Pado FDE-300W User manual

FECHADURA DIGITAL DE EMBUTIR
CERRADURA DIGITAL FDE-300W
FECHADURA DIGITAL
FDE-300W
MANUAL DO USÚARIO
MANUAL DEL USUARIO
INSTRUCTION MANUAL

1. Informações técnicas do produto
Información técnica del producto / Technical product information
Produto
Producto / Product:
Fechadura digital FDE-300W
Cerradura digital FDE-300W / FDE-300W digital lock
Fechadura digital FDE-300W/ Cerradura digital FDE-300W/ FDE-300W digital lock
Portas com espessura de 30mm à 75mm/ Puertas con espesor de 30mm a 75mm/ Doors with 30-75mm thick
Acabamento
Terminación / Finishing:
Preto Fosco
Negro Mate/ Matte Black
Principais Materiais
Materiales principales / Main Materials:
Aço, Aço Inoxidável e Polímero de engenharia
Acero, Acero Inoxidable y Polímero de ingeniería / Steel, Stainless Steel and Engineering Polymer
Temperatura de Operação
Temperatura de la operación / Operating Temperature:
-10˚C ~ 55˚C
Recursos
Recursos / Resources:
Alimentação
Alimentación / Supply:
Recomendações
Recomendaciones/ Recommendations:
Exclusões
Exclusiones/ Exclusions:
www.pado.com.br 02
Registro de até 200 cartões RFID. Registro de até 150 senhas numéricas.
Registro de até 200 impressões digitais. Chave senha mecânica. Controle por
aplicativo disponível para iOS e Android (Wi-Fi e Bluetooth). Controle de acesso.
Compartilhamento de senha eletrônica. Controle por Gateway. Registro de hasta 200
tarjetas RFID. Registro de hasta 200 contraseñas numéricas. Grabe hasta 150 huellas dactilares.
Clave de contraseña mecánica. Control de aplicaciones disponible para IOS y Android (Wi-Fi e
Bluetooth). Controle de acceso. Compartir contraseñas electrónicas. Control de puerta de
enlace.
Registration of up to 200 RFID cards. Registration of up to 200 numeric passwords. Record up to
150 fingerprints. Mechanical password key. App control available for iOS and Android (Wi-Fi and
Bluetooth). Access control. Electronic password sharing. Gateway Control
4 baterias alcalinas AA de 1,5V com duração de até 13 meses, considerando-se
15 aberturas diárias. / 4 baterías alcalinas AA de 1,5V con duración de hasta 13 meses,
considerando 15 aberturas diarias. / 4 AA 1.5V alkaline batteries lasting up to 13 months, taking
into consideration 15 daily openings.
Tentativa de arrombamento e/ou violação. Desgaste decorrente do uso. Danos
em consequência de mau uso do produto e limpeza inadequada. Agentes
externos como maresia ou exposição a ambientes corrosivos. Utilização de
peças não originais na fechadura. / Intento de efracción y/o violación. Desgaste derivado
del uso. Daños en consequência de mal uso del producto y limpieza inadecuada. Agentes
externos como marea o exposición a ambientes corrosivos. Utilización de piezas no originales en
la cerradura. / Break-in attempt and/or breach. Wear due to usage. Damages due to product
misuse and improper cleaning, External agents as sea mist or exposure to corrosive environment
Use of non-original parts in the lock.
Limpar com pano macio e seco. Procure um profissional para realizar a
instalação e siga corretamente as orientações deste manual e do gabarito de
instalação. Não aquecer o produto acima de 65˚C. Não utilizar baterias
recarregáveis. Trocar todas baterias quando fracas, não misturar. Não desmonte
o produto pois o mesmo pode apresentar disfunção de operação e algum dano
ao mecanismo pode ocorrer. Utilizar a chave mecânica apenas em casos de
emergência. / Limpiar con paño suave y seco. Busque a un profesional para realizar la
instalación y siga correctamente las orientaciones de este manual y del molde de instalación. No
calentar el producto arriba de 65ºC. No mojar el producto. No utilizar baterías recargables.
Cambiar todas baterías cuando estén débiles, no mezclar. No desarme el producto, pues puede
presentar disfunción de operación y puede suceder algún daño al mecanismo. Utilizar la llave
mecánica apenas en casos de emergencia./ Clean with soft and dry cloth. Look for a professional
to carry out installation and properly follow this manual and the installation template guidelines. Do
not heat the product above 65˚C. Do not wet the product. Do not use rechargeable batteries.
Replace all batteries when low, do not mix them up. Do not disassemble the product and it may
present operation dysfunction and damage to the mechanism may occur. Use the mechanical key
only in emergency situations.
Garantia
Garantía/ Warranty:
Garantia do produto de 1 ano válida a partir da aquisição do produto e comprova-
da por meio de nota fiscal/ Garantía del producto de 1 año válida a partir de la adquisición
del producto y comprobada por medio de la fecha de compra/ Product warranty valid for 1 year
from the purchase of the product and proven by invoice.

