Pado FDS-101 User manual

FECHADURA DIGITAL DE SOBREPOR
CERRADURA DIGITAL DE SOBREPONER
DIGITAL RIM LOCK
FDS-101
MANUAL DO USÚARIO
MANUAL DEL USUARIO
INSTRUCTION MANUAL

1. Informações técnicas do produto
Información técnica del producto / Technical product information
Produto
Producto / Product:
Fechadura digital de sobrepor FDS-101/ Cerradura digital de sobreponer FDS-101/ Fechadura digital de sobrepor FDS-101
Portas internascom espessurasde 30 à 45 mm / Puertas internas con espesores de 30 a 45 mm / Portas internascom espessurasde 30 à 45 mm
Acabamento
Terminación /Finishing:
Principais Materiais
Materialesprincipales / Main Materials:
Temperatura de Operação
Temperatura de la operación /Operating Temperature:
Recursos
Recursos / Resources:
Alimentação
Alimentación / Supply:
Garantia
Garantía / Warranty:
Recomendações
Recomendaciones/ Recommendations:
Exclusões
Exclusiones/ Exclusions:
www.pado.com.br 02
Fechadura digital de embutir FDS-101
Cerradura digital de embutir FDS-101 / FDS-101 Overlap digital mortise lock
Preto Brilhante
Negro Brillante / Gloss Black
Liga de zinco, polímeros e aço
Aleación de zinc, polímeros y acero / Zinc alloy, polymers and steel
- 20º C ~ 70º C
Cadastro de até 196 impressões digitais. Registro de senha numérica
única. Senha padrão de fabrica 1-2-3-4. Alarme de Intrusos. Aviso de
bateria fraca, com duas semanas de antecedência para o fim de sua
vida útil, aproximadamente.
Registro de hasta 196 impresiones digitales. Registro de clave numérica única. Clave
estándar de fabrica 1-2-3-4. Alarma de Intrusos. Aviso de batería débil, con dos
semanas de antelación para el final de su vida útil, aproximadamente. / Register up to
196 fingerprints. Register of unique numeric password. Factory-standard password
1-2-3-4. Intruders alarm. Low battery warning, with two weeks in advance to its end of
service life, approximately.
4 baterias alcalinas AA de 1,5V com duração de 6 a 12 meses.
Variando de acordo com o número de aberturas diárias.
4 baterías alcalinas AA de 1,5V con duración de 6 a 12 meses. Variando de acuerdo
con el número de aberturas diarias./ 4 alkaline batteries AA, 1.5 V lasting 6 to 12
months. Varying according to the number of daily openings.
Garantia do produto de 1 ano válida a partir da aquisição do produto
e comprovada por meio de nota fiscal.
Garantía del producto de 1 año válida a partir de la adquisición del producto y
comprobada por medio de factura./ 1-year product warranty valid from the product
acquisition and proven by means of bill of sales.
Tentativa de arrombamento e/ou violação. Desgaste decorrente do
uso. Danos em consequência de mau uso do produto e limpeza
inadequada. Agentes externos como maresia ou exposição a
ambientes corrosivos. Utilização de peças não originais na fechadura.
Intento de efracción y/o violación. Desgaste derivado del uso. Daños en consequên-
cia de mal uso del producto y limpieza inadecuada. Agentes externos como marea o
exposición a ambientes corrosivos. Utilización de piezas no originales en la cerradura.
/ Break-in attempt and/or breach. Wear due to usage. Damages due to bad use of
product and improper cleaning. External agents as sea mist or exposure to corrosive
environment. Use of non-original parts in the lock.
Limpar com pano macio e seco. Procure um profissional para realizar
a instalação e siga corretamente as orientações deste manual e do
gabarito de instalação. Não aquecer o produto acima de 65˚C. Não
molhar o produto. Não utilizar baterias recarregáveis. Trocar todas
baterias quando fracas, não misturar. Não desmonte o produto pois o
mesmo pode apresentar disfunção de operação e algum dano ao

