Pado FDV-200 User manual

FECHADURA DIGITAL PARA PORTAS DE VIDRO
CERRADURA DIGITAL PARA PUERTAS DE CRISTAL
DIGITAL RIM LOCK FOR GLASS DOORS
MANUAL DO USUÁRIO
MANUAL DEL USUARIO / USER MANUAL
FDV-200

1. Informações técnicas do produto
Información técnica del producto / Technical product information
Produto
Producto / Product:
Fechadura digital FDV-200
Cerradura digital FDV-200 / FDV-200 digital lock
Acabamento
Terminación / Finishing
Preto fosco
Matte black / Black
Principais Materiais
Materiales principales / Main Materials:
Polímeros, Liga de zinco e aço.
Polímeros, Aleación de zinc y acero. / Zinc alloy, polymers and steel.
Temperatura de Operação
Temperatura de la operación / Working Temperature
-20ºC a 60ºC
Recursos
Recursos / Features
Cadastro de até 200 impressões digitais e 800 senhas numéricas. Alarme de
Intrusos. Aviso de bateria fraca, com duas semanas de antecedência para o
fim de sua vida útil, aproximadamente.
Registro de hasta 200 huellas digitales y 800 contraseñas numéricas. Alerta de intruso.
Advertencia de batería baja, aproximadamente dos semanas antes del final de su vida útil..
Registration of up to 200 fingerprints and 800 numeric passwords. Intruder Alarm. Low battery
warning, approximately two weeks in advance to the end of its life.
Alimentação:
Alimentación / Power
4 baterias alcalinas AA de 1,5V com duração de 6 a 12 meses. Variando de
acordo com o número de aberturas diárias./ 4 pilas alcalinas AA de 1.5V con una
duración de 6 a 12 meses. Varía según el número de aperturas diarias./ 4 1.5V AA alkaline
batteries lasting 6 to 12 months. Varying according to the number of daily openings.
Garantia
Garantía/ Warranty:
Garantia do produto de 1 ano válida a partir da aquisição do produto e
comprovada por meio de nota fiscal./ Garantía del producto de 1 año válida desde el
momento en que se compró el producto y se confirmó mediante factura./ 1-year product warranty
valid from the time the product was purchased and confirmed by invoice.
Exclusões
Exclusiones/ Exclusions:
Recomendações
Recomendaciones/ Recommendations:
Tentativa de arrombamento e/ou violação. Desgaste decorrente do uso.
Danos em consequência de mau uso do produto e limpeza inadequada.
Agentes externos como maresia ou exposição a ambientes corrosivos.
Utilização de peças não originais na fechadura./ Intento de robo y / o violación.
Desgaste resultante del uso. Daños como resultado del mal uso del producto y la limpieza
inadecuada. Agentes externos como el aire salado o la exposición a ambientes corrosivos. Uso
de piezas no originales en la cerradura./ Attempted break-in and / or violation. Wear resulting from
use. Damage as a result of product misuse and improper cleaning. External agents such as salt
air or exposure to corrosive environments. Use of non-original parts in the lock.
Limpar com pano macio e seco. Procure um profissional para realizar a
instalação e siga corretamente as orientações deste manual e do gabarito de
instalação. Não aquecer o produto acima de 65ºC. Não molhar o produto.
Não utilizar baterias recarregáveis. Trocar todas baterias quando fracas, não
misturar. Não desmonte o produto pois o mesmo pode apresentar disfunção
de operação e algum dano ao mecanismo pode ocorrer. / Limpiar con un paño
suave y seco. Busque un profesional para realizar la instalación y siga correctamente las pautas
de este manual y la plantilla de instalación. No calentar el producto por encima de 65ºC. No
mojar el producto. No use baterías recargables. Cambie todas las baterías cuando estén bajas,
no mezcle. No desarme el producto, ya que puede funcionar mal y pueden producirse daños en
el mecanismo./
02
www.pado.com.br
Fechadura digital para portas de vidro FDV-200/ Cerradura digital para puertas de cristal/ Digital rim lock for glass doors
Portas internas de vidro com espessuras de 8 a 12 mm/ Puertas internas de vidrio con espesores de 8 a 12 mm/ Internal glass doors with thicknesses from 8 to 12 mm.

