidad del marco.
Position yourself inside the environment. After that, determine the product installation height; it is recommended to install the lock at a height between 1.1 m and 1.3 m, in relation
to the ground. Pay attention to the handles and knobs already installed on the door. Fold the installation template, in the areas indicated. The continuous red line represents the door
extremity. And the black continuous line is the jamb extremity. Position the template with the machine indication, under the door, at the height desired.
Portas com espessura de até 40mm
Puertas de hasta 40 mm de espesor
Doors up to 40mm thick
Portas com espessura maior que 40mm
Puertas con espesor superior a 40 mm.
Doors with thickness greater than 40mm

www.pado.com.br 08
Perfure a lateral da porta para a instalação da máquina da fechadura digital, utilizando uma broca de 16mm. Respeite o centro da porta.
Taladre el costado de la puerta para instalar la máquina de bloqueo digital, utilizando una broca de 16 mm. Respeta el centro de la puerta
Drill the side of the door to install the digital lock mortise, using a 16mm drill bit. Pay attention to the center of the door.
Com o gabarito posicionado, realize as marcações para as furações, conforme indicado no gabarito de instalação.
Con la plantilla colocada, haga las marcas para los agujeros, como se indica en la plantilla de instalación
With the template positioned, drill the markings for the holes, as indicated on the installation template.
Faça o alojamento da máquina, utilizando um formão.
Haga la carcasa de la máquina, utilizando un cincel.
Make the housing for the mortise, using a chisel.

www.pado.com.br 09
Posicione a máquina da fechadura no alojamento e faça a marcação do contorno da máquina, de acordo com a chapa de sua falsa testa.
Coloque la máquina de bloqueo en la carcasa y marque el contorno de la máquina, de acuerdo con la placa en su frente falsa.
Position the lock mortise in the housing and mark the contour of the mortise, according to the backplate.
Faça o alojamento da chapa da testa, utilizando um formão.
Coloque la placa frontal con un cincel.
Place the strike using a chisel.
Seguindo as marcações realizadas previamente, faça os furos passantes os conectores. Utilize as brocas especificadas no gabarito de instalação.
Siguiendo las marcas realizadas anteriormente, taladre agujeros a través de los conectores. Utilice los ejercicios especificados en la plantilla de instalación.
Following the markings previously made, bore the holes for the handle and connectors. Use the drills specified in the installation template.

www.pado.com.br 10
Pelo lado externo, posicione a guarnição externa da fechadura digital FDE-101RM, transpassando sua fiação pelo furo recém realizado.
En el lado externo, coloque el sello externo de la cerradura digital FDE-101RM, pasando su cableado por el orificio recién perforado.
On the external side, position the external seal of the digital lock FDE-101RM, passing its wiring through the newly drilled hole.
Pelo lado interno, posicione a chapa de fixação, transpassando a fiação pelo rasgo central. Parafuse-a utilizando os dois parafusos M5 x 25
ou M5 x 15 e os parafusos 4.2 x 16, dependendo da espessura da posta na qual está realizada a instalação da fechadura digital FDE-101RM.
Desde el interior, coloque la placa de fijación cruzando el cableado por la ranura central. Atorníllelo con los dos tornillos M5 x 25 o M5 x 15 y los tornillos 4.2 x 16, según
el grosor del poste en el que se instale la cerradura digital FDE-101RM.
From the inside, position the fixing plate, crossing the wiring through the central slot. Screw it using the two M5 x 25 or M5 x 15 screws and the 4.2 x 16 screws, depending
on the thickness of the post on which the FDE-101RM digital lock is installed.
Com a máquina em mãos transpasse pelo furo central o conector
para o lado onde será instalada a guarnição traseira.
Con la máquina en la mano, transfiera a través del orificio central el
conector al lado donde se instalará la moldura trasera.
With the machine in hand, transfer through the central hole the
connector to the side where the rear trim will be installed.
Instale a máquina da fechadura em seu alojamento, transpassando seu conector (Azul) para o lado interno. Em seguida instale os parafusos
de fixação.
Conecte el conector blanco y azul a la moldura interna. Solo hay una posición de asiento correcta, indicada por una marca en ambos conectores. Presione los conectores
para asegurar el ajuste correcto.
Install the mortise in its housing, passing its connector (Blue) to the internal side. Then, install the fixing screws.