Cuidados e Segurança
Cuidados e Segurança/ Cuidados e Segurança:
www.pado.com.br 03
A fechadura digital FDE-300W é resistente à jatos de água e poeira, tendo sido
testada em condições controladas em laboratório e classificada como IP55
segundo a norma EN 60529 (jatos de água por pelo menos 3 minutos). A
resistência à água não é uma condição permanente e pode diminuir com o
tempo. Danos decorrentes de contato com líquidos não estão incluídos na
garantia. Para maior segurança, troque regularmente sua senha e não utilize
senhas sequenciais. Não permita que terceiros possuam senhas e biometrias na
sua fechadura FDE-300W. Em caso de descarte da fechadura digital, leve-a a um
dos locais designados pelo órgão regulador local. A fechadura digital não pode
ser descartada junto ao lixo doméstico. De acordo com as leis que regulam o
descarte de aparelhos eletroeletrônicos, os proprietários devem utilizar um
compartimento separado para se desfazer de seus produtos eletroeletrônicos
antigos. As pilhas e as embalagens também devem ser descartadas de acordo
com as instruções do órgão regulador local de proteção ao meio ambiente.
A Pado S/A não se responsabiliza pela instalação deste produto, e por eventuais
tentativas de fraudes e/ou sabotagens em seus produtos. Mantenha software da
fechadura digital FDE-300W e seu aplicativo sempre atualizados. Tome as
devidas precauções com a rede, de forma a evitar invasores (hackers). O
equipamento é garantido contra vícios dentro das suas condições normais de
uso, porém tenha ciência de que, por se tratar de um equipamento eletrônico,
não está livre de fraudes e burlas que possam interferir no seu correto
funcionamento.
La cerradura digital FDE-300W es resistente a los chorros de agua y al polvo, ha sido probada en
condiciones controladas de laboratorio y clasificada como IP55 según EN 60529 (chorros de
agua durante al menos 3 minutos). La resistencia al agua no es una condición permanente y
puede disminuir con el tiempo. Los daños resultantes del contacto con líquidos no están
incluidos en la garantía. Para mayor seguridad, cambie su contraseña con regularidad y no use
contraseñas secuenciales. No permita que terceros posean claves y biometrías en su cerradura
FDE-300W. En el caso de desecho de la cerradura digital, llévela a uno de los lugares designados
por el órgano regulador local. La cerradura digital no se puede desechar junto la basura
doméstica. De acuerdo con las leyes que regulan el desecho de aparatos electroelectrónicos, los
propietarios deben utilizar un compartimento separado para deshacerse de sus productos
electroelectrónicos antiguos. Las pilas y los embalajes también se deben desechar de acuerdo
con las instrucciones del órgano regulador local de protección al medio ambiente. Pado S/A no
se responsabiliza por la instalación de este producto, y por eventuales intentos de fraudes y/o
sabotajes en sus productos. Mantenga el software de la cerradura digital FDE-300W y su
aplicativo siempre actualizados. Tome las debidas precauciones con la red, de tal forma a evitar
invasores (hackers). El equipo está garantizado contra vicios dentro de sus condiciones normales
de uso, sin embargo, tenga conciencia de que, por tratarse de un equipo electrónico, no está
libre de fraudes y burlas que puedan interferir en su correcto funcionamiento./ The FDE-300W
digital lock is resistant to water jets and dust, having been tested under controlled laboratory
conditions and classified as IP55 according to EN 60529 (water jets for at least 3 minutes). Water
resistance is not a permanent condition and may decrease over time. Damage resulting from
contact with liquids is not included in the warrant. For greater security, change your password
regularly and do not use sequential passwords. For greater safety, regularly change the password
and do not use sequential passwords. Do not allow third parties to hold passwords and biometrics
in the FDE-300W In case of digital lock disposal, take it to sites determined by the local regulatory
agency. The digital lock cannot be disposed along with the household waste. According to the
laws that rule the electronic devices, the owners shall use a separate compartment to dispose
their old electronic products. Batteries and packages shall also be disposed according to the
environment protection local regulatory agency instructions. Pado S.A is not made liable for this
product installation and for eventual fraud and/or sabotage attempts to its products. Keep
FDE-300W digital lock software and its app always updated. Take due precautions with the
network, in order to avoid invaders (hackers). The equipment is warranted against defects within
its normal use conditions; however, be aware that as it is an electronic equipment, it is not free
from frauds and scams that may interfere with its proper operation.
Limpar com pano macio e seco. Procure um profissional para realizar a
instalação e siga corretamente as orientações deste manual e do gabarito de
instalação. Não aquecer o produto acima de 65˚C. Não utilizar baterias
recarregáveis. Trocar todas baterias quando fracas, não misturar. Não desmonte
o produto pois o mesmo pode apresentar disfunção de operação e algum dano
ao mecanismo pode ocorrer. Utilizar a chave mecânica apenas em casos de
emergência. / Limpiar con paño suave y seco. Busque a un profesional para realizar la
instalación y siga correctamente las orientaciones de este manual y del molde de instalación. No
calentar el producto arriba de 65ºC. No mojar el producto. No utilizar baterías recargables.
Cambiar todas baterías cuando estén débiles, no mezclar. No desarme el producto, pues puede
presentar disfunción de operación y puede suceder algún daño al mecanismo. Utilizar la llave
mecánica apenas en casos de emergencia./ Clean with soft and dry cloth. Look for a professional
to carry out installation and properly follow this manual and the installation template guidelines. Do
not heat the product above 65˚C. Do not wet the product. Do not use rechargeable batteries.
Replace all batteries when low, do not mix them up. Do not disassemble the product and it may
present operation dysfunction and damage to the mechanism may occur. Use the mechanical key
only in emergency situations.
Resolução Anatel 680/2017 - "Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente
autorizados.
Para informações do produto homologado acesse o site:
https://sistemas.anatel.gov.br/sch
Resolución Anatel 680/2017 - "Este equipo no tiene derecho a protección contra interferencia perjudicial y
no puede causar interferencia en sistemas debidamente autorizados.
Para obtener información sobre el producto aprobado, visite el sitio web: https://sistemas.anatel.gov.br/sch
Anatel Resolution 680/2017 - This equipment does not have the right for protection against harmful
interferences and cannot interfere duly authorized systems.
For information on the approved product, visit the website: https://sistemas.anatel.gov.br/sch