Cuidados e Segurança
Cuidados y Seguridad/ Cuidados e Segurança:
www.pado.com.br 03
Produto próprio para instalação em ambientes internos. Não expor a
fechadura ao sol, à chuva ou à umidade. Caso aconteça, remova as
pilhas e leve o aparelho imediatamente a uma assistência técnica
autorizada. Para maior segurança, troque regularmente sua senha e
não utilize senhas sequenciais. Não permita que terceiros possuam
senhas e biometrias na sua fechadura FDS-101. Em caso de descarte
da fechadura digital, leve-a a um dos locais designados pelo órgão
regulador local. A fechadura digital não pode ser descartada junto ao
lixo doméstico. De acordo com as leis que regulam o descarte de
aparelhos eletroeletrônicos, os proprietários devem utilizar um
compartimento separado para se desfazer de seus produtos
eletroeletrônicos antigos. As pilhas e as embalagens também devem
ser descartadas de acordo com as instruções do órgão regulador
local de proteção ao meio ambiente.
Producto propio para instalación en ambientes internos. No exponer la cerradura al
sol, a la lluvia o a la humedad. En caso que eso suceda, remueva las pilas y lleve el
aparato inmediatamente a una asistencia técnica autorizada. Para mayor seguridad,
cambie regularmente su clave y no utilice claves secuenciales. No permita que
terceros posean claves y biometrías en su cerradura FDS-101. En el caso de
desecho de la cerradura digital, llévela a uno de los lugares designados por el órgano
regulador local. La cerradura digital no se puede desechar junto la basura doméstica.
De acuerdo con las leyes que regulan el desecho de aparatos electroelectrónicos,
los propietarios deben utilizar un compartimento separado para deshacerse de sus
productos electroelectrónicos antiguos. Las pilas y los embalajes también se deben
desechar de acuerdo con las instrucciones del órgano regulador local de protección
al medio ambiente./ Product appropriate for internal environments installation. Do not
expose the lock to the sun, rain or moisture. In case it happens, remove the batteries
and immediately forward the device to an authorized technical assistance. For greater
safety, regularly change the password and do not use sequential passwords. Do not
allow third parties to hold passwords and biometrics in the FDS-101 lock. In case of
digital lock disposal, take it to sites determined by the local regulatory agency. The
digital lock cannot be disposed along with the household waste. According to the
laws that rule the electronic devices, the owners shall use a separate compartment to
dispose their old electronic products. Batteries and packages shall also be disposed
according to the environment protection local regulatory agency instructions.
mecanismo pode ocorrer.
Limpiar con paño suave y seco. Busque a un profesional para realizar la instalación y
siga correctamente las orientaciones de este manual y del molde de instalación. No
calentar el producto arriba de 65˚C. No mojar el producto. No utilizar baterías
recargables. Cambiar todas baterías cuando estén débiles, no mezclar. No desarme
el producto, pues puede presentar disfunción de operación y puede suceder algún
daño al mecanismo./ Clean with soft and dry cloth. Look for a professional to carry out
installation and properly follow this manual and the installation template guidelines. Do
not heat the product above 65˚C. Do not wet the product. Do not use rechargeable
batteries. Replace all batteries when low, do not mix them up. Do not disassemble the
product and it may present operation dysfunction and damage to the mechanism may
occur.

2. Identificações
Identificación / Identification
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
www.pado.com.br 04
Teclado numérico/ Teclado numérico/ Numeric Keypad
Indicador de baixo nível de carga das pilhas/ Indicador de
bajo nivel de carga de las pilas/ Batteries replacement indicator
Leitor biométrico/ Lector Biométrico/ Fingerprint scanner
Botão de reinicialização/ Botón de reinicio/ Reset button
Terminais para bateria de emergência (9v)/ Terminales
para batería de emergencia (9v)/ Emergency power supply (9v)
Calços de nível (4x)/ Calzos de nivél/ Shim
Contra testa/ Marco/ Striker
Espaçador da lingueta/ Espaciador de lengua/ Tongue spacer
Espaçador tipo pino/ Espaciador tipo pin/ Pin-type spacer
Tranqueta manual/ Cerrojo manual/ Manual lever lock
Botão de bloqueio automático/ Botón de bloqueo automáti-
co/ Unlock/Lock button
Botão de Registro/ Botón de registro/ Register button
AA (4x)/ Pilas AA (4x)/ AA battery (4x)
Parafusos/ Tornillos/ Screws
13
14
Parafusos
Parafuso M5x25mm (2x)
Parafuso M5x15mm (2x)
Parafuso M4x8mm (2x)
Parafuso 4.2x32mm (4x)
Parafuso 4.2x16mm (2x)
1
11
12
10
2
7
8
9
6
3
4
5

