Panasonic RF-2800 LBS User manual

erating
Instructions
Bedienungsanleitung
Mode
d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Brugsvejledning
MODEL
NO.
RF-2800
LBS/LBE
-_
EM/LW/MW/SW
6-BAND
PORTABLE
RADIO
—
National
Panasonic
Read
these
instructions
completely
before
operating
this
set.

Your
new
National
Panasonic
radio
receiver
was
manufactured
and
assembled
under
exacting
quality
control
standards.
The
incorporation
of
the
latest
advances
in
radio
design
and
the
use
of
the
most
modern
components
ensure
outstanding
performance
with
superb
sensitivity
and
tone
quality.
Just
a
few
minutes
of
your
time
spent
reading
carefully
through
these
instructions
will
assure
your
obtaining
optimum
performance
that
will
bring
you
continued
enjoyment
for
many
years.
Ihr
neuer
National
Panasonic
Rundfunkempfanger
wurde
unter
strenger
Qualitats-
kontrolle
hergestellt
und
zusammengebaut.
Durch
Anwendung
der
neuesten
Verbesserungen
auf
dem
Gebiet
der
Radio-Kon-
struktion
und
Verwendung
der
modernsten
Bauteile
ist
eine
hervorragende
Leistung
mit
ausgezeichneter
Empfindlichkeit
und
Klangqualitat
gewahrleistet.
Wenn
Sie
nur
einige
Minuten
Ihrer
Zeit
fur
ein
sorgfaltiges
Durchlesen
dieser
Be-
dienungsanleitung
verwenden,
kénnen
Sie
eine
optimale
Leistung
erzielen,
die
Ihnen
jahrelanges
Hérvergniigen
bieten
wird.
Votre
nouveau
récepteur
radio
National
Panasonic
a
été
fabriqué
et
assemblé
sous
des
normes
trés
sévéres
de
contréle
de
la
qualité.
L’intégration
des
tous
derniers
progrés
en
montage
radio
et
l'emploi
des
composants
les
plus
modernes
garantissent
les
remarquables
performances
de
sa
sensibilité
superbe
et
de
sa
qualité
sonore.
Accordez
quelques
minutes
de
votre
temps
précieux
a
la
lecture
attentive
de
cette
brochure;
vous
pourrez
ainsi
obtenir
les
meilleures
performances
de
cet
appareil,
.congu
pour
vous
apporter
un
plaisir
continu
pendant
de
nombreuses
années.
Uw
nieuwe
National
Panasonic
radio
ontvanger
werd
gefabriceerd
en
geassembleerd
volgens
nauwgezette
normen
op
het
gebied
van
kwaliteitscontrole.
De
nieuwste
vin-
dingen
op
het
gebied
van
de
radiobouw
als
mede
de
modernste
onderdelen
werden
bij
de
bouw
van
dit
apparaat
gebruikt.
Deze
waarborgen
een
uitstekende
prestatie
met
een
zeer
grote
gevoeligheid
en
een
hoge
geluidskwaliteit.
Door
slechts
enkele
minuten
van
uw
tijd
te
besteden
aan
het
zorgvuldig
doorlezen
van
deze
gebruiksaanwijzing,
kunt
u
verzekerd
zijn
van
het
verkrijgen
van een
opti-
male
prestatie
waarvan
u
gedurende
vele
jaren
kunt
genieten.
Denne
National
Panasonic
radiomodtager,
som
De
nu
har
kabt,
er
fremstillet
pa
fabrikken
under
den
mest
omhyggelige
kvalitetskontrol.
Savel
i
dens
formgivning
som
den
tekniske
konstruktion
er
der
anvendt
de
mest
moderne
og
avancerede
komponenter
for
at
give
radioen
sterst
mulige
stabilitet,
folsomhed
og
lydkvalitet.
Brug
nogle
minutter
pa
at
lease
denne
brugsvejledning
omhyggeligt,
sa
De
kan
fa
det
fulde
udbytte
og
glaede
af
apparatet.
13=17
18-22
23-27
1g/Battery
Ir
urn
off
whe
and
adjust
if
always
begi_
|
buckling
¢
{
station
is
to
e
satisfactor
tenna
(anda
ional
externé
dlug
into
thi
the
earphone
tery
compari
for
enjoymen
dio
programs
dt
terminal
o1
‘ning
to
radi
ound
level
a
vel
should
be
:corder
bein«
ch
as
a
tape
ynnector.
1
be
recordec
er
connectec
or
and
ampli
1
as
a
recorc
ick@.
i
RADIO.
with
a
screw
it),
make
sure
sk
to
a
house:
>
power
cord
datteries
are

VEEP
BRA
RM
HA
Se

@
Radio
On/Off
Switch
Turns
the
receiver
on
and
off.