2. Identificações
Identificações / Identification
www.pado.com.br 04
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Leitor cartão do acesso / Lector tarjeta de acceso /Access card reader
Teclado numérico / Teclado numérico /Numeric keyboard
Leitor de impressão digital / Lector impresión digital /Fingerprint reader
Máquina fechadura /Máquina cerradura /Lock mortise
Contra testa / Contra frente /Backplate
Entrada para chave mecânica / Entrada de Llave mecánica /
Mechanical key entry
Alimentação de emergência / Alimentación de emergencia /Emergency
power supply
Gateway Pado G2 / Gateway Pado G2 /Gateway Pado G2
Cabo de alimentação Gateway/ / Cable de alimentación Gateway /
Gateway power cable
Pilha AA / Pila AA /AA batteries
Chave mecânica / Llave mecánica /Mechanical key
Cartão de acesso / Tarjeta de acceso /Access card
12
1
7
6
2
3
45
8
9
10
11
PARAFUSO M5 X 15 (1x)
PARAFUSO M5 X 20 (1x)
PARAFUSO M5 X 25 (1x)
PARAFUSO M5 X 30 (1x)
PARAFUSO M5 X 40 (1x)
PARAFUSO M5 X 60 (1x)
PARAFUSO M4 X 15 (2x)
PARAFUSO M4 X 25 (2x)
PARAFUSO M4 X 30 (2x)
PARAFUSO M4 X 45 (2x)
PARAFUSO M4 X 60 (2x)
PARAFUSO M3 X 10 (4x)
ESPAÇADOR DE MONTAGEM M5 X 25 MM (1x)
ESPAÇADOR DE MONTAGEM M5 X 30 MM (1x)
ESPAÇADOR DE MONTAGEM M5 X 35 MM (1x)
ESPAÇADOR DE MONTAGEM M4 X 30 MM (2x)
FERRO DA MÁQUINA 60 MM (1x)
FERRO DA MÁQUINA 80 MM (1x)
FERRO DA MÁQUINA 100 MM (1x)
PARAFUSO 3,9x20MM (5x)