4.4.1 Fechamento Manual
Cierre Manual / Manual Closing
4.0 Configurações da Fechadura digital FDS-101
Configuraciones de la Cerradura digital FDS-101 /FDS-101 Digital Lock Settings
4.1 Cadastro de Usuários
Registro de Usuarios / Users Register
4.1.1 Cadastro de Senha Numérica
Registro de Clave Numérica / Numeric Password Register
4.1.2 Cadastro de Impressões digitais
Registro de Impresiones digitales / Fingerprint Register
Sumário
Tabla de contenidos / Summary
4.5 Ajuste de Volume
Ajuste de Volumen /Volume Setting
3.1 Instalaçãoem portascom abertura interna
Instalación en puertas con abertura interna / Installation on doors with internal opening
3.2 Instalaçãoem portascom abertura externa
Instalación en puertas con abertura externa / Installation on doors with external opening
4.6 Ajuste de Idioma
Ajuste de Idioma /Language Setting
4.7 Modo não perturbe
Modo no perturbe / Do not disturb mode
4.8 Nível de Bateria
Nível de Bateria / Battery Level
4.9 Alimentação de Emergência
Alimentación de Emergencia /Emergency Power Supply
4.10 Reiniciar a fechadura digital
Reiniciar a fechadura digital / Restore factory settings
4.11 Restaurando configurações de fabrica
Restaurar configuraciones de fábrica /Restore factory settings
4.3 Opening Modes
Modos de Abertura / Modos de Abertura
4.3.1 Senha Numérica
Clave Numérica / Numeric Password
4.3.2 Impressão digital
Impresión digital / Fingerprint
4.4 Modos de Fechamento
Modos de Cierre/ Closing Modes
4.4.2 Fechamento Automático
Cierre Automático / Automatic Closing
4.4.3 Desabilitar Fechamento Automático
Deshabilitar Cierre Automático / Disable Automatic Closing
4.2 Exclusão de Usuários
Exclusión de Usuarios / Users Exclusion
4.2.1 Exclusão única de impressão digital
Exclusión única de impresión digital / Unique exclusion of fingerprint
4.2.2 Exclusão de todas impressões digital
Exclusión de todas impresiones digital / Exclusion of all fingerprints
3.0 Instalação
Instalación / Installation
1.0 Informações técnicas do produto
Información técnica del producto / Product technical information
2.0 Identificações
Identificaciones / Identification
02
19
27
13
23
22
29
06
20
28
18
25
23
04
20
28
18
24
22
30
06
21
29
18
26
23
4.12 Alarme de intrusos
Alarma de intrusos /Intruders alarm
30
www.pado.com.br 05

3. Instalação
Instalación / installation
3.1 Instalação em portas com abertura interna
Instalación en puertas con abertura interna / Installation on doors with inward opening
www.pado.com.br 06
A fechadura digital FDS-101 pode ser instalada em portas com sentido de abertura tanto para o lado interno como externo, nas
configurações esquerda e direita. Para identificar o cenário de instalação utilize o desenho esquemático abaixo. Para utiliza-lo posicione-se
no lado externo do ambiente onde deseja-se instalar a fechadura digital.
La cerradura digital FDS-101 se puede instalar en puertas con sentido de abertura tanto para el lado interno como externo, en las configuraciones izquierda y derecha. Para
identificar el escenario de instalación utilice el dibujo esquemático siguiente. Para utilizarlo posiciónese del lado externo del ambiente donde se desea instalar la cerradura
digital./ FDS-101 digital lock can be installed on doors with inward or outward opening direction, at left and right settings. To identify the installation scenario, use the schematic
drawing below. To use it position it on the outside of the environment where the digital lock is intended to be installed.
Com o gabarito de instalação em mãos, identifique a direção de abertura da porta (Direita ou Esquerda).
Con el molde de instalación en manos, identifique la dirección de abertura de la puerta (Derecha o Izquierda).
With the installation template at hand, identify the door opening direction (Right or Left).
Opción de apertura interna
(Empujando la puerta)
Internal opening option
(Pushing the door)
External opening option
(Pulling the door)
Área interior
Internal area
Área interior
Internal area
Área externa
External area
Área externa
External area
Opción de apertura externa
(Tirando de la puerta)