03
www.pado.com.br
Clean with a soft, dry cloth. Look for a professional to perform the installation and correctly follow
the guidelines in this manual and the installation template. Do not heat the product above 65ºC.
Do not wet the product. Do not use rechargeable batteries. Change all batteries when low, do not
mix. Do not disassemble the product as it may malfunction and some damage to the mechanism
may occur.
Cuidados e Segurança
Cuidado y seguridad / Care and Safety:
Produto próprio para instalação em ambientes internos. Não expor a
fechadura ao sol, à chuva ou à umidade. Caso aconteça, remova as pilhas e
leve o aparelho imediatamente a uma assistência técnica autorizada. Para
maior segurança, troque regularmente sua senha e não utilize senhas
sequenciais. Não permita que terceiros possuam senhas e biometrias na sua
fechadura FDV-200. Em caso de descarte da fechadura digital, leve-a a um
dos locais designados pelo órgão regulador local. A fechadura digital não
pode ser descartada junto ao lixo doméstico. De acordo com as leis que
regulam o descarte de aparelhos eletroeletrônicos, os proprietários devem
utilizar um compartimento separado para se desfazer de seus produtos
eletroeletrônicos antigos. As pilhas e as embalagens também devem ser
descartadas de acordo com as instruções do órgão regulador local de
proteção ao meio ambiente.
Producto apto para instalación en interiores. No exponga la cerradura al sol, la lluvia o la
humedad. Si esto sucede, retire las baterías y lleve el dispositivo a un centro de servicio
autorizado de inmediato. Para mayor seguridad, cambie su contraseña regularmente y no use
contraseñas secuenciales. No permita que terceros tengan contraseñas y datos biométricos en
su cerradura FDV-200. En caso de desechar la cerradura digital, llévela a uno de los lugares
designados por la agencia reguladora local. La cerradura digital no puede desecharse con la
basura doméstica. De acuerdo con las leyes que regulan la eliminación de dispositivos
eléctricos y electrónicos, los propietarios deben usar un compartimento separado para
deshacerse de sus productos eléctricos y electrónicos viejos. Las baterías y el embalaje también
deben desecharse de acuerdo con las instrucciones de la agencia local de protección
ambiental.
Product suitable for installation indoors. Do not expose the lock to sun, rain or moisture. If this
happens, remove the batteries and take the device to an authorized service center immediately.
For added security, change your password regularly and do not use sequential passwords. Do
not allow third parties to have passwords and biometrics on your FDV-200 lock. In case of
disposal of the digital lock, take it to one of the places designated by the local regulatory agency.
The digital lock cannot be discarded with household waste. In accordance with the laws that
regulate the disposal of electrical and electronic devices, owners must use a separate
compartment to dispose of their old electrical and electronic products. Batteries and packaging
must also be disposed of in accordance with the instructions of the local environmental
protection agency.