11
Encaixe os conectores da unidade externa na unidade interna. Há apenas uma posição correta de encaixe, indicada por uma marcação em
ambos os conectores. Pressione os conectores para garantir o correto encaixe.
Encaje los conectores de la unidad externa en la unidad interna. Hay apenas una posición correcta de encaje, indicada por una marca en ambos conectores. Presione los
conectores para garantizar el correcto encaje.
Fit the external unit connector to the internal unit. There is only one proper position that fits, indicated by a marking on both connectors. Press the connectors to ensure proper fitting.
Parafuse a guarnição interna a sua placa de fixação utilizando os quatro parafusos M4 x 8. Localizados nas laterais da guarnição interna.
Atornille la guarnición interna a su placa de fijación utilizando los cuatro tornillos M4 x 8. Localizados en las laterales de la guarnición interna.
Screw the internal trim to its fixation plate, using four M4 x 8 screws, located on internal trim sides.
Avalie a rotação da tranqueta e certifique-se que esteja localizada na posição’’aberta’’. Para portas com abertura orientada para direita,
rotacione a tranqueta no sentido anti-horario e para portas com abertura orientada para esquerda rotacione a tranqueta no sentido horário.
Após isso com a lingueta recolhida posicione o eixo acionador conectando a maquina na guarnição. Evalúe la rotación del cigüeñal y asegúrese de que
esté ubicado en la posición 'abierta'. Para puertas con apertura orientada a la derecha, gire el pestillo en sentido antihorario y para puertas con apertura orientada a la izquierda,
gire el pestillo en sentido horario. Después de eso, con la pestaña retraída, coloque el eje de transmisión que conecta la máquina a la junta.
Assess the crankshaft rotation and ensure it is located in the 'open' position. For doors with opening oriented to the right, rotate the latch counterclockwise and for doors with opening
facing left, rotate the latch clockwise. After that, with the tab retracted, position the drive shaft connecting the machine to the gasket.
Instale as 4 pilhas no compartimento de baterias da fechadura digital FDE-101 RM.
Instale las 4 pilas en el compartimento de baterías de la cerradura digital FDE-101 RM.
Install the 4 batteries in the batteries compartment of the FDE-101 RM digital lock.
www.pado.com.br

12
Pressione o botão abre/fecha para avaliar o avanço da lingueta.
Presione el botón abre/cierra para evaluar el avance de la lengüeta.
Press the open/close button to assess the latch moving forward.
Realize o avanço do trinco e da lingueta. Feche a porta e realize as marcações para a instalação da contra testa.
Avance el pestillo y la lengua. Cierre la puerta y haga las marcas para la instalación de la frente.
Perform the projection of the deadbolt. Close the door and make the markings for the installation of the striker.
Posicione a contra testa de acordo com as marcações realizadas previamente. Realize a marcação de seu contorno.
Coloque la frente de acuerdo con las marcas realizadas anteriormente. Marque su contorno.
Position the striker according to the markings previously made. Mark its contour.
www.pado.com.br

13
www.pado.com.br
Posicione a contra testa de acordo com as marcações realizadas previamente. Realize a marcação de seu contorno.
Coloque la frente del mostrador de acuerdo con las marcas realizadas anteriormente. Marque su contorno.
Position the counter forehead according to the markings previously made. Mark your outline.
Faça o alojamento da contra testa, utilizando um formão.
Coloque la frente contra la frente con un cincel.
Place the strike plate against the forehead using a chisel.