Sumário
Tabla de contenidos / Summary
4.0 Configurações Iniciais
Configuraciones Iniciales/ Initial settings
5.0 Interface do Aplicativo
Interfaz del Aplicativo / App Interface
6.0 Configuração das Chaves de Acesso
Configuración de las Llaves de Acceso / Access Keys Setting
4.1 Configurando o Aplicativo
Configurando el Aplicativo / App setting
4.1.1 Login no Aplicativo
Login en el Aplicativo /App login
4.1.2 Realizando novo cadastro
Realizando nuevo registro / Carry out new register
4.2 Cadastro da Fechadura Digital
Registro de la Cerradura Digital / Digital Lock Register
4.3 Cadastro de Fechaduras adicionais
Registro de Cerraduras adicionales / Additional Lock Register
4.4 Configuração do Gateway
Configuración del Gateway / Gateway setting
6.1 Cadastro de senha Numérica
Registro de clave Numérica / Cadastro de senha Numérica
6.1.1 Senha numérica Modo Permanente
Clave numérica Modo Permanente / Permanent Mode numeric Password
6.1.2 Senha numérica Modo Programado
Clave numérica Modo Programado / Programmed Mode numeric Password
6.1.3 Senha numérica Modo Uma vez
Clave numérica Modo Una vez / Once Mode numeric Password
6.1.4 Apagar
Borrar /Delete
6.1.5 Personalizado
Personalizado / Customized
6.1.6 Ciclico
Cíclico / Cyclic
6.2.1 Exclusão única de senha Numérica
Exclusión única de clave Numérica / Unique Numeric password Exclusion
6.2.2 Exclusão de todas senhas Numéricas
Exclusión de todas claves Numéricas / All Numeric password Exclusion
6.3 Cadastro de cartões de acesso
Registro de tarjetas de acceso Pado / Registration of Pado access cards
6.4 Exclusão cartões de acesso
Exclusión Tarjetas de acesso Pado / Pado acess Cards Register
6.4.1 Exclusão cartões de acesso
Exclusión Única de Tarjeta de acesso / Cards acess Exclusions
6.4.2 Exclusão de todos cartões de acesso
Exclusión de todos Tarjetas de acesso Pado / Pado All Cards acess Exclusion
6.2 Exclusão de senha Numérica
Exclusión de clave Numérica / Numeric password Exclusion
3.0 Manual de instalação
Guía de instalación / Installation guide
1.0 Informações técnicas do produto
Información técnica del producto / Product technical information
2.0 Identificações
Identificaciones / Identification
02
07
04
19
27
28
19
19
20
22
24
24
28
28
29
30
31
31
32
33
33
34
35
35
36
32
6.5 Cadastro de Impressões digitais
Registro de Impresiones digitales / Fingerprints Register
6.6 Exclusão de Impressões digitais
Exclusión de Impresiones digitales / Unique Fingerprint Exclusion
36
37
6.6.1 Exclusão Única de Impressão digital
Exclusión Única de Impresión digital / Unique Fingerprint Exclusion
38
www.pado.com.br 05

6.7 eKey
eKey /eKey
39
6.6.2 Exclusão de todas impressões digitais
Exclusión de todas impresiones digitales / All Fingerprints Exclusion
38
6.7.1 eKey modo Programado
eKey modo Programado /Programmed Mode eKey
39
6.7.2 eKey modo Permanente
eKey modo Permanente /Programmed Mode eKey
40
6.7.3 eKey modo Uma vez
eKey modo Una vez /Once Mode eKey
41
6.7.4 eKey modo Ciclico
eKey modo Cíclico /Cyclic Mode eKey
41
6.8 Controle de Acesso
Control de Acceso / Access Control
42
6.9 Modos de Abertura
Modos de Apertura / Opening Modes
43
6.10 Modos de Fechamento
Modos de cierre/Closing Modes
44
6.11 Modos não perturbe
No molestar modos /Do not disturb modes
45
6.9.1 Senha Numérica
Contraseña numérica / Numeric Password
43
6.9.2 Impressão digital
Impresión digital /Fingerprint
43
6.9.3 Cartão de acesso Pado
Tarjeta de acceso Pado / Pado access card
44
www.pado.com.br
6.12 Configurações da Fechadura
Configuraciones de la Cerradura / Lock Settings
46
6.12.1 Configurações Básicas
Configuraciones Básicas / Basic Settings
46
6.12.2 Abertura Remota
Abertura Remota /Remote Opening
47
6.12.3 Fechamento Automático
Cierre Automático / Automatic Closing
47
6.12.4 Modo de Passagem
Modo de Paso / Passage Mode
48
6.12.5 Configuração de Volume
Configuración de Volumen / Volume Setting
48
6.12.6 Configuração de Horário
Configuración de Horario / Time Setting
49
6.12.7 Diagnóstico
Diagnostico / Diagnosis
49
6.12.8 Registros de Operação
Registros de Operación / Operation Records
50
6.12.9 Atualização de Firmware
Actualización de Firmware / Firmware Updating
50
6.12.10 Desassociar fechadura
Desasociar cerradura / Disconnect lock
51
6.14 Alimentação de emergência
Alimentación de emergencia /Emergency power
53
6.15 Chave de emergência
Llave de emergencia / Emergency key
54
6.16 Ajuda
Ayuda /Help
54
6.13.3 Atualização de Firmware Gateway
Actualización de Firmware Gateway /Gateway Firmware Update
53
6.13 Gerenciamento de Gateway
Gestión de Gateway /Gateway Management
51
6.13.1 Associar fechaduras ao gateway
Asociar cerraduras al gateway / Associate locks to the gateway
52
6.13.2 Desassociar Gateway
Desasociar Gateway /Unlink Gateway
52
06