14
2. Identificações
Identificación / Identification:
Unidade Externa/
Unidad Externa/
External Unit
Unidade Interna/
Unidad Interna/
Internal Unit
Visor/ Visor/ Screen
Teclado numérico/ Teclado numérico/ Numeric keyboard
Leitor de impressão digital/ Lector de huellas dactilares/ Fingerprint reader
Alimentação de emergência/ Energía de emergencia/ Emergency power
Tranqueta/ Cerrojo manual/ Manual lever lock
Capa da bateria/ Tapa de la batería/ Battery cover
Capa da contra testa/ Capa contra frente/ Backplate cap
Suporte da contra testa/ Soporte contra frente/ Support backplate
Contra testa alvenaria/ Contra frente albañilería / Masonry backplate
Espaçador contra testa/ Espaciador e contra frente/ Spacer backplate
Espaçador lateral contra testa/
Espaciador lateral contra la frente/ Lateral spacer against forehead
Chapa de fixação da guarnição/
Placa de fijación de molduras/ Trim fastening plate
Chapa de fixação da contra testa/
Placa de fijación para contrafrente/ Counter forehead fixation plate
Pilhas AA (4x)/ Pilas AA (4x)/ AA battery (4x)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
8
Parafusos
•Parafuso M4x16 DIN 965/
Tornillo M4x16 DIN 965/ Screw M4x16 DIN 965
•Porca M4 DIN 934/
Tuerca M4 DIN 934/ Hex Nut M4 DIN 934
•Parafuso M3x8 DIN 965/
Tornillo M3x8 DIN 965/ Screw M3x8 DIN 965
•Parafuso M4x8 DIN 965/
Tornillo M4x8 DIN 965/ Screw M4x8 DIN 965
•Parafuso M4x4 DIN 7985/
Tornillo M4x4 DIN 7985/ Screw M4x4 DIN 7985
•Parafuso 3,9x25 DIN 7982/
Tornillo 3.9x25 DIN 7982/ Screw 3.9x25 DIN 7982
•Bucha de fixação 4x25/
Manguito adaptador 4x25/ Plastic screw anchor 4x25
04
www.pado.com.br
5
6
3
2
4
1
710 11
12 13
9

05
Sumário
Tabla de contenidos / Summary
3.0 Instalação
Instalación / Unstallation
06
2.0 Identificações
Identificaciones / Identification
04
1.0 Informações técnicas do produto
Información técnica del producto/ Product technical information
02
4.0 Configuração da fechadura digital FDV-200
Configuración de la cerradura digital FDV-200 / Configuration of the digital lock FDV-200
26
4.1 Configurações iniciais
Ajustes iniciales / Initial settings
26
4.1.1 Cadastro do primeiro administrador
Primer registro de administrador / First administrator registration
27
3.1 Instalação da fechadura
Instalación de bloqueo / Lock Installation
3.2 Instalação da contra testa para vidro
Instalación de la frente de vidrio / Installing the glass forehead
07
11
28
28
37
37
38
39
4.2 Cadastro de administradores
Registro de administradores / Registration of administrators
4.2.1 Cadastros de senha numérica
Entradas de contraseña numéricas / Numeric password entries
4.4 Exclusão de usuários
Eliminar usuarios / Deleting users
4.4.1 Exclusões única de usuário
Exclusiones de un solo usuario. / Single user exclusions.
4.4.2 Exclusões de todos os usuários.
Exclusiones para todos los usuarios. / Exclusions for all users.
4.5 Controle de acesso
Controle de acceso / Access control
3.2.1 Ajuste da contra testa para portas de correr
Instalación de la frente de vidrio / Installing the glass forehead
15
3.2.2 Ajuste da contra testa para portas pivotantes
Ajuste frontal para puertas pivotantes / Forehead adjustment for pivoting doors
19
3.3 Instalação da contra testa para alvenaria
Instalación de la frente para mampostería / Installing the forehead for masonry
22
3.3.1 Instalação em portas pivotantes
Instalación en puertas pivotantes / Installation on pivoting doors
22
3.3.2 Instalação em portas de correr
Instalación en puertas correderas / Installation on sliding doors
24
31
4.3 Cadastro de convidados
Registro de invitado / Guest registration
31
4.3.1 Cadastros de senha numérica
Entradas de contraseña numéricas / Numeric password entries
34
4.3.2 Cadastro de Impressões digitais
Registro de huellas dactilares / Registration of Fingerprints
29
4.2.2 Cadastro de Impressões digitais
Registro de huellas dactilares / Registration of Fingerprints