www.pado.com.br 14
Caso necessário siga os seguintes passos para a sincronização da abertrura ou fechamento mecânico com a instrução sonora ‘’aberto’’ ou ‘’fechado’’.
Si es necesario, siga los pasos a continuación para sincronizar la apertura o el cierre mecánico con la instrucción de sonido "abierto" o "cerrado".
If necessary, follow the steps below to synchronize the opening or mechanical closing with the '‘open’ ’or‘ ’closed’ ’sound instruction.
Com a instalação de todos os itens concluídos, o ajuste do rolete deverá ser realizado. Atenção o ajuste do rolete deverá ser realizado antes de se fechar
a porta, caso contrario problemas com sua abertura poderão ser observados. Realize o ajuste se posicionando no interior do ambiente,
preferenciamente. Para a realização do ajuste do role, utilize um chave Philips com diâmetro de 3mm.
Una vez finalizada la instalación de todos los elementos, se debe realizar el ajuste del rodillo. Atención, el ajuste del rodillo debe realizarse antes de cerrar la puerta, de lo
contrario se pueden observar problemas con su apertura. Realice el ajuste colocándose dentro del entorno, preferiblemente. Para realizar el ajuste del papel, utilice una llave
Philips con un diámetro de 3 mm.
With the installation of all items completed, the adjustment of the roller should be performed. Attention, the roller adjustment must be carried out before closing the door,
otherwise problems with its opening may be observed. Perform the adjustment by positioning yourself inside the environment, preferably. To perform the adjustment of the role,
use a Philips wrench with a diameter of 3mm.
Com o rolete em sua posição mínima, feche a porta. Avalie na sequência se a posição que se encontra o rolete é suficiente para o acionamento do trinco
pelo imã posicionado na contra testa. Caso sua posição seja insuficiente, solte seu parafuso de ajuste aos poucos, para se obter um ajuste fino do rolete.
Após cada ajuste, teste o fechamento da porta.
Con el rodillo en su posición mínima, cierre la puerta. A continuación, evalúe si la posición del rodillo es suficiente para que el imán colocado en la parte posterior de la frente
accione el pestillo. Si su posición es insuficiente, afloje lentamente su tornillo de ajuste para obtener un ajuste fino del rodillo. Después de cada ajuste, pruebe la puerta para
cerrar.
With the roller in its minimum position, close the door. Next, assess whether the position of the roller is sufficient for the triggering of the latch by the magnet positioned on the
back forehead. If its position is insufficient, loosen its adjustment screw little by little to obtain a fine adjustment of the roller. After each adjustment, test the door to close.
Abra a tampa da bateria e pressione
o botão de bloqueio automático
Abra la tapa de la batería y presione
el botón de bloqueo automático
Open the battery cover and
press the auto lock button
Com o botão de bloqueio acionado,
pressione o botão de registro.
Con el botón de bloqueo presionado,
presione el botón de registro.
With the lock button pressed,
press the register button.
Após a sincronização da abertura ou
fechamento com a instrução sonora verifique
se a posição da tranqueta coincide com
as ilustrações de indicação de abertura e
fechamento. Caso não esteja retire o botão da
tranqueta e recoloque com a orientação correta.
Después de abrir la sincronización ocerrando con la
verificación de las instrucciones de sonido si la posición
de la captura coincide con las ilustraciones de indicación de
apertura y cierre. Si no es así, retire el botón de bloqueo
y reemplácelo. con la orientación correcta.
After opening synchronization or closing with the sound
instruction check if the position of the catch coincides with
the opening and closing indication illustrations.If it is not,
remove the catch button and replace it with the correct orientation.