www.pado.com.br 07
Recorte o gabarito na região indicada, linha tracejada vermelha. Para exemplificação será utilizada uma porta com abertura interna pelo lado
esquerdo.
Recorte el molde en la región indicada, en la línea punteada roja. Para ejemplificación se utilizará una puerta con abertura interna por el lado izquierdo.
Cut the template out at the place indicated, red dotted line. As an example, a door with internal opening by the left side will be used.
Posicione-se no lado interno do ambiente. Na sequência determine a altura de instalação do produto, recomenda-se instalar a fechadura a
uma altura entre 1,1m e 1,3m, em relação ao solo. Atente-se a posição de puxadores e maçanetas já instaladas na porta. Dobre o gabarito
de instalação, nas regiões indicadas. A linha continua vermelha representa a extremada da porta. Já a linha continua preta a extremidade do
batente. Posicione o gabarito com a indicação da máquina, sob a porta, na altura desejada. O gabarito do contra testa, posicione no
batente, aliando ambos.
Posiciónese del lado interno del ambiente. A continuación, determine la altura de instalación del producto; se recomienda instalar la cerradura a una altura entre 1,1m y 1,3m
con relación al piso. Ponga atención en la posición de picaportes y pomos ya instaladas en la puerta. Doble el molde de instalación, en las regiones indicadas. La línea continua
roja representa la extremada de la puerta. Ya la línea continua negra la extremidad del marco. Posicione el molde con la indicación de la máquina, bajo la puerta, en la altura
deseada. El molde de contra frente, posiciónelo en el marco, alineando ambos.
Position yourself inside the environment. After that, determine the product installation height; it is recommended to install the lock at a height between 1.1 m and 1.3 m, in relation
to the ground. Pay attention to the handles and knobs already installed on the door. Fold the installation template, in the areas indicated. The continuous red line represents the
door extremity. And the black continuous line is the jamb extremity. Position the template with the machine indication, under the door, at the height desired. The backplate
template, position on the jamb, combining both.

www.pado.com.br 08
Realize a marcação do furo da máquina e dos furos guias para instalação da contra testa.
Realice la marca del orificio de la máquina y de los orificios guía para la instalación de la contra frente.
Perform machine hole and guide holes marking to install the backplate.
Perfure a porta com uma broca chata ou serra copo de 30mm.
Perforar con taladro plano o sierra de vidrio de 30 mm
Drill with flat drill or 30 mm hole saw
Pelo lado externo, posicione a guarnição externa da fechadura digital FDS-101, transpassando sua fiação pelo furo recém realizado.
Por el lado externo, posicione la guarnición externa de la cerradura digital FDS-101, traspasando su cableado por el orificio recién realizado.
At the outside, position the FDS-101 digital lock external trim, overpassing its wiring by the recent-made hole.

www.pado.com.br 09
Pelo lado interno, posicione a chapa de fixação, transpassando a fiação pelo rasgo central. Parafuse-a utilizando os dois parafusos M5 x 25
ou M5 x 15, dependendo da espessura da posta na qual está realizada a instalação da fechadura digital FDS-101. A chapa deverá ser fixada
a 5mm da extremidade da porta.
Por el lado interno, posicione la chapa de fijación, traspasando el cableado por la hendidura central. Atorníllela utilizando los dos tornillos M5 x 25 o M5 x 15, dependiendo del
espesor de la puerta en la cual se hizo la instalación de la cerradura digital FDS-101. La chapa se deberá fijar a 5mm de la extremidad de la puerta.
On the inside, position the fixation plate, overpassing the wiring by the central slot. Screw it using the two M5 x 25 or M5 x 15 screws, depending on the door thickness in which
the FDS-101 digital lock will be installed. The plate shall be attached 5 mm from the door extremity.
Com a chapa de fixação instalado em sua correta posição, fixe-a a porta utilizando os quatro parafusos 4.2 x 16.
Con la chapa de fijación instalada en su correcta posición, fíjela a la puerta utilizando los cuatro tornillos 4.2 x 16.
With the fixation plate installed in its proper position, attach it to the door using four 4.2 x 16 screws.
Encaixe o conector da unidade externa na unidade interna. Há apenas uma posição correta de encaixa, indicada por uma marcação em
ambos os conectores. Pressione os conectores para garantir o correto encaixe.
Encaje el conector de la unidad externa en la unidad interna. Hay apenas una posición correcta de encaje, indicada por una marca en ambos conectores. Presione los
conectores para garantizar el correcto encaje.
Fit the external unit connector to the internal unit. There is only one proper position that fits, indicated by a marking on both connectors. Press the connectors to ensure proper
fitting.