06
40
42
45
46
4.6 Modos de Abertura
Modos de apertura / Opening Modes
4.7 Modos de Fechamento
Modos de cierre / Closing Modes
4.8 Ajuste de volume
Ajuste de volumen / Volume adjustment
4.9 Ajuste de horario
Ajuste de tiempo / Time adjustment
41
4.6.1 Senha Numérica
Contraseña numérica. / Numeric Password.
41
4.6.2 Impressão digital
Impresión digital. / Fingerprint.
42
4.7.1 Fechamento Manual
Cierre manual / Manual Close
42
4.7.2 Habilitar/Desabilitar Fechamento Automático
Activar / desactivar cierre automático / Enable / Disable Auto Close
43
4.7.3 Intervalo de tempo fechamento automático
Intervalo de tiempo de cierre automático / Automatic closing time interval
47
4.10 Nível da Bateria
Nivel de bateria / Battery Level
48
4.11 Alimentação de emergência
Energía de emergencia / Emergency power
48
4.12 Restaurando as configurações de fabrica
Restaurar la configuración de fábrica / Restoring factory settings
49
4.13 Campainha
Campana / Bell
49
4.14 Alarme de Intrusos
Alerta de intruso / Intruder Alarm

07
www.pado.com.br
3. Manual de instalação FDV-200
Manual de instalación FDV-200 / FDV-200 Installation manual
3.1 Instalação da fechadura
Instalación de bloqueo / Lock installation
Primeiramente limpe o vidro onde será realizada a instalação da fechadura digital. Elimine todas as impurezas presentes na
superfície.
Con la plantilla de instalación en mano, identifique la dirección de apertura de la puerta (derecha o izquierda).
With the installation template in hand, identify the door opening direction (Right or Left).
Posicione o gabarito de instalação da fechadura digital sob o vidro, definindo a altura de instalação desejada. Recomenda-
-se que a fechadura seja instalada a uma altura de 1,10 m em relação ao solo.
Con la plantilla de instalación en mano, identifique la dirección de apertura de la puerta (derecha o izquierda).
With the installation template in hand, identify the door opening direction (Right or Left).
A fechadura digital FDV-200 atende portas de vidros com abertura do tipo correr e pivotante. Na configuração pivotante a
fechadura digital atende portas com sentido de abertura para o lado interno como externo, nas disposições de abertura
esquerda e direita.
La cerradura tipo FDS-10 se puede instalar en puertas con dirección de apertura para configuraciones internas y externas, en las configuraciones izquierda
y derecha. Para identificar el escenario de instalación, use el dibujo esquemático a continuación, ubicándose en el exterior de la habitación donde desea
instalar la cerradura digital.
The FDS-10 lock can be installed on doors with opening direction for both internal and external, in the left and right configurations. To identify the installation
scenario, use the schematic drawing below, positioning yourself on the outside of the room where you want to install the digital lock.
Opção de abertura interna direita
(Empurrando a porta)
Opción de apertura interna derecha
(Empujando la puerta)
Right internal opening option
(Pushing the door)
Área
Interna
Área
Interno
Internal
Area
Área
Interna
Área
Interno
Internal
Area
Área
Externa
Área
Externo
External
Area
Área
Externa
Área
Externo
External
Area
Opção de abertura externa direita
(Puxando a porta)
Opción de apertura externa derecha
(Tirando de la puerta)
Right external opening option
(Pulling the door)

08
www.pado.com.br
Para realizar a instalação da fechadura digital, primeiramente realize a instalação de sua chapa de fixação. Para isso, remova
a película de proteção da fita dupla face, presente na parte posterior da chapa. Na sequência posicione a chapa na região
indicada no gabarito de instalação. Pressione a chapa firmemente para que sua aderência ocorra por completo.
Para instalar la cerradura digital, primero instale la placa de fijación. Para hacer esto, retire la película protectora de la cinta de doble cara, presente en la
parte posterior de la placa. Luego coloque la placa en la región indicada en la plantilla de instalación. Sostenga la placa firmemente para que se adhiera
completamente.
To install the digital lock, first install the fixing plate. To do this, remove the protective film from the double-sided tape, present on the back of the plate. Then
position the plate in the region indicated on the installation template. Hold the plate firmly so that it adheres completely.

09
www.pado.com.br
Posteriormente, posicione a fechadura sobre a chapa de fixação, recém instalada.
Posteriormente, coloque el bloqueo en la placa de fijación recién instalada.
Afterwards, position the lock on the newly installed fixing plate.
Na sequência, remova a guarnição traseira da fechadura. Para isso, desparafuse os quatro parafusos M4x8.
Luego, retire la moldura trasera de la cerradura. Para hacer esto, desenrosque los cuatro tornillos M4x8.
Then, remove the rear trim from the lock. To do this, unscrew the four M4x8 screws.