3
Manual de instalação FDE-300W
Manual de instalación FDE-300W/ FDE-300W Installation manual
www.pado.com.br 07
A fechadura digital FDE-300W pode ser instalada em portas com sentido de abertura tanto para o lado interno como externo, nas
configurações esquerda e direita
Com o gabarito de instalação em mãos, identifique a direção de abertura da porta (Direita ou Esquerda). O gabarito de instalação da
fechadura digital FDE-300W foi desenvolvido para ser aplicado em portas com espessura de 40 mm. Para exemplificação será utilizada
uma porta com abertura esquerda.
La cerradura digital FDE-300W se puede instalar en puertas con dirección de apertura tanto para el interior como para el exterior, en configuraciones izquierda y
derecha
Con la plantilla de instalación en la mano, identifique la dirección de apertura de la puerta (derecha o izquierda). La plantilla de instalación de cerradura digital
FDE-300W fue desarrollada para ser aplicada en puertas de 40 mm de espesor. Por ejemplo, se utilizará una puerta con apertura a la izquierda.
The FDE-300W digital lock can be installed on doors with an opening direction for both the inside and outside, in left and right configurations
With the installation template in hand, identify the opening direction of the door (Right or Left). The FDE 300W digital lock installation template was developed to be
applied on 40 mm thick doors. For example, a door with left opening will be used.
Posicione o gabarito no lado externo do ambiente que se deseja instalar a fechadura, dobrando-o na região indicada. Na
sequência determine a altura de instalação do produto. Recomenda-se instalar o produto a uma altura entre 1,1m e 1,3m, em
relação ao solo.
Coloque la plantilla en el exterior de la habitación donde desea instalar la cerradura, doblándola en la región indicada. A
secuencia determinar la altura de instalación del producto. Se recomienda instalar el producto a una altura entre 1,1m y 1,3 m, en
relación con el suelo.
Position the template on the outside of the room where you want to install the lock, folding it in the region indicated. At
sequence determine the product installation height. It is recommended to install the product at a height between 1.1m and 1.3 m, in
relation to the soil.
1-Furar com broca de Ø2mm./ Perforar com taladro de Ø2mm./ Drill with Ø2mm drill.
2-Furar com broca chata de 15,8mm (5/8’’)./ Perforar com taladro plano de 15,8mm (5,8’’)/ Drill with flat drill 15,8mm (5,8’’).
3-Furar com broca de Ø10mm./ Perforar com taladro de Ø 10mm./ Drill with Ø 10mm drill.
4-Furar com broca chata de 25,4mm (1’’)./ Perforar com taladro plano de 25,4mm (1’’)/ Drill with flat drill 25,4mm (1’’).
55mm
Para portas com espessuras distintas, consultar manual
Para puertas con diferentes espesores consultar manual
For doors with different thicknesses, consult manual
FDE-300W
1
2
1
3
4
3
Portas com espessura de40mm
Puertas con una espesura de 40 mm
Doors with 40mm thickness*
Dobrar
Doblar
Fold
13128462