www.pado.com.br 10
Parafuse a guarnição interna a sua placa de fixação utilizando os quatro parafusos M4 x 8. Localizados nas laterais da guarnição interna.
Atornille la guarnición interna a su placa de fijación utilizando los cuatro tornillos M4 x 8. Localizados en las laterales de la guarnición interna.
Screw the internal trim to its fixation plate, using four M4 x 8 screws, located on internal trim sides.
Instale as 4 pilhas no compartimento de baterias da fechadura digital FDS-101.
Instale las 4 pilas en el compartimento de baterías de la cerradura digital FDS-101.
Install the 4 batteries in the batteries compartment of the FDS-101 digital lock.

www.pado.com.br 11
Pressione o botão abre/fecha para avaliar o avanço da lingueta.
Presione el botón abre/cierra para evaluar el avance de la lengüeta.
Press the open/close button to assess the latch moving forward.
Posicione a contra testa, sob as marcações realizadas anteriormente, verificando se a contra testa se encontra em sua correta posição.
Posicione la contra frente bajo las marcaciones realizadas anteriormente, verificando si la contra frente está en la posición correcta.
Position the backplate, under the marking previously performed, checking whether the backplate is in its proper position.
Caso as marcações estejam corretas, realize o pré-furo, utilizando uma broca de 2 mm. Caso contrário refaça as marcações corretamente.
En caso que las marcaciones estén correctas, realice el orificio previo, utilizando una broca de 2 mm. De lo contrario, rehaga las marcaciones correctamente.
In case the marking are correct, perform pre-hole, using a 2 mm drill. Otherwise, perform proper markings again.

www.pado.com.br 12
Fixe a contra testa ao batente da porta utilizando os seis parafusos 4.2 x 32. Em certos casos, desníveis podem existir, para isso utilize os
calços enviados juntamente com o produto. Para isso, selecione o mais indicado a situação encontrada.
Fije la contra frente al marco de la puerta utilizando los seis tornillos 4.2 x 32. En ciertos casos, pueden haber desniveles; para eso, utilice los calces enviados junto con el
producto. Para eso, seleccione el más indicado a la situación encontrada.
Attach the backplate to the door jamb using six 4.2 x 32 screws. In certain cases, unevenness may occur, and then use shims provided with the product. To do so, select the
most indicated to the situation found.
OBS: Dependendo do cenário de instalação, pode ser necessário a realização de um rebaixo no batente da porta. Além disso, ajustes
específicos também podem ser necessários, os quais deverão ser realizados pelo instalador.
OBS 2: Espaçadores do tipo pino podem ser utilizados em conjunto com os espaçadores da contra testa para compensar desniveis
existentes no batente.
NOTA: Dependiendo del escenario de instalación, puede ser necesaria la realización de un rebaje en el marco de la puerta. Además, también pueden ser necesarios ajustes
específicos, que el instalador deberá hacer.
NOTA 2: Los espaciadores tipo pasador se pueden usar junto con los espaciadores de la frente para compensar las irregularidades en el tope.
NOTE: Depending on the installation scenery, performing a recess on the door jamb may be necessary. Besides, specific adjustments may also be necessary, which shall be
performed by the installer.
NOTE 2: Pin-type spacers can be used in conjunction with the forehead spacers to compensate for unevenness in the stop.

3.2 Instalação em portas com abertura externa
Instalación en puertas con abertura externa / Installation on doors with external opening
www.pado.com.br 13
Com o gabarito de instalação em mãos, identifique a direção de abertura da porta (Direita ou Esquerda).
Con el molde de instalación en manos, identifique la dirección de abertura de la puerta (Derecha o Izquierda).
With the installation template at hand, identify the door opening direction (Right or Left).
Dobre o gabarito na região indicada, linha preta continua. Para exemplificação será utilizada uma porta com abertura interna pelo lado
esquerdo.
Doble el molde en la región indicada, línea negra continua. Para ejemplificación se utilizará una puerta con abertura interna por el lado izquierdo.
Fold the template at the place indicated, red dotted line. As an example, a door with internal opening by the left side will be used.