10
www.pado.com.br
Observe se a guarnição frontal da fechadura digital se encontra em sua correta posição. Caso contrário, será necessário
realizar sua reversão.
Observe si el bloqueo frontal de la cerradura digital está en su posición correcta. De lo contrario, será necesario realizar su reversión.
Observe if the front lock of the digital lock is in its correct position. Otherwise, it will be necessary to perform its reversal.
Posição Correta
Posicion correcta
Correct Position
Posição Incorreta
Posicion incorrecta
Incorrect Position
Para realizar a reversão da guarnição frontal, remova os quatro parafusos que realizam sua fixação.
Con la placa de fijación instalada en su posición correcta, fíjela a la puerta con los cuatro tornillos 4.2 x 19.
With the fixing plate installed in its correct position, fix it to the door using the four 4.2 x 19 screws.
Na sequência, rotacione a guarnição frontal para a posição desejada. Atenha-se ao cabo flat que realiza a ligação entre a
guarnição frontal e a traseira.
Luego, gire la moldura frontal a la posición deseada. Adhiérase al cable plano que conecta la moldura delantera y trasera.
Then rotate the front trim to the desired position. Stick to the flat cable that connects the front and rear trim.

11www.pado.com.br
Fixe novamente a guarnição frontal em sua correta posição, utilizando os quatro parafusos.
Instale las 4 baterías AA en el compartimento de la batería de la cerradura digital FDS-t0
Install the four AA batteries in the battery compartment of the FDS-10 digital lock.
Com a guarnição frontal em sua correta posição, realize a fixação da fechadura à porta de vidro utilizando os quatro
parafusos M4x4 que acompanham a fechadura. A fechadura será instalada sob a placa de fixação instalada anteriormente
sob o vidro.
Con la moldura delantera en su posición correcta, fije la cerradura a la puerta de vidrio usando los cuatro tornillos M4x4 que vienen con la cerradura. La
cerradura se instalará debajo de la placa de fijación previamente instalada debajo del vidrio.
With the front trim in its correct position, fix the lock to the glass door using the four M4x4 screws that come with the lock. The lock will be installed under the
fixing plate previously installed under the glass.

12
www.pado.com.br
Com a fechadura já fixada à porta de vidro, aproxime a guarnição traseira.
Si las marcas son correctas, haga el orificio previo con un taladro de 2 mm. Si no, rehaga las marcas correctamente.
If the markings are correct, make the pre-hole using a 2 mm drill. If not, redo the markings correctly.
Realize a conexão do cabo flat a guarnição traseira. O cabo apresenta apenas uma correta posição de encaixe. Para realizar
sua conexão, levante primeiramente a alavanca de travamento presente no conector. Na sequência, insira o cabo no
conector. Finalize o processo pressionando a alavanca de travamento, de modo a travar o cabo em sua correta posição.
Conecte el cable plano a la moldura trasera. El cable tiene solo una posición correcta. Para realizar la conexión, primero levante la palanca de bloqueo del
conector. Luego inserte el cable en el conector. Finalice el proceso bajando la palanca de bloqueo, para bloquear el cable en su posición correcta.
Connect the flat cable to the rear trim. The cable has only one correct position. To make your connection, first lift the locking lever on the connector. Then
insert the cable into the connector. Finish the process by lowering the locking lever, in order to lock the cable in its correct position.
Na sequência fixe a guarnição traseira, em sua correta posição, observe a direção de avanço da lingueta (Esquerda ou
Direita). Utilize os quatro parafusos M4x8 para realizar a fixação.
Luego fije la moldura trasera, en su posición correcta, observe la dirección de avance de la lengüeta (Izquierda o Derecha). Utilice los cuatro tornillos M4x8
para realizar la fijación.
Then fix the rear trim, in its correct position, observe the forward direction of the tongue (Left or Right). Use the four M4x8 screws to perform the fixation.