08
Com o gabarito posicionado, realize as marcações para as furações, conforme indicado no gabarito de instalação. Atenha-se as marcações
referentes a máquina da fechadura, a qual deverá ser realizada conforme indicado no gabarito.
Con el molde posicionado, realice las marcaciones para las perforaciones, de acuerdo con lo indicado en el molde de instalación. Aténgase a las marcas referentes a
la máquina de la cerradura, la cual se deberá realizar de acuerdo con lo indicado en el molde.
With the template positioned, carry out the drilling markings, as indicated in the installation template. Pay attention to the markings regarding the lock machine, which
shall be carried out as indicated in the template.
Perfure a lateral da porta para a instalação da máquina com uma broca de 15mm, respeitando o centro da porta. Ajuste o alojamento com
um formão.
Perfore la lateral de la puerta para la instalación de la máquina con una broca de 15mm, respetando el centro de la puerta. Ajuste el alojamiento con un cincel.Perfure a
lateral da porta para a instalação da máquina com uma broca de 15mm, respeitando o centro da porta. Ajuste o alojamento com um formão.
Drill the door lateral to install the machine with a 15 mm drill, observing the door center. Adjust the housing with a chisel.
Na sequência, faça o alojamento da testa da máquina, utilizando um formão.
En la secuencia, haga el alojamiento de la frente de la máquina, utilizando un cincel
Further, perform the machine backside housing using a chisel.

www.pado.com.br 09
Seguindo as marcações realizadas previamente, faça os furos passantes a serem utilizados na montagem da fechadura. Utilize as
brocas especificadas no gabarito de instalação. As furações da porta devem ser como na imagem abaixo.
Siguiendo las marcas hechas anteriormente, taladre los orificios pasantes que se utilizarán en el conjunto de la cerradura. Utilice las brocas especificadas en la
plantilla de instalación. Los orificios de la puerta deben parecerse a la imagen de abajo.
Following the markings previously made, drill the through holes to be used in the lock assembly. Use the drill bits specified in the installation template. The holes
in the door should look like the image below.
Selecione o lado da maçaneta de acordo com o lado de abertura da porta (Esquerda ou direita). Para realizar reversão da direção da
maçaneta, remova os quatro parafusos inferiores da chapa de fixação, como indicado na figura.
Seleccione el lado de la manija de acuerdo con el lado de apertura de la puerta (izquierda o derecha). Para invertir la dirección del mango, retire los cuatro
tornillos inferiores de la placa de fijación como se indica en la figura.
Select the side of the handle according to the opening side of the door (Left or Right). To reverse the direction of the handle, remove the four lower screws from
the fixing plate as indicated in the figure.
Após remover a chapa inferior, será possível ter acesso ao parafuso de reversão da maçaneta.
Solte seu parafuso de fixação localizado ao lado do furo destinado ao ferro da máquina, e rotacione a
maçaneta, conforme figura abaixo.
Después de quitar la placa inferior, podrá acceder al tornillo de inversión del pomo de la puerta.
Afloje su tornillo de fijación situado junto al orificio destinado a la plancha de la máquina, y gire el
manejar, como se muestra a continuación.
After removing the lower plate, you will be able to access the doorknob reversing screw.
Loosen its fixing screw located next to the hole destined for the machine iron, and rotate the
handle, as shown below.

www.pado.com.br 10
Mova a maçaneta para a direção desejada, realizando o processo inverso, para sua fixação. Para a reversão da maçaneta interna,
remova a chapa de fixação e realize o mesmo processo da guarnição externa.
Após realizado o ajuste da maçaneta, ajuste o lado de abertura da porta na guarnição externa. Para isso rotacione o alojamento do
ferro da máquina. Caso a abertura da porta seja pelo lado esquerdo, a indicação triangular deve estar posicionada para baixo. Já
para portas com abertura para o lado direito a indicação triangular deve estar posicionada para cima.
Mueva el mango en la dirección deseada, realizando el proceso inverso, para asegurarlo. Para invertir la empuñadura interior, retire la placa de fijación y realice
el mismo proceso que para la moldura exterior.
Después de realizar el ajuste de la manija, regule el lado de apertura de la puerta en la moldura exterior. Para hacer esto, gire la carcasa de hierro de la máquina.
Si la puerta se abre por el lado izquierdo, la indicación triangular debe colocarse hacia abajo. Para puertas que se abren hacia la derecha, la indicación
triangular debe colocarse hacia arriba.
Move the door handle to the desired direction, carrying out the reverse process, to secure it. To reverse the inner handle, remove the fixing plate and carry out
the same process as for the outer trim.
After carrying out the adjustment of the handle, adjust the opening side of the door in the external trim. To do this, rotate the machine iron housing. If the door is
opened from the left side, the triangular indication must be positioned downwards. For doors opening to the right, the triangular indication must be positioned
upwards.
Meia rotação