www.pado.com.br 14
Posicione-se no lado interno do ambiente. Na sequência determine a altura de instalação do produto, recomenda-se instalar a fechadura a
uma altura entre 1,1m e 1,3m, em relação ao solo. Atente-se a posição de puxadores e maçanetas já instaladas na porta. Com o gabarito
dobrado, realize a marcação dos furos.
Posiciónese del lado interno del ambiente. A continuación, determine la altura de instalación del producto; se recomienda instalar la cerradura a una altura entre 1,1m y 1,3m
con relación al piso. Ponga atención en la posición de picaportes y pomos ya instaladas en la puerta. Con el molde doblado, realice la marca de los orificios.
Position yourself inside the environment. After that, determine the product installation height; it is recommended to install the lock at a height between 1.1 m and 1.3 m, in relation
to the ground. Pay attention to the handles and knobs already installed on the door. With the template positioned, carry out the drilling markings.
Perfure a porta com uma broca chata ou serra copo de 30mm.
Perfore la puerta con una broca chata o sierra circular de 30mm
Drill the door with a flat drill or 30 mm hole saw
Pelo lado externo, posicione a guarnição externa da fechadura digital FDS-101, transpassando sua fiação pelo furo recém realizado.
At the outside, position the FDS-101 digital lock external trim, overpassing its wiring by the recent-made hole.

www.pado.com.br 15
Pelo lado interno, posicione a chapa de fixação, transpassando a fiação pelo rasgo superior. Parafuse-a utilizando os dois parafusos M5 x
30, os quais deverão ser inseridos no rasgo inferior. A chapa deverá ser fixada a 34 mm do batente.
Por el lado interno, posicione la chapa de fijación, traspasando el cableado por la hendidura superior. Atorníllela utilizando los dos tornillos M5 x 30, los cuales se deberán
insertar en la hendidura inferior. La chapa se deberá fijar a 34 mm del marco.
At the inside, position the fixation plate, overpassing the wiring by the central slot. Screw it using two M5 x 30 screws, that shall be inserted in the lower slot. The plate shall be
attached 34 mm from the jamb.
Com a chapa de fixação instalado em sua correta posição, fixe-a a porta utilizando os quatro parafusos 4.2 x 16.
Con la chapa de fijación instalada en su correcta posición, fíjela a la puerta utilizando los cuatro tornillos 4.2 x 16.
With the fixation plate installed in its proper position, attach it to the door using four 4.2 x 16 screws.
Encaixe o conector da unidade externa na unidade interna. Há apenas uma posição correta de encaixa, indicada por uma marcação em
ambos os conectores. Pressione os conectores para garantir o correto encaixe..
Encaje el conector de la unidad externa en la unidad interna. Hay apenas una posición correcta de encaje, indicada por una marca en ambos conectores. Presione los
conectores para garantizar el correcto encaje.
Fit the external unit connector to the internal unit. There is only one proper position that fits, indicated by a marking on both connectors. Press the connectors to ensure proper
fitting.

www.pado.com.br 16
Parafuse a guarnição interna a sua placa de fixação utilizando os quatro parafusos M4 x 8. Os quais são posicionadas nas laterais da
guarnição interna.
Atornille la guarnición interna a su placa de fijación utilizando los cuatro tornillos M4 x 8. Los cuales se posicionan en las laterales de la guarnición interna.
Screw the internal trim to its fixation plate, using four M4 x 8 screws, that are positioned on the internal trim sides.
Instale as 4 pilhas no compartimento de baterias da fechadura digital FDS-50.
Instale las 4 pilas en el compartimento de baterías de la cerradura digital FDS-50.
Install the 4 batteries in the batteries compartment of the FDS-50 digital lock.
Pressione o botão abre/fecha para avaliar o avanço da lingueta. Verificando se a contra testa se encontra em sua correta posição.
Presione el botón abre/cierra para evaluar el avance de la lengüeta. Verificando si la contra frente está en su posición correcta.
Press the open/close button to assess the latch moving forward, checking whether the backplate is in its proper position.