13
www.pado.com.br
Com a fechadura completamente fixada ao vidro, instale as 4 pilhas AA no compartimento de baterias da fechadura digital
FDV-200.
Con la cerradura completamente pegada al cristal, instale las 4 pilas AA en el compartimento de las pilas de la cerradura digital FDV-200.
With the lock completely attached to the glass, install the 4 AA batteries in the battery compartment of the digital lock FDV-200.
Com o gabarito corretamente posicionado, instale a chapa de fixação da contra testa na região indicada do gabarito. Para
a instalação, remova a película de proteção da fita dupla face, presente na parte posterior da chapa. Pressione a chapa
firmemente contra o vidro para que sua aderência ocorra por completo.
Con la plantilla colocada correctamente, instale la placa de fijación de la cruceta en la región indicada de la plantilla. Para la instalación, retire la película
protectora de la cinta de doble cara, presente en la parte posterior de la placa. Presione la placa firmemente contra el vidrio para que se adhiera
completamente.
With the template correctly positioned, install the crosshead fixing plate in the indicated region of the template. For installation, remove the protective film from
the double-sided tape, present on the back of the plate. Press the plate firmly against the glass so that it adheres completely.
3.2 Instalação da contra testa para vidro
Instalación de la frente de vidrio / Installing the glass forehead
Posicione o gabarito de instalação da fechadura digital sob o vidro. Utilize o gabarito para alinhar a contra testa de vidro com
a fechadura recém instalada.
Coloque la plantilla de instalación de la cerradura digital debajo del vidrio. Use la plantilla para alinear la frente de vidrio con el candado recién instalado.
Place the digital lock installation template under the glass. Use the template to align the glass forehead with the newly installed lock.

14
www.pado.com.br
Na sequência, remova a capa da contra testa de seu suporte. Para isso, desparafuse os quatro parafusos M4x8
Luego retire la cubierta de la frente de su soporte. Para ello, desatornille los cuatro tornillos M4x8
Then remove the forehead cover from its support. To do this, unscrew the four M4x8 screws
Realize a fixação do suporte da contra testa a chapa de fixação, utilizando os quatro parafusos M4x4 que acompanham a
fechadura.
Realizar la fijación del apoyafrente a la placa de fijación, utilizando los cuatro tornillos M4x4 que vienen con el bloqueo.
Perform the fixing of the forehead support to the fixing plate, using the four M4x4 screws that come with the lock.

15
www.pado.com.br
Antes de realizar a instalação da capa da contra testa, o espaçador deverá ser instalado e ajustado. Para realizar sua
instalação e ajuste, siga as instruções dispostas na seção 3.2.1 (Ajuste da contra testa para portas de correr), caso a
fechadura esteja sendo instalada em uma porta de correr. Caso a fechadura seja instalada em uma porta pivotante, siga as
instruções dispostas na seção 3.2.2 (Ajuste da contra testa para portas pivotantes).
Antes de instalar la cubierta para la frente, se debe instalar y ajustar el espaciador. Para realizar su instalación y ajuste, siga las instrucciones proporcionadas
en la sección 3.2.1 (Ajuste de la frente para puertas correderas), si la cerradura se instala en una puerta corredera. Si la cerradura está instalada en una
puerta pivotante, siga las instrucciones proporcionadas en la sección 3.2.2 (Ajuste de la frente para puertas pivotantes).
Before installing the forehead cover, the spacer must be installed and adjusted. To perform its installation and adjustment, follow the instructions provided in
section 3.2.1 (Adjusting the forehead for sliding doors), if the lock is being installed on a sliding door. If the lock is installed on a pivoting door, follow the
instructions provided in section 3.2.2 (Adjusting the forehead for pivoting doors).
3.2.1 Ajuste da contra testa para portas de correr
Instalación de la frente de vidrio / Installing the glass forehead
Para realizar a instalação do espaçador na capa da contra testa de vidro, primeiramente identifique os seguintes componentes:
Para realizar la instalación del espaciador en la cubierta de la frente de vidrio, primero identifique los siguientes componentes:
To perform the installation of the spacer on the cover of the glass forehead, first identify the following components:
Capa contra testa/
Capa contra frente/
Backplate cap
Espaçador contra testa/
Espaciador e contra frente/
Spacer backplate
Espaçador lateral contra testa/
Espaciador lateral contra la frente/
Lateral spacer against forehead
Parafuso M3x8 DIN 965/
Tornillo M3x8 DIN 965/
Screw M3x8 DIN 965
Porca M4 DIN 934/
Tuerca M4 DIN 934/
Hex Nut M4 DIN 934
Parafuso M4x8 DIN 965/
Tornillo M4x8 DIN 965/
Screw M4x8 DIN 965