@
Band
Selector
Set
to
the
desired
band.
©
Tuning
Control
Tune
in
the
desired
station.
This
control
features
two-speed
tuning.
For
precise
tuning
(particularly
on
SW),
pull
the
control
out
to
reduce
the
tuning
speed.
To
restore
the
normal
speed,
push
the
control
back
in.
@
Tuning
Dial
@
Digital
Display
Switch
Turns
the
Digital
Frequency
Counter@
on
and
off.
For
contin-
uous
display,
set
the
switch
to
ON
(up);
for
temporary
display,
presss
the
switch
down.
Note:
This
switch
should
be
at
OFF
to
save
the
battery
power
except
when
tuning.
@
Digital
Frequency
Counter
Indicates
the
tuned
frequency
in
MHz
on
FM
and
SW
bands,
and
in
kHz
on
LW
and
MW
bands.
@
Tuning/Battery
Indicator
Acts
as
tuning
and
battery
check
meter.
When
a
station
re-
ceived,
the
pointer
deflects
to
the
left
showing
the
relative
strength;
the
stronger
the
station’s
signal,
the
greater
the
de-
flection
to
the
left.
When
no
station
is
received,
the
meter
in-
dicates
the
battery
condition
(see
page
4).
©
Volume
Control
Adjust
to
a
pleasant
listening
level.
©
Bandwidth
Switch
If
the
reception
of
an
AM
(LW,
MW
and
SW)
station
is
marred
by
interference
from
an
adjacent
station,
set
the
switch
to
NARROW
(down).
Normaly,
keep
it
at
the
WIDE
(up)
position.
@®
SW
Calibrator
Functions
for
SW
reception
only.
If
the
frequency
of
a
opti-
mally
tuned
station
does
not
tally
with
the
display
reading,
correct
the
error
by
turning
this
calibrator.
(For
calibration,
see
page
5).
@®
RF
Gain
Control
Adjust
the
receiver
sensitivity
for
LW,
MW
or
SW
reception.
Normally,
keep
it
to
the
fully-clockwise
position.
If
the
station
is
strong
enough
to
cause
overloading
or
distortion
in
the
receiver,
slowly
rotate
this
control
counterclockwise
until
the
sound
becomes
clear.
This
control
has
no
effect
on
FM.
@®
BFO
Switch
Turns
the
BFO
(Beat
Frequency
Oscillator)
on
and
off.
For
SSB
or
CW
reception
on
SW,
set
the
switch
to
ON.
When
receiving
neither
SSB
nor
CW,
be
sure
to
keep
the
switch
at
OFF.
(See
page
5.)
@®
BFO
Pitch
Control
Used
to
receive
SSB
and
CW
signals.
Properly
tune
to
the de-
sired
SSB
or
CW
signals
with
the
BFO
Switch®
ON,
then
care-
fully
rotate
this
control
for
optimum
signal
reception.
(See
page
5.)
:
CONTROLS
AND
FUNCTIONS
@®
Treble
Control
Regulates
the
high
‘tone.
®
Bass
Control
Regulates
the
low
tone.
@®
Light
Switch
When
tuning
in
the
dark,
push
to
ON.
The
Tuning/Battery
Ir
dicator@
and
the
Tuning
Dial@
will
light
up.
Turn
off
whe
illumination
is
not
necessary.
:
@
Telescopic
Antenna
Functions
for
FM
and
SW
reception.
Extend
it
and
adjust
it
angle
and
length
for
optimum
reception.
Note:
When
lowering
the
Telescopic
Antenna,
always
begi
with
the
thickest
section
first
to
avoid
buckling
c
bending.
@®
External
Antenna
Terminals
Effective
for
the
FM
and
SW
bands.
If
the
desired
station
is
to:
weak
or
too
distant
for
the
receiver
to
provide
satisfactor
reception,
connect
an
appropriate
external
antenna
(and
a
earth
wire)
to
these
terminals.
(See
page
6.)
®
Earphone/External
Speaker
Jack
Used
to
connect
the
accessory
earphone
or
optional
externa
speaker
(impedance:
8
ohms).
Inserting
the
plug
into
thi:
jack
disconnects
the
built-in
speaker.
To
store
the
earphone
use
the
earphone
storage
pocket
inside
the
battery
compart
ment.
@
Multiplex
Output Jack
Used
to
connect
an
FM
stereo
multiplex
adaptor
for
enjoymen
of
FM
stereo
programs.
@
Recording
Output
Jack
Used
to
connect
a
tape
recorder
for
recording
radio
programs
Connect
a
suitable
cord
from
this
jack
to
the
input
terminal
or
your
tape
recorder.
You
can
record
while
listening
to
radic
programs
at
the
desired
volume
level.
The
sound
level
a
this
jack
is
fixed
and
therefore
the
recording
level
should
be
adjusted
by
using
the
control(s)
on
the
tape
recorder
being
used.