www.pado.com.br 17
Posicione a contra testa, sob as marcações realizadas anteriormente.
Posicione la contra frente abajo de las marcaciones realizadas anteriormente.
Position the backplate, under the marking previously performed.
Caso as marcações estejam corretas, realize o pré-furo, utilizando uma broca de 2 mm. Caso contrário refaça as marcações corretamente.
En caso que las marcaciones estén correctas, realice el orificio previo, utilizando una broca de 2 mm. De lo contrario, rehaga las marcaciones correctamente.
In case the markings are correct, perform pre-hole, using a 2 mm drill. Otherwise, perform proper markings again.
Fixe a contra testa ao batente da porta utilizando os seis parafusos 4.2 x 32.
Fije la contra frente al marco de la puerta utilizando los seis tornillos 4.2 x 32.
Attach the backplate to the door jamb using six 4.2 x 32 screws.
OBS: Dependendo do cenário de instalação, pode ser necessário a realização de um rebaixo no batente da porta. Além disso, ajustes
específicos também podem ser necessários, os quais deverão ser realizados pelo instalador.
OBS 2: Caso necessário pode-se utilizar os espaçadores da lingueta para reduzir a folga existente entre a lingueta e a contra testa.
NOTA: Dependiendo del escenario de instalación, pueden ser necesarios ajustes específicos, que los deberá hacer el instalador.
NOTA 2: Si es necesario, los espaciadores de lengua pueden usarse para reducir el espacio entre la lengua y la frente.
NOTE: Depending on the installation scenery, specific adjustments may also be necessary, which shall be performed by the installer.
NOTE 2: If necessary, the tongue spacers can be used to reduce the gap between the tongue and the forehead.

4. Configurações da fechadura digital FDS-101
Configuración de la cerradura digital FDS-101 / FDS-101 Digital Lock Setting
4.1 Cadastro deusuários
Registro de usuarios / Users Register
4.1.1 Cadastros de senha numérica
Registros de clave numérica / Numeric Password Register
www.pado.com.br 18
A fechadura digital FDS-101 permite o cadastro de até 196 impressões digitais, e uma senha numérica, a qual deve possuir entre 3 e 15
dígitos. O processo de cadastro de senha numérica, acaba por substituir a senha cadastrada previamente. A senha padrão de fábrica é:
1-2-3-4.
La cerradura digital FDS-101 permite el registro de hasta 196 impresiones digitales, y una clave numérica, la cual debe poseer entre 3 y 15 dígitos. El proceso de registro de
clave numérica acaba substituyendo la clave registrada previamente. La clave estándar de fábrica es: 1-2-3-4.
FDS-101 digital lock enables register up to 196 fingerprints, and one numeric password, which shall have between 3 and 15 digits. The numeric password register process tends
to replace the password previously registered. The factory standard password is: 1-2-3-4.
Para realizar o cadastro de senha numérica, os seguintes passos deverão ser seguidos:
Para realizar el registro de contraseña numérica, se deben seguir los siguientes pasos:
To perform the numeric password registration, the following steps must be followed:
Após a realização do registro, verifique se a senha cadastrada está funcionando conforme o desejado.
Tras la realización del registro, verifique si la clave registrada está funcionando de acuerdo con lo deseado.
Após a realização do registro, verifique se a senha cadastrada está funcionando conforme o desejado.
Abra a capa das baterias e pressione o
botão de registro
Abra la capa de las baterías y presione el botón de
registro
Open the batteries lid and press the register button.
Pressione “1” para acessar a função
de registro de senha numérica.
Presione “1” para acceder a la función de registro
de clave numérica.
Press “1” to access the numeric password register
function.
Para confirmar pressione “*”
Presione “*” para confirmar.
Press “*” to confirm.
Digite a senha desejada.
Inserte la clave deseada.
Enter the password desired.
Pressione “*” para confirmar.
Presione “*” para confirmar.
Press “*” to confirm.
Digite a senha novamente.
Inserte la clave nuevamente
Enter the password again.
Pressione “*” para confirmar,
encerrando o processo.
Presione “*” para confirmar, concluyendo el
proceso.
Press “*” to confirm, concluding the process.