4. Configurações da fechadura digital FDE-101 RM
Configuración de la cerradura digital FDE-101 RM / FDE-101 RM Digital Lock Setting
4.1 Cadastro deusuários
Registro de usuarios / Users Register
4.1.1 Cadastros de senha numérica
Registros de clave numérica / Numeric Password Register
www.pado.com.br 15
A fechadura digital FDE-101 RM permite o cadastro de até 196 impressões digitais, e uma senha numérica, a qual deve possuir entre 3 e 15
dígitos. O processo de cadastro de senha numérica, acaba por substituir a senha cadastrada previamente. A senha padrão de fábrica é:
1-2-3-4.
La cerradura digital FDE-101 RM permite el registro de hasta 196 impresiones digitales, y una clave numérica, la cual debe poseer entre 3 y 15 dígitos. El proceso de registro de
clave numérica acaba substituyendo la clave registrada previamente. La clave estándar de fábrica es: 1-2-3-4.
FDE-101 RM digital lock enables register up to 196 fingerprints, and one numeric password, which shall have between 3 and 15 digits. The numeric password register process
tends to replace the password previously registered. The factory standard password is: 1-2-3-4.
Para realizar o cadastro de senha numérica, os seguintes passos deverão ser seguidos:
Para realizar el registro de contraseña numérica, se deben seguir los siguientes pasos:
To perform the numeric password registration, the following steps must be followed:
Após a realização do registro, verifique se a senha cadastrada está funcionando conforme o desejado.
Tras la realización del registro, verifique si la clave registrada está funcionando de acuerdo con lo deseado.
Após a realização do registro, verifique se a senha cadastrada está funcionando conforme o desejado.
Abra a capa das baterias e pressione o
botão de registro
Abra la capa de las baterías y presione el botón de
registro
Open the batteries lid and press the register button.
Pressione “1” para acessar a função
de registro de senha numérica.
Presione “1” para acceder a la función de registro
de clave numérica.
Press “1” to access the numeric password register
function.
Para confirmar pressione “*”
Presione “*” para confirmar.
Press “*” to confirm.
Digite a senha desejada.
Inserte la clave deseada.
Enter the password desired.
Pressione “*” para confirmar.
Presione “*” para confirmar.
Press “*” to confirm.
Digite a senha novamente.
Inserte la clave nuevamente
Enter the password again.
Pressione “*” para confirmar,
encerrando o processo.
Presione “*” para confirmar, concluyendo el
proceso.
Press “*” to confirm, concluding the process.

4.1.2 Cadastro deImpressões digitais
Registro de Impresiones digitales / Fingerprint Register
www.pado.com.br 16
Para realizar o cadastro de impressões digitais, os seguintes passos deverão ser seguidos:
Para realizar el registro de impresiones digitales se deberán seguir los siguientes pasos:
To carry out the fingerprint register, the steps below shall be followed:
Abra a capa das baterias e pressione o
botão de registro
Abra la capa de las baterías y presione el
botón de registro
Open the batteries lid and press the
register button.
Pressione “7” para acessar a função de
controle de digitais.
Presione“7” para acceder a la función de
control de digitales.
Press“7” to access the ngerprints control
function.
Pressione “*” para confirmar.
Presione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Pressione “1” para acessar a função de
registro de digitais.
Presione“1” para acceder a la función de
registro de digitales.
Press“1” to access the ngerprints register
function.
Pressione “*” para confirmar.
Presione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Digite a senha numérica cadastrada.
Inserte la clave numérica registrada.
Enter the numeric password registered.
Pressione “*” para confirmar.
Presione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Digite o número da digital que se deseja
registra.
Inserte el número de la digital que se desea
registrar.
Enter the ngerprint number to be
registered.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm. Insira a digital sob o
leitor.
Inserte la digital bajo el
lector.
Enter the ngerprint
under the reader.
Para registros adicionais, pressione “*”
para continuar. Retornando para a etapa
número 4.
Para registros adicionales presione “*” para
continuar.
Retornando a la etapa número 4.
For additional registers press “*” to go on.
Return to step number 4.
Caso deseje encerrar o processo de
registro de digitais, pressione o botão
registro.
En caso que desee concluir el proceso de
registro de digitales, presione el botón
registro
In case you wish to conclude the
ngerprints register, press the register
button.