Stereo
recording
is
not
possible.
@
DIN
Jack
Used
to
connect
external
audio
equipment
(such
as
a
tape
deck,
record
player,
or
amplifier)
with
a
DIN
connector.
@
Radio/Phono
Selector
RADIO...Radio
signals
are
fed
out
and
they
can
be
recordec
onto
the
tape
deck
or
amplified
with
the
amplifier
connectec
to
the
DIN
Jack@.
PHONO...The
receiver
functions
as an
amplifier
and
ampli-
fies
the
sound
program
from
another
unit
(such
as
a
recorc’
player
or
tape
deck)
connected
to
the
DIN
Jack@.
Note:
To
listen
to
the
radio,
set
this
selector
to
RADIO.
@
AC
Voltage
Selector
(RF-2800LBS
only)
Set
to
your
local
voltage
by
turning
this
selector
with
a
screw-
driver.
When
operating
on
AC
(household
current),
make
sure
this
selector
is
properly
adjusted.
(See
page
4.)
@®
AC
Input
Jack
To
operate
the
unit
on
AC
power,
connect
this
jack
to
a
house-
hold
AC
electrical
outlet
with
the
accessory
AC
power
cord.
When
this
jack
is
connected,
the
internal
batteries
are
_
automatically
disconnected.

POWER
SUPPLY
Your
National
Panasonic
radio
receiver
RF-2800LBS/LBE
operates
from
either
of
two
sources:
AC
household
power,
or
6
‘“‘D”
size
dry
batteries.
Battery
Operation:
1)
Open
the
battery
compartment
cover
by
depressing
its
two
latches
and
pulling
it
toward
you,
as
shown
in
Fig.1.
2)
Insert
6
“'D”
size
(National
UM-1
or
equivalent)
batteries
into
the
battery
compartment,
making
sure
that
the
polarities
are
aligned
correctly
(Fig.
2).
Place
them
in
the
order
shown
in
Fig.
2.
Earphone
Storage
Pocket
Fig.2
O
3)
Replace
the
compartment
cover.
Note:
«
Removing
the
battery
numbered
‘‘6”
in
Fig.
2
first
will
make
it
easier
to
remove
the
other
batteries.
*
TO
operate
on
battery
power,
be
sure
to
disconnect
the
AC
power
cord
from
the
AC
input
Jack@®
and
household
AC
power
outlet.
To
check
the
battery
condition:
1)
Turn
the
Radio
On/Off
Switch@
and
Digital
Display
Switch@
to
ON.
2)
Tune
to
a
position
between
stations.
The
Tuning/Battery
Indicator@
will
then
show
the
battery
condition.
NORMAL
When
the
indicator
points
within
the
‘‘O”’
range
as
shown
above,
the
batteries
can
still
be
used.
Fig.4
When
the
indicator
points
within
the
‘'x’’
range
as
shown
above,
replace
all
the
batteries
with
new
ones.
AC
Power
Operation:
HE
With
model
RF-2800LBS,
first
check
the
AC
Voltage
Selector@®
to
ascertain
if
your
receiver
is
adjusted
to
your
household
AC
voltage.
If
not,
readjust
by
rotating
the
selector@
with
a
screw-
driver.
Model
RF-2800LBE
is
not
provided
with
AC
voltage
selector,
and
should
be
powered
by
240
volts
only.
™
Connect
the
accessory
AC
power
cord
to
the
AC
Input
Jack@®
and
your
household
AC
electrical
outlet.
On
plugging
the
power
cord
into
the
AC
Input
Jack@,
opera-
tion
changes
from
battery
to
AC.
220-240
Volts
220-240V
cs)
110-125V
@
110-125
Volts
220-240V
7)
110-125V
e
Fig.
5
Voltage
Selector
IMPORTANT
(for
model
RF-2800LBE)
The
wires
in
this
mains
iead
are
coloured
in
accordance
with
the
following
code:
Blue:
Neutral
Brown:
Live
As
the
colours
of
the
wires
in
the
mains
lead
of
this
apparatus
may
not
correspond
with
the
coloured
markings
identifying
the
termi-
nals
in
your
plug
proceed
as
follows:
*x
The
wire
which
is
coloured
blue
must
be
connected
to
the
terminal
which
is
marked
with
the
letter
N
or
coloured
black.
*
The
wire
which
is
coloured
brown
must
be
connected
to
the
terminal
which
is
marked
with
the
letter
L
or
coloured
red.
If
a
13-amp.
(BS.
1363)
plug
is
used,
a
3-amp.
fuse
must
be
fitted,
or
if
any
other
type
of
plug
is
used,
a
5-amp.
fuse
must
be
fitted
either
in
the
plug
or
adaptor
or
at
the
distribution
board.