4.1.2 Cadastro deImpressões digitais
Registro de Impresiones digitales / Fingerprint Register
www.pado.com.br 19
Para realizar o cadastro de impressões digitais, os seguintes passos deverão ser seguidos:
Para realizar el registro de impresiones digitales se deberán seguir los siguientes pasos:
To carry out the fingerprint register, the steps below shall be followed:
Abra a capa das baterias e pressione o
botão de registro
Abra la capa de las baterías y presione el
botón de registro
Open the batteries lid and press the
register button.
Pressione “7” para acessar a função de
controle de digitais.
Presione“7” para acceder a la función de
control de digitales.
Press“7” to access the ngerprints control
function.
Pressione “*” para confirmar.
Presione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Pressione “1” para acessar a função de
registro de digitais.
Presione“1” para acceder a la función de
registro de digitales.
Press“1” to access the ngerprints register
function.
Pressione “*” para confirmar.
Presione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Digite a senha numérica cadastrada.
Inserte la clave numérica registrada.
Enter the numeric password registered.
Pressione “*” para confirmar.
Presione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Digite o número da digital que se deseja
registra.
Inserte el número de la digital que se desea
registrar.
Enter the ngerprint number to be
registered.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm. Insira a digital sob o
leitor.
Inserte la digital bajo el
lector.
Enter the ngerprint
under the reader.
Para registros adicionais, pressione “*”
para continuar. Retornando para a etapa
número 4.
Para registros adicionales presione “*” para
continuar.
Retornando a la etapa número 4.
For additional registers press “*”to go on.
Return to step number 4.
Caso deseje encerrar o processo de
registro de digitais, pressione o botão
registro.
En caso que desee concluir el proceso de
registro de digitales, presione el botón
registro
In case you wish to conclude the
ngerprints register, press the register
button.

4.2 Exclusão deusuários
Exclusión de usuarios / Exclusão deusuários
4.2.1 Exclusões única de impressões digitais.
Exclusiones únicas de impresiones digitales. / Unique exclusion of fingerprints
www.pado.com.br 20
A senha numérica não pode ser excluída, apenas substituída. Desse modo, para a substituir a senha numérica, siga as etapas descritas na
seção 4.1.1 (Cadastros de senha numérica). No caso das impressões digitais, pode-se excluir apenas a digital desejada, com base em seu
número de registro. Há também a opção de se excluir todas as impressões digitais de uma única vez.
La clave numérica no se puede excluir, apenas substituir. De esa forma, para substituir la clave numérica, siga las etapas descritas en la sección 4.1.1 (Registros de clave
numérica). En el caso de las impresiones digitales, se puede excluir apenas la digital deseada, con base en su número de registro. También está la opción de excluir todas las
impresiones digitales de una única vez.
The numeric password cannot be excluded, only replaced. Therefore, to replace a numeric password, follow the steps described in section 4.1.1 (Numeric password registers).
In case of fingerprints, only the fingerprint desired may be excluded, based on its register number. There is also the option of excluding all the fingerprints in a single run.
Para realizar a exclusão de uma única impressão digitais, os seguintes passos deverão ser seguidos:
Para realizar la exclusión de una única impresión digital se deberán seguir los siguientes pasos:
To carry out a single fingerprint exclusion, the steps below shall be followed:
Abra a capa das baterias e pressione o botão
de registro
Abra la capa de las baterías y presione el botón
de registro
Open the batteries lid and press the register
button.
Pressione “7” para acessar a função de
controle de digitais.
Presione "7" para acceder a la función de control
de huellas digitales.
Press“7” to access the ngerprints control
function.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Pressione “3” para acessar a função de
exclusão de digitais.
Presione“3” para acceder a la función de exclusión
de digitales
Press“3” to access the ngerprints exclusion
function.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Digite a senha numérica cadastrada.
Inserte la clave numérica
Enter the numeric password.
Pressione “*” para confirmar.
Pressione “*” para conrmar.
Press “*” to conrm.
Digite o número da digital que se deseja
excluir
Inserte el número de la digital que se desea
excluir
Enter the ngerprint number to be
excluded.
Pressione “*” para confirmar a exclusão.
Presione“*” para conrmar la exclusión
Press“*” to conrm the exclusion.
Table of contents
Other Pado Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

Yale
Yale nexTouch Installation and programming instructions

Spetrotec
Spetrotec i-watcher user guide

Proxess
Proxess CX Series Service manual

velorian
velorian E-BIKE BLINKERSET quick start guide

Lockwood
Lockwood PADDE TRIMEC PRE-LOAD ES9000 Series installation instructions

Interlogix
Interlogix SP1083600 installation manual