4.2 Exclusão deusuários
Exclusión de usuarios / Exclusão deusuários
4.2.1 Exclusões única de impressões digitais.
Exclusiones únicas de impresiones digitales. / Unique exclusion of fingerprints
www.pado.com.br 17
A senha numérica não pode ser excluída, apenas substituída. Desse modo, para a substituir a senha numérica, siga as etapas descritas na
seção 4.1.1 (Cadastros de senha numérica). No caso das impressões digitais, pode-se excluir apenas a digital desejada, com base em seu
número de registro. Há também a opção de se excluir todas as impressões digitais de uma única vez.
La clave numérica no se puede excluir, apenas substituir. De esa forma, para substituir la clave numérica, siga las etapas descritas en la sección 4.1.1 (Registros de clave
numérica). En el caso de las impresiones digitales, se puede excluir apenas la digital deseada, con base en su número de registro. También está la opción de excluir todas las
impresiones digitales de una única vez.
The numeric password cannot be excluded, only replaced. Therefore, to replace a numeric password, follow the steps described in section 4.1.1 (Numeric password registers). In
case of fingerprints, only the fingerprint desired may be excluded, based on its register number. There is also the option of excluding all the fingerprints in a single run.
Para realizar a exclusão de uma única impressão digitais, os seguintes passos deverão ser seguidos:
Para realizar la exclusión de una única impresión digital se deberán seguir los siguientes pasos:
To carry out a single fingerprint exclusion, the steps below shall be followed:
Abra a capa das baterias e pressione o botão
de registro
Abra la capa de las baterías y presione el botón
de registro
Open the batteries lid and press the register
button.
Pressione “7” para acessar a função de
controle de digitais.
Presione "7" para acceder a la función de control
de huellas digitales.
Press“7” to access the ngerprints control
function.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Pressione “3” para acessar a função de
exclusão de digitais.
Presione“3” para acceder a la función de exclusión
de digitales
Press“3” to access the ngerprints exclusion
function.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Digite a senha numérica cadastrada.
Inserte la clave numérica
Enter the numeric password.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Digite o número da digital que se deseja
excluir
Inserte el número de la digital que se desea
excluir
Enter the ngerprint number to be
excluded.
Pressione “*” para confirmar a exclusão.
Presione“*” para conrmar la exclusión
Press“*” to conrm the exclusion.

4.2.2 Exclusões de todas impressões digitais
Exclusiones de todas las impresiones digitales / Exclusion of all fingerprints
www.pado.com.br 18
Para realizar a exclusão de todas as impressões digitais, os seguintes passos deverão ser seguidos:
Para realizar a exclusão de todas as impressões digitais, os seguintes passos deverão ser seguidos:
To carry out the exclusion of all fingerprints, the steps below shall be followed:
Abra a capa das baterias e pressione o
botão de registro
Abra la capa de las baterías y presione el
botón de registro
Open the batteries lid and press the
register button.
Pressione “7” para acessar a função de
controle de digitais.
Presione“7” para acceder a la función de
control de digitales.
Press“7” to access the ngerprints control
function.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Pressione “2” para acessar a função de
exclusão de todas as digitais.
Presione“2” para acceder a la función de
exclusión de todas las digitales.
Press“2” to access all ngerprints exclusion
function.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Digite a senha numérica cadastrada.
Inserte la clave numérica registrada
Enter the numeric password registered.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Digite novamente a senha numérica
cadastrada.
“Inserte nuevamente la clave numérica
registrada
Enter the numeric password registered
again.
Pressione “*” para confirmar o processo
Pressione“*” para conrmar o processo
Press “*” to conrm.