.
_
RECEIVER
OPERATION
eB
Operate
your
National
Panasonic
RF-2800LBS/LBE
radio
receiver
as
you
would
with
any
ordinary
radio.
To
obtain
the
best
per-
formance
and
take
advantage
of
some
of
the
high-performance
features
of
the
receiver,
keep
in
mind
the
following
operating
hints.
FM
Reception:
Control
Position
Radio/Phono
Selector®
............
RADIO
Band
Selector@
..........ccceeeee
FM
AFC
Digital
Display
Switch®
............
ON
(only
during
tuning)
Tuning
Control®
.........cceeeee
Desired
station
Volume
Controi@
—.......eeeeeee
eee
Desired
level
Bass®
and
Treble@®
Controls
...Pleasant
level
LW
or
MW
Reception:
Control
Position
Radio/Phono
Selector®
............
RADIO
Band
Selector@
.........
cee
eee
LW
or
MW
RF
Gain
Control@
...........
cee
DX
(full
clockwise)
BFO
Switch@
..........cceeeeeee
eee
OFF
Digital
Display
Switch@®
............
ON
(only
during
tuning)
Tuning
Control®
...........ceeeeee
Desired
station
Volume
Control@
—.......ceeeeeee
eee
Desired
level
Bass®
and
Treble@
Controls
...Pleasant
level
Note:
Changing
the
receiver's
direction
may
improve
reception
as
the
built-in
AM
ferrite
core
antenna
is
somewhat
direc-
tional.
SW
Reception:
Control
Position
Radio/Phono
Selector®
............
RADIO
Band
Selector@
........c
cece
eee
Any
SW
band
SW
Calibrator@
............c
ee
Center
RF
Gain
Control@
..............68
DX
(full
clockwise)
BFO
Switch@
..........ceeeeeee
eee
OFF.
Digital
Display
Switch@
............
ON
(only
during
tuning)
Tuning
Control@®
.........c
cece
ee
Desired
station
Volume
Controi@
—
.......eceeeee
eee
Desired
level
Bass®
and
Treble®
Controls
...Pleasant
level
To
correct
a
frequency
display
error:
1)
Tune
to
any
SW
station
whose
frequency
is
known,
and
make
sure
the
frequency
tallies
with
the
display
(the
selected
station
will
be
detuned
if
there
is
an
error
in
the
Digital
Frequency
Counter@).
2)
Slowly
move
the
SW
Calibrator@,
watching
the
Tuning
Indicator@,
for
best
reception.
When
the
meter
pointer
de-
flects
to
the
extreme
left,
optimum
reception
is
achieved
and
the
error
will
be
corrected.
Note:
+
At
the
“STD”
positions
on
the
Tuning
Dial@,
the
5,
10,
and
15
MHz
standard
frequency
signals
will
be
received,
and
those
signals
may
be
used
for
error
correction.
«If
the
Tuning
Indicator@
pointer
exceeds
full
scale
be-
cause
the
signals
are
too
strong,
decrease
the
receiver
sensitivity
to
the
optimum
tuning
readout
level
by
turn-
ing
the
RF
Gain
Control
counterclockwise.
SSB
and
CW
Reception:
Set
the
receiver
up
in
the
same
manner
as
for
SW
Reception,
and
then:
H
Set
the
BFO
Switch@
to
ON.
™
Tune
to
the
desired
signal.
™@
Carefully
move
the
BFO
Pitch
Control@®
back
and
forth
until
the
signal
becomes
most
understandable.
Note:
In
receiving
two-way
communication
signals,
a
possible
difference
between
the
two
frequencies
may
require
another
BFO
Pitch
Control
adjustment.
To
reduce
interference:
M™@
Set
the
Bandwidth
Switch@®
to
NARROW
(down),
and
retune.
@
Turn
the
RF
Gain
Control@
counterclockwise
until
the
inter-
ference
fades
away,
and
readjust
the
Volume
Control@.
M™
Turn
the
receiver
in
the
direction
which
offers
minimum
inter-
ference.
To
decrease
background
noise:
W@
Perform
external
antenna
and
ground
connections.
M™@
Lower
the
treble
tone
by
turning
the
Treble
Control@®
counter-
clockwise.
M
Push
the
Digital
Display
Switch@®
to
OFF
to
eliminate
the
frequency
counter
noise
or
beat
note.
Note:
*
Allow
about
30-minute
warmup
for
absolutely
exact
and
stable
frequency
display.
*
Turning
the
Digital
Display
Switch@®
on
and
off
may
slightly
shift
the
tuned
frequency.
Frequency
Display
Precision
FM
AM
(LW/MW/SW)
+
10
KHz
+1
kHz

ANTENNAS
FM:
M@
Pull
out
the
Telescopic
Antenna@®
and
adjust
its
length
and
angle
for
optimum
reception.
@
If
you
wish
to
improve
reception
further
or
to
receive
very
distant
stations,
connect
a
suitable
75-ohm
FM
antenna
to
the
External
Antenna
Terminals@®
on
the
rear,
as
shown
in
Fig.
6.
LW
and
MW:
M@
The
highly
sensitive
ferrite
core
AM
antenna
in
your
receiver
provides
satisfactory
LW
and
MW
reception
in
most
areas.
For
optimum
reception,
turn
the
radio
in
the
direction
which
gives
the
best
results
since
the
ferrite
core
antenna
is
some-
what
directional.
SW
(including
SSB
and
CW):
@
Extend
the
Telescopic
Antenna@®
fully
and
keep
it
vertical.
M@
To
further
improve
reception,
perform
outdoor
antenna
and
ground
connections
to
the
terminals
at
the
rear.
(Fig.
7)
External
SW
Antennas
Antenna
wire
AOA
How
to
Connect
Antenna
Wire
to
Terminal
=>
Pe
>
:
Y
\nsert
wire
BP
Push
or
Fig.
8
-
6A
C&
Push
a
Ts
wire
g
ie
gs
gog
External
FM
Antenna
Copper
Rod

‘ATTACHING
THE
SHOULDER
STRAP
Fix
the
accessory
strap
to
the
receiver
as
illustrated
in
the
figures
below.
The
length
of
the
strap
can
be
adjusted
with
the
buckles.
Fig.
9
ATTACHING
THE
DISPLAY
SHADE
Install
the
accessory
display
shade
right
above
the
frequency
dis-
play
panel
as
shown
below,
and
this
will
make
it
easier
to
read
the
Digital
Frequency
Counter@
when
it
is
in
the
sun.
Display
Shade
Fig.
10
|
PRECAUTIONS
_
For
your
safety
and
to
prevent
damage
to
the
set:
@
Do
not
connect
the
set
to
an
AC
outlet
other
that
supplying
the
specified
voltage.
M@
Avoid
cuts,
scratches,
or
poor
connections
in
the
AC
power
cord
which
may
result
in
possible
fire
or
electric
shock
hazard.
Also,
excessive
bending,
pulling,
or
slicing
of
the
cord
should
be
avoided.
@
Do
not
unplug
the
AC
power
cord
by
pulling
on
the
cord.
To
do
so
may
cause
premature
failure
or
shock
hazard.
M
Do
not
operate
the
set
on
AC
power
in
a
bathroom
or
swim-
ming
pool
since
there
is
the
possibility
of
shock
hazard.
ee
a
™@
If
the
set
is
not
in
use
for
a
long
time
or
if
it
is
used
only
from
an
AC
power
source,
remove
all
the
self-contained
batteries
to
prevent
potential
damage
due
to
possible
battery
leakage.
™@
When
the
volume
begins
to
fall,
it
is
advisable
to
replace
all
the
batteries
with
new
ones
before
they
discharge
completely.
@
Do
not
subject
the
set
to
a
temperature
of
over
60°C
(140°F),
because
the
characteristics
of
the
internal
parts
may
be
ad-
versely
affected
by
heat.
In
particular,
never
leave
the
set
in
a
car
exposed
to
direct
sunlight
for
a
long
time
with
all
the
doors
and
windows
colsed.
The
cabinet
may
become
disfig-
ured,
and
the
performance
may
deteriorate.
@
Do
not
use
benzine,
thinner,
or
the
like,
or
any
abrasive
powder
to
clean
the
cabinet.
Wipe
it
with
a
soft
cloth
dipped
in
a
diluted
solution
of
soap
and
water.
@
Aven
om
strémbrytaren
ar
i
‘‘OFF’’-lage,
har
fortfarande
en
de!
av
apparaten
natspanning,
Kontrollera
att
ni
tar
ut
nats-
ladden
ur
vagguttaget
innan
ni
tar
bort
bakstycket.
“SPECIFICATIONS
DC
9V:
6
'D”
size
(National
UM-1
or
equivalent)
batteries
AC
110-125/220-240V...RF-2800LBS
240V...RF-2800LBE
Power
Source:
Frequency
Range:
FM
87.5-108
MHz
LW
150-410
kHz
(2000-732
m)
MW
520-1610
kHz
(577-186
m)
SW1
3.2-8
MHz
(93.8-37.5
m)
SW2
8-16
MHz
(37.5-18.8
m)
SW3
16-30
MHz
(18.8-10
m)
Power
Output:
DC
3
W
(max.)
AC
3
W
(MPO)
IC:
5
Transistors:
24
Speaker:
10
cm
(4)
PM
dynamic
Specifications
subject
to
change
without
notice.