16
www.pado.com.br
Para a instalações em portas de correr, se utilizará de apenas três componentes: espaçador, parafuso de fixação M4 x 16 e
de sua porca M4. Para a instalação, primeiramente posicione o espaçador no interior da capa da contra testa.
Para las instalaciones de puertas correderas, solo se utilizarán tres componentes: espaciador, tornillo de fijación M4 x 16 y su tuerca M4. Para la instalación,
primero coloque el espaciador dentro de la cubierta de la frente.
For sliding door installations, only three components will be used: spacer, M4 x 16 fixing screw and its M4 nut. For installation, first position the spacer inside
the forehead cover.
Utilizando o parafuso M4 e de sua porca, fixe o espaçador a capa da contra testa. Para isso utilize o auxílio de uma chave
Philips. Posicione, o espaçador em sua extremidade superior, conforme indicado na figura abaixo. Porém, não aperte o
parafuso de fixação por completo, ajustes ainda serão necessários.
Usando el tornillo M4 y su tuerca, fije el espaciador a la cubierta de la frente. Para hacer esto, use una llave Philips. Coloque el espaciador en su extremo
superior, como se muestra en la siguiente figura. Sin embargo, no apriete completamente el tornillo de fijación, aún será necesario realizar ajustes.
Using the M4 screw and its nut, fix the spacer to the forehead cover. To do this, use a Philips key. Position the spacer at its upper end, as shown in the figure
below. However, do not fully tighten the fixing screw, adjustments will still be necessary.
Posicione a capa da contra testa em seu suporte. O qual já se encontra instalado à folha do vidro.
Coloque la cubierta de la frente sobre su soporte. Que ya está instalado en la hoja de vidrio.
Place the forehead cover on its support. Which is already installed on the glass sheet.
Parafuso M4x16 DIN 965/
Tornillo M4x16 DIN 965/
Screw M4x16 DIN 965
Espaçador contra testa/
Espaciador e contra frente/
Spacer backplate
Parafuso M4x8 DIN 965/
Tornillo M4x8 DIN 965/
Screw M4x8 DIN 965

17
www.pado.com.br
Analise também a folga existente entre as folhas de vidro, ao tentar realizar a abertura da porta com a lingueta avançada. A
folga mínima ficará em aproximadamente 4,5mm.
Analice también el espacio entre las hojas de vidrio al intentar abrir la puerta con la lengüeta avanzada. El espacio libre mínimo será de aproximadamente
4,5 mm.
Also analyze the gap between the glass sheets when trying to open the door with the advanced tongue. The minimum clearance will be approximately
4.5mm.
Na sequência feche a porta e acione a lingueta da fechadura. Verifique se o fechamento ocorrerá por completo.
Luego cierre la puerta y active la lengüeta de la cerradura. Compruebe que el cierre se produzca por completo.
Then close the door and activate the lock tongue. Check that the closure will occur completely.