www.pado.com.br 11
Para realizar a reversão do trinco da máquina, levante a chapa indicada pela seta.
Para invertir el pestillo de la máquina, levante la placa indicada por la flecha.
To reverse the machine latch, lift the plate indicated by the arrow.
Empurre o trinco até que o mesmo ultrapasse a chapa testa da máquina.
Empuje el pestillo hasta que se extienda más allá de la placa del cabezal de la máquina.
Push the latch until it extends beyond the machine's head plate.
Na sequência, rotacione o trinco para a direção desejada, encaixando-o em seu alojamento ao final do processo.
A continuación, gire el pestillo en la dirección deseada, encajándolo en su alojamiento al final del proceso.
Next, rotate the latch to the desired direction, fitting it into its housing at the end of the process.

www.pado.com.br 12
Instale a máquina da fechadura em seu alojamento, fixando-a com seus parafusos. Atenha-se aos furos guias necessários para sua
instalação.
Instale la máquina de bloqueo en su alojamiento, asegurándola con sus tornillos. Preste atención a los orificios guía necesarios para su instalación.
Install the lock machine into its housing, securing it with your screws. Pay attention to the necessary guide holes for its installation.
Instale o ferro de acionamento da máquina na guarnição frontal, em sua correta posição, como indicado na imagem.
Instale la plancha de transmisión de la máquina en la moldura frontal, en su posición correcta, como se muestra en la imagen.
Install the machine's drive iron on the front trim, in its correct position, as shown in the image.

www.pado.com.br 13
Adicione a presilha de fixação do ferro da máquina. Instale na guarnição externa, os espaçadores de montagem.
Agregue el clip de fijación de la plancha de la máquina. Instale los espaciadores de montaje en la moldura exterior.
Add the machine iron fixing clip. Install the mounting spacers on the outer trim.
Transpasse o conector da guarnição externa para o lado interno da porta.
Pase el conector desde el borde exterior al lado interior de la puerta.
Pass the connector from the outer trim to the inner side of the door.
Posicione a chapa de fixação interna centralizando as furações da porta com as suas respectivas da chapa. Utilize três parafusos para fixar
a chapa.
Coloque la placa de fijación interna, centrando los agujeros en la puerta con sus respectivos agujeros en la placa. Utilice tres tornillos para asegurar la placa.
Position the internal fixing plate, centering the holes in the door with their respective holes in the plate. Use three screws to secure the plate.

www.pado.com.br 14
Realize a conexão entre os fios provenientes da guarnição interna e externa. Há apenas uma posição correta de encaixe. Pressione o conec-
tor para garantir o correto encaixe.
Realice la conexión entre los cables que vienen de la moldura interna y externa. Solo hay una posición de acoplamiento correcta. Presione el conector para asegurar
un ajuste adecuado.
Make the connection between the wires coming from the internal and external trim. There is only one correct docking position. Press the connector to ensure proper fit.
Encaixe a guarnição interna na chapa de fixação, e insira os parafusos como indicado.
Coloque la junta interior en la placa de montaje e inserte los tornillos como se muestra.
Fit the inner gasket to the mounting plate, and insert the screws as indicated

www.pado.com.br 15
Insira 4 pilhas AA, e coloque a tampa interna.
Inserte 4 pilas AA y vuelva a colocar la tapa interior.
Insert 4 AA batteries, and replace the inner cover.
Realize o avanço dos trincos da máquina, rotacionando a maçaneta para o sentido oposto ao utilizado para a abertura da porta.
Realizar los pestillos de la máquina girando el pomo en sentido contrario a su apertura.
Carry out the machine's latches by rotating the knob in the opposite direction to its opening.

www.pado.com.br 16
Feche a porta, encostando o trinco no batente da porta. Faça as marcações para a instalação da contra testa.
Cierre la puerta colocando el pestillo contra el marco de la puerta. Haz las marcas para instalar la frente.
Close the door by placing the latch against the door frame. Make the markings for installing the forehead.
Posicione a contra testa de acordo com as marcações realizadas previamente. Demarcando seu contorno.
Coloque la frente del mostrador de acuerdo con las marcas realizadas anteriormente. Delimitando su contorno.
Position the counter forehead according to the markings previously made. Demarcating its contour.

17
Perfure o alojamento do trinco e da lingueta:
Perfore el alojamiento del cierre y de la lengüeta.
Drill the bolt and latch housing.
Realize o acabamento da contra testa, utilizando um formão. Atente-se para a região central. No qual o rebaixo deve ser maior para alojar
a capa da contra testa.
Termina la frente con un cincel. Preste atención a la región central. En el que el hueco debe ser más grande para acomodar la cubierta de la frente.
Finish the forehead using a chisel. Pay attention to the central region. In which the recess must be larger to accommodate the forehead cover.