BEDIENUNGSELEMENTE
UND
IHRE
FUNKTIONEN
@
Ein-Aus-Schalter
Dient
zum
Ein-
und
Ausschaiten
des
Empfangers.
@
Wellenbereichswahler
Auf
den
gewunschten
Wellenbereich
einstellen.
©
Abstimmregler
Zum
Ejinstellen
des
gewUnschten
Senders.
Dieser
Regler
zeichnet
sich
durch
eine
Abstimmung
mit
zwei
Geschwindig-
keiten
aus.
Fur
eine
genaue
Abstimmung
(besonders
bei
KW)
den
Regler
herausziehen,
um
die
Abstimmgeschwindigkeit
zu
ver-
ringern.
Fur
normale
Geschwindigkeit
den
Regler
hin-
eindrucken.
@
Abstimmskala
@
Frequenzanzeigeschalter
Dient
zum
Ein-
und
Ausschalten
der
digitalen
Frequenz-
anzeige@.
Furr
Daueranzeige
den
Schalter
auf
ON
(nach
oben)
stellen;
fir
kurzzeitige
Anzeige
den
Schalter
nieder-
drucken.
Zur
Beachtung:
AuBer
beim
Abstimmen
sollte
sich
dieser
Schalter
auf
OFF
(Aus)
befinden,
um
Bat-
teriestrom
zu
sparen.
@
Digitale
Frequenzanzeige
Zeigt
die
eingestellte
Frequenz
flr
UKW
und
KW
in
MHz
und
fiir
LW
und
MW
in
kHz
an.
@
Abstimm-/Batterieanzeige
Dient
als
Abstimm-
und
Batterieprifinstrument.
Beim
Emp-
fang
eines
Senders
zeigt
der
Zeiger
durch
Ausschlagen
nach
links
die
relative
Starke
an;
je
starker
das
Signal
des
Senders,
desto
gr6éB8er
der
Ausschlag
nach
links.
Wird
kein
Sender
empfangen,
zeigt
das
Instrument
den
Batterie-
zustand
an.
(Siehe
Seite
9.)
@
Lautstarkeregler
Auf
einen
angenehmen
Horpegel
einstellen.
©
Bandbreitenschalter
Falls
der
Empfang
eines
AM
(LW,
MW
und
KW)-Senders
durch
St6rgerausche
von
einem
Nachbarsender
gest6rt
ist,
diesen
Schalter
auf
NARROW
(nach
unten)
stellen.
Diesen
Schalter
normalerweise
auf
der
(oberen)
Stellung
WIDE
(Spreizung)
lassen.
@
KW-Eichregler
Funktioniert
nur
fur
KW-Empfang.
Falls
die
Frequenz
eines
optimal
abgestimmten
Senders
nicht
mit
der
Anzeige
uber-
einstimmt,
den
Fehler
durch
Drehen
dieses
Ejichreglers
berichtigen.
(Einzelheiten
Uber
die
Eichung
auf
Seite
10.)
®
HF-Verstirkungsregler
Zum
Einstellen
der
Empfindlichkeit
des
Empfangers
flr
LW-,
MW-
oder
KW-Empfang.
Diesen
Regler
normaterweise
auf
der
bis
zum
Anschlag
im
Uhrzeigersinn
gedrehten
Stellung
lassen.
Falls
der
Sender
so
stark
ist,
daB
er
im
Empfanger
Uberlastung
oder
Verzerrung
verursacht,
diesen
Regler
lang-
sam
entgegen
dem
Uhrzeigersinn
drehen,
bis
der
Kiang
rein
wird.
Dieser
Regler
beeinfluBt
den
UKW-Empfang
nicht.
@
Schwebungssummerschalter
Dient
zum
Ein-
und
Ausschalten
des
Schwebungssummers
(BFO).
Fur
Einseitenband-
oder
ungedampften
Wellenemp-
fang
auf
KW
den
Schalter
auf
ON
(Ein)
stellen.
Werden
weder
Einseitenband
noch
ungedampfte
Wellen
empfangen,
den
Schalter
unbedingt
auf
OFF
(Aus)
lassen.
(Siehe
Seite
10.)
@®
Schwebungssummer-Tonhéhenregler
Wird
zum
Empfang
von
Einseitenband-
oder
ungedampften
Wellensignalen
verwendet.
Bei
auf
ON
(Ein)
gestelltem
Schwebungssummerschalter@
die
gewtnschten
Einseiten-
band-
oder
ungedampften
Wellensignale
richtig
einstellen,
dann
diesen
Regler
fir
optimalen
Signalempfang
langsam
drehen.
(Siehe
Seite
10.)
@®
Hohenregler
Regelt
die
hochfrequente
Klangfarbe.
@®
BaBregler
Regelt
die
niederfrequente
Kiangfarbe.
@
Beleuchtungsschalter
Beim
Abstimmen
im
Dunkeln
diesen
Schalter
auf
ON
(Ein)
niederdriicken.
Die
Abstimm-/Batterieanzeige@
und
Ab-
stimmskala@
leuchten
auf.
Ausschalten,
wenn
keine
Beleuch-
tung
erforderlich
ist.
@
Teleskopantenne
Funktioniert
fir
UKW-
und
KW-Empfang.
Herausziehen
und
ihren
Winkel
und
Lange
auf
optimalen
Empfang
einstellen.
Zur
Beachtung:
Beim
Zusammenschieben
der
Antenne
immer
zuerst
mit
dem
dicksten
Teil
begin-
nen,
um
ein
Abknicken
oder
Verbiegen
zu
verhindern.
@®
AuBenantennenanschlisse
Wirksam
fiir
die
UKW-
und
KW-Wellenbereiche.
Falls
der
gewunschte
Sender
zu
schwach
oder
zu
weit
entfernt
ist,
um
mit
dem
Empfanger
einen
zufriedenstellenden
Empfang
zu
erzielen,
eine
geeignete
AuBenantenne
(und
Erdleitung)
mit
diesen
Anschliissen
verbinden.
(Siehe
Seite
11.)
®
OhrhGrer-/AuBenlautsprecherbuchse
Wird
zum
AnschlieBen
des
mitgelieferten
Ohrhdérers
oder
eines
als
Sonderzubehér
erhaltlichen
AuBenlaufsprechers
(Impedanz:
8
Ohm)
verwendet.
Durch
Hineinstecken
des
entsprechenden
Steckers
wird
der
eingebaute
Lautsprecher
abgeschaltet.
Zum
Aufbewahren
des
Ohrhorers
das
Ohrhorer-
Aufbewahrungsfach
im
Batteriefach
verwenden.
@
Multiplex-Ausgangsbuchse
Wird
zum
AnschlieBen
eines
UKW-Stereo-Multiplexadapters
zum
GenuB
von
UKW-Stereoprogrammen
verwendet.
@
Aufnahme-Ausgangsbuchse
Wird
zum
AnschlieBen
eines
Tonbandgerates
zum
Aufzeich-
nen
von
Radioprogrammen
verwendet.
Diese
Buchse
mit
Hilfe
eines
geeigneten
Kabels
mit
der
Eingangsbuchse
eines
Tonbandgerates
verbinden.
Aufzeichnungen
kOnnen
beim
Empfang
von
Radioprogrammen
bei
gewunschter
Lautstarke
durchgefihrt
werden.
Da
der
Schallpegel
an
dieser
Buchse
gleichbleibend
ist,
sollte
die
Aussteuerung
der
Aufzeichnung
mit
Hilfe
der
Regler
am
verwendeten
Tonbandgerat
vorgenom-
men
werden.
Stereoaufzeichnungen
sind
nicht
mdglich.
@
DIN-Buchse
Wird
zum
AnschlieBen
eines
mit
einem
DIN-Anschlu8
ausge-
statteten
externen
Tongerates
(Kassettenbandgerat,
Platten-
spieler
oder
Verstarker)
verwendet.
@&
RADIO/PHONO-Wahler
RADIO...Radiosignale
werden
zugeleitet;
diese
kénnen
mit
einem
an
die
DIN-Buchse@®
angeschlossenen
Kassettenband-
gerat
aufgezeichnet
oder
mit
einem
Verstarker
verstarkt
werden.
PHONO...Der
Empfanger
funktioniert
als
Verstarker
und
ver-
starkt
das
Klangprogramm
von
einem
anderen
an
die
DIN-
Buchse@
angeschlossenen
Gerat
(wie
z.B.
einem
Platten-
spieler
oder
Kassettenbandgerat).
Zur
Beachtung:
Zum
Empfang
von
Rundfunksendungen
diesen
Wahler
auf
RADIO
stellen.
@)
Netzspannungswahler
(nur
bei
RF-2800LBS)
Diesen
Wahler
durch
Drehen
mit
Hilfe
eines
Schraubenzie-
hers
auf die
6rtliche
Netzspannung
einstellen.
Bei
Betrieb
iiber
Netzstrom
(Haushaltstrom)
darauf
achten,
daB
dieser
Wahler
richitig
eingestellt
ist.
(Siehe
Seite
9.)
@
Netzstrom-Eingangsbuchse
Um
das
Gerat
Uber
Netzstrom
zu
betreiben,
diese
Buchse
mit
Hilfe
des
mitgelieferten
Netzkabels
mit
einer
Netzsteckdose
verbinden.
Beim
AnschlieBen
an
diese
Buchse
werden
die
eingesetzten
Batterien
automatisch
abgeschaltet.

STROMVERSORGUNG
;
Ihr
National
Panasonic
Rundfunkempfanger
RF-2800LBS/LBE
kann
Uber
eine
von
zwei
Stromquellen
betrieben
werden:
Netz-
strom
oder
6
Trockenbatterien
der
GréBe
‘‘D”.
Batteriebetrieb:
1)
Oftnen
Sie
das
Batteriefach,
indem
Sie
die
beiden
Driicker
des
Batteriefachdeckels
niederdriicken
und
diesen
gemaB
Abb.
1
gegen
sich
ziehen.
Abb.
1
2)
Setzen
Sie
6
Batterien
der
GréBe
‘‘D’’
(National
UM-1
oder
gleichwertige)
in
das
Batteriefach
ein,
wobei
Sie
auf
eine
richtige
Ausrichtung
der
Polaritaten
achten
sollten
(Abb.
2).
Plazieren
Sie
diese
in
der
in
Abb.
2
gezeigten
Reihenfolge.
Ohrhorer-Aufbewahrungsfach
Abb.
2
3)
Bringen
Sie
den
Batteriefachdeckel
wieder
an.
Zuz
Beachtung:
*
Wird
die
in
Abb.
2
mit
‘‘6’’
numerierte
Batterie
zuerst
entfernt,
konnen
die
anderen
Batterien
leichter
entfernt
werden.
*
Achten
Sie
bei
Batteriestrombetrieb
darauf,
das
Netzkabe!
von
der
Netzstrom-Eingangs-
buchse@
und
der
Netzsteckdose
zu
trennen.
Uberpriifen
des
Batteriezustands:
1)
Stellen
Sie
den
Ein-Aus-Schalter@
und
Frequenzanzeige-
schalter@
auf
ON
(Ein).
2)
Stellen
Sie
den
Abstimmregler
zwischen
zwei
Sendern
ein.
Die
Abstimm-/Batterieanzeige@
zeigt
dann
den
Batterie-
zustand
an.
NORMAL
Schlagt
die
Anzeigenadel
innerhalb
des
oben
gezeigten
‘‘O’’-Bereiches
aus,
kénnen
die
Bat-
terien
weiterhin
verwendet
werden.
Abb.
4
innerhaib
des
oben
gezeigten
‘‘x"'-Bereiches
aus,
ersetzen
Sie
alle
Batterien
durch
neue.
Schlagt
die
Anzeigenadel
Netzstrombetrieb:
m@
Uberpriifen
Sie
beim
Modell
RF-2800LBS
zuerst
den
Netz-
spannungswahler@,
um
sicherzustellen,
daB
Ihr
Empfanger
auf
die
drtliche
Netzspannung
eingestellt
ist.
Ist
dies
nicht
der
Fail,
nehmen
Sie
eine
Neueinstellung
durch
Drehen
des
Wahlers@
mit
Hilfe
eines
Schraubenziehers
vor.
Da
das
Modell
RF-2800LBE
nicht
mit
einem
Netzspannungs-
wahler
ausgestattet
ist,
sollte
es
nur
Uber
240
Volt
betrieben
werden.
M™
Verbinden
Sie
das
mitgelieferte
Netzkabel
mit
der
Netz-
strom-Eingangsbuchse@®
und
einer
Netzsteckdose.
Wenn
Sie
den
Stecker
des
Netzkabels
in
die
Netzstrom-
Eingangsbuchse@®
stecken,
erfolgt
eine
Umschaltung
von
Batterie-
auf
Netzstrombetrieb.
110-125
Volt
220-240
Volt
220-240V
©
220-240V
¢
Abb.
5
110-125V
¢
110-125V
e
Spannungswahler

‘
EMPFANGERBETRIEB
|
Bedienen
Sie
ihren
National
Panasonic
Rundfunkempfanger
RF-2800LBS/LBE
genauso
wie
ein
gewdhnliches
Radio.
Um
die
beste
Leistung
zu
erzielen
und
einige
der
Hochleistungsmerkma-
le
des
Empfangers
auszunutzen,
sollten
Sie
die
folgenden
Be-
dienungshinweise
befolgen.
UKW-Empfang:
Bedienungselement
RADIO/PHONO-Wahler@®
............
RADIO
Wellenbereichswahler@_............
FM
AFC
(UKW)
Frequenzanzeigeschalter@
.........
ON
(nur
beim
Abstimmen)
Abstimmregler®
............0c:eceene
eee
Gewtnschter
Sender
Lautstarkeregler@®
................0006
Gewinschter
Pegel
BaB-
und
Héhenregler®
und
@_
...Angenehmer
Pegel
Stellung
LW-
oder
MW-Empfang:
Bedienungselement
Stellung
RADIO/PHONO-Wahler@®
............
RADIO
Wellenbereichswahler@
_............
LW
oder
MW
HF-Verstarkungsregler@
............
DX
(bis
zum
Anschlag