18
www.pado.com.br
Caso a lingueta não possa ser acionada por completo, o espaçador deverá ser ajustado. Remova a capa da lingueta e mova
o espaçador para baixo, aos poucos, até que a configuração ideal seja alcançada. Após cada reajuste, teste novamente.
Si la lengua no se puede activar por completo, se debe ajustar el espaciador. Retire la tapa de la lengüeta y mueva el espaciador hacia abajo, poco a poco,
hasta alcanzar la configuración ideal. Después de cada reajuste, vuelva a realizar la prueba.
If the tongue cannot be fully activated, the spacer must be adjusted. Remove the tongue cover and move the spacer down, little by little, until the ideal
configuration is reached. After each readjust, test again.
Com a configuração ideal alcançada, fixe por completo o espaçador à capa da contra testa. Na sequência instale a capa ,
utilizando os quatro parafuso M4x8.
Con la configuración ideal lograda, fije completamente el espaciador a la cubierta de la frente. Luego instale la cubierta, usando los cuatro tornillos M4x8.
With the ideal configuration achieved, fully fix the spacer to the forehead cover. Then install the cover, using the four M4x8 screws.
Com a configuração ideal alcançada, fixe por completo o espaçador à capa da contra testa. Na sequência instale a capa da
contra testa em seu suporte, utilizando os quatro parafuso M4x8.
Con la configuración ideal lograda, fije completamente el espaciador a la cubierta de la frente. Luego instale la tapa de la frente en su soporte, usando los
cuatro tornillos M4x8.
With the ideal configuration achieved, fully fix the spacer to the forehead cover. Then install the cover of the forehead on its support, using the four M4x8
screws.

19
Para realizar a instalação do espaçador na capa da contra testa de vidro, primeiramente identifique os seguintes
componentes:
Para realizar la instalación del espaciador en la cubierta de la frente de vidrio, primero identifique los siguientes componentes:
To perform the installation of the spacer on the cover of the glass forehead, first identify the following components:
Para a instalação em portas pivotantes, primeiramente, posicione o espaçador no interior da capa da contra testa.
Para la instalación en puertas pivotantes, primero coloque el espaciador dentro de la cubierta de la frente.
For installation on pivoting doors, first place the spacer inside the forehead cover.
Para a instalação em portas pivotantes, primeiramente, posicione o espaçador no interior da capa da contra testa.
Para la instalación en puertas pivotantes, primero coloque el espaciador dentro de la cubierta de la frente.
For installation on pivoting doors, first place the spacer inside the forehead cover.
www.pado.com.br
3.2.2 Ajuste da contra testa para portas pivotantes
Ajuste frontal para puertas pivotantes / Forehead adjustment for pivoting doors
Capa contra testa/
Capa contra frente/
Backplate cap
Espaçador contra testa/
Espaciador e contra frente/
Spacer backplate
Espaçador lateral contra testa/
Espaciador lateral contra la frente/
Lateral spacer against forehead
Parafuso M3x8 DIN 965/
Tornillo M3x8 DIN 965/
Screw M3x8 DIN 965
Porca M4 DIN 934/
Tuerca M4 DIN 934/
Hex Nut M4 DIN 934
Parafuso M4x8 DIN 965/
Tornillo M4x8 DIN 965/
Screw M4x8 DIN 965

20www.pado.com.br
Na sequência, instale os espaçadores laterais. Tais espaçadores visam reduzir o efeito fantasma que possa existir na
instalação. Junto com a fechadura são enviados dois espaçadores laterais.
A continuación, instale los espaciadores laterales. Dichos espaciadores de visión reducen el efecto fantasma que puede existir en la instalación. Se
proporcionan dos espaciadores laterales con la cerradura.
Next, install the side spacers. Such vision spacers reduce the ghosting effect that may exist in the installation. Two side spacers are provided with the
lock.
Primeiramente, instale apenas um dos dois espaçadores enviados. Para sua instalação utilize os dois parafusos M3x8.
Primero, instale solo uno de los dos espaciadores enviados. Para su instalación utilice los dos tornillos M3x8.
First, install only one of the two spacers shipped. For your installation use the two M3x8 screws.
Na sequência, posicione a capa da contra testa em seu suporte.
Primero, instale solo uno de los dos espaciadores enviados. Para su instalación utilice los dos tornillos M3x8.
First, install only one of the two spacers shipped. For your installation use the two M3x8 screws.
Table of contents
Other Pado Lock manuals