18
Fixe a contra testa com a capa utilizando os parafusos para madeira.
Fija la frente con la funda con los tornillos para madera.
Secure the forehead with the cover using wood screws.

4. Configurações Iniciais
Configuraciones Iniciales / Initial Settings
4.1 ConfigurandooAplicativo
Configurando el Aplicativo / App setting
4.1.1 Login noAplicativo
Login en el Aplicativo / App login
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.pado.smartlock&hl=pt
https://apps.apple.com/us/app/pado-digital-locking/id1494467862
www.pado.com.br 19
A configuração e controle da fechadura digital FDE-300W é realizada exclusivamente por meio do aplicativo Pado Digital Locking, o qual se
encontra disponível para as plataformas IOS e Android. Pode-se realizar o download do aplicativo pelos links abaixo:
La configuración y control de la cerradura digital FDE-300W se realiza exclusivamente por medio del aplicativo Pado Digital Locking, el cual está disponible para las
plataformas IOS y Android. Se puede realizar el download del aplicativo por los siguientes links:
FDE-300W digital lock setting and control is performed exclusively by means of the Pado Digital Locking app, which is made available to the IOS and Android platforms.
The app may be downloaded from the links below:
Para a utilização do aplicativo é necessário a realização de um cadastro, o qual pode ser realizado utilizando-se o número de seu telefone
ou endereço de e-mail.
Para la utilización del aplicativo es necesaria la realización de un registro, el cual se puede hacer utilizando el número de su teléfono o dirección de e-mail.
To use the app it is necessary to register, which may be carried out using your phone number or email address.
Caso já tenha realizado o cadastro de uma conta, os seguintes passos deverão ser seguidos para realizar o login no aplicativo:
En caso que ya haya realizado el registro de una cuenta, se deberán seguir los siguientes pasos para realizar el login en el aplicativo:
In case you have already registered an account, the steps below shall be followed to login the app:
Insira a informações de sua conta nos
campos: Número Telefone / E- mail e Senha.
Inserte las informaciones de su cuenta en los campos:
Número Teléfono / E- mail y Clave.
Enter your account information in the fields Phone Number
/ Email and Password
Na sequência selecione “Iniciar Sessão”
para realizar o login no aplicativo.
En la secuencia, seleccione “Iniciar Sesión” para realizar
el login en el aplicativo.
After that, select “Start Session” to login the app.

4.1.2 Realizando novo cadastro
Realizando nuevo registro / Carry out new register
www.pado.com.br 20
Caso seja o primeiro uso do aplicativo, será necessário realizar um cadastro. Para isso, os seguintes passos deverão ser seguidos:
En caso que ya haya realizado el registro de una cuenta, se deberán seguir los siguientes pasos para realizar el login en el aplicativo
In case you have already registered an account, the steps below shall be followed to login the app
Caso deseje realizar o cadastro utilizando um número de telefone, os seguintes passos deverão ser seguidos:
En caso que desee realizar el registro utilizando un número de teléfono, se deberán seguir los siguientes pasos:
In case you wish to register using a phone number, the steps below shall be followed.
Selecione o icone “Registro” para iniciar
o processo de cadastro.
Seleccione el ícono “Registro” para iniciar el proceso de
registro
Select icon “Register” to start register process
Selecione a opção telefone.
Seleccione la opción teléfono.
Select the phone option.
Identifique o país no qual o número
telefônico está registrado.
Identifique el país en el cual el número telefónico está
registrado.
Identify the country in which the phone number is
registered.
Insira o número de telefone que
deseja-se utilizar.
Inserte el número de teléfono que se desea utilizar.
Insira o numero de telefone que
Enter the phone number you wish to use.
Insira a senha deseja, a qual deverá possuir
de 6 a 20 caracteres. Confirmando-a na
sequência.
Inserte la clave deseada, la cual deberá poseer de 6 a 20
caracteres. Confirmándola en la secuencia.
Enter the password desired, which shall have 6 to 20
characters. Confirm it.
Para a realização do cadastro selecione o
metodo de cadastro desejado: numero
telefone ou E-mail.
Para la realización del registro seleccione el método de
registro deseado: número teléfono o E-mail.
To carry out register select the register method desired:
phone number or Email.
Table of contents
Other Pado Lock manuals