4.3 Modos deAbertura
Modos de Abertura / Opening Modes
4.3.1 Senha Numérica.
Clave Numérica. / Numeric Password
www.pado.com.br 19
A Fechadura digital FDE-101 RM, pode ser aberta pelo lado interno quanto externo. Pelo lado externo, pode-se utilizar a senha numérica ou
impressões digitais, previamente cadastras. Pelo lado interno, a fechadura digital FDE-101 RM, pode ser aberta pressionando-se o botão não
perturbe ou rotacionando sua tranqueta.
La Cerradura digital FDE-101 RM se puede abrir tanto por el lado interno como externo. Por el lado externo, se puede utilizar la clave numérica o impresiones digitales previamente
registradas. Por el lado interno, la cerradura digital FDE-101 RM se puede abrir presionando el botón no perturbe o racionado su cerrojo.
FDE-101 RM digital lock can be opened both from the inside and outside. From the outside, the numeric password or fingerprints previously registered may be used. From the
inside, the FDE-101 RM digital lock may be opened pressing the do not disturb button or rationing its latch.
Para a abertura da fechadura digital FDE-101 RM por meio da senha numérica, basta digita-la, confirmando-a por meio da tecla “*”. Para
acender o teclado numérico basta tocá-lo.
Para la abertura de la cerradura digital FDE-101 RM por medio de la clave numérica, basta insertarla, confirmándola por medio de la tecla “*”. Para acender el teclado numérico,
basta tocarlo.
To open the FDE-101 RM digital lock by means of numeric password, just enter it, confirming by means of the “*” key. To light up the numeric keyboard just touch it.
Pode-se inserir a senha numérica juntamente de dígitos aleatórios, em seu início ou fim, dificultado assim que a senha seja descoberta por
terceiros.
Se puede insertar la clave numérica junto con dígitos aleatorios, al principio o al final, dificultado así que terceros descubran la clave.
The numeric password may be inserted along with random digits, in its start or end, so making it difficult the password is detected by third parties.

4.3.2 Impressão digital
Impresión digital / Fingerprint
4.4 Modos de Fechamento
Modos de Cierre / Closing Modes
4.4.1 Fechamento Manual
Cierre Manual / Manual Closing
www.pado.com.br 20
Para a abertura da fechadura digital FDE-101 RM por meio de impressão digital, basta posicionar a digital cadastrada sob o leitor biométrico.
Sendo a abertura realizada automaticamente, após o reconhecimento da digital.
Para la abertura de la cerradura digital FDE-101 RM por medio de impresión digital, basta posicionar la digital registrada bajo el lector biométrico. Abriéndose automáticamente,
tras el reconocimiento de la digital.
To open the FDE-101 RM digital lock by means of fingerprint, just position the fingerprint registered under the biometric reader. And the opening is automatically attained, after the
digital recognition.
A fechadura digital FDE-101 RM pode ser fechada por meio de duas formas: manual ou automática.
La cerradura digital FDE-101 RM se puede cerrar por medio de dos formas: manual o automática.
FDE-101 RM digital lock may be closed by means of two ways: manually or automatically.
A fechadura digital FDE-101 RM pode ser fechada manualmente tanto pelo lado interno quanto externo. Pelo lado externo basta tocar seu
teclado numérico.
La cerradura digital FDE-101 RM se puede cerrar manualmente tanto por el lado interno como externo. Por el lado externo basta tocar su teclado numérico
FDE-101 RM digital lock can be manually closed both from the inside and outside. From the outside just touch its numeric keyboard.
Table of contents
Other Pado Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

Gantner
Gantner Mifare Gat ECO.Lock 7 F/ISO Series Installation, configuration & operation

Alarm Lock
Alarm Lock Trilogy DL3500 brochure

Ezviz
Ezviz LT70 manual

HAUTAU
HAUTAU ZV/R Mounting and operating instructions

COMPX
COMPX Stock Locks C2174 Dimensional drawing

Dormakaba
Dormakaba SafeRoute-System Mini user manual

Sargent and Greenleaf
Sargent and Greenleaf AxisBlu Pairing Instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Corbin Russwin TL3700 Series installation instructions

ABH
ABH 6600-B-AB Series Installation

Sargent
Sargent 7800 installation instructions

Reer
Reer 51010 instruction manual

FISCHER
FISCHER 85872 operating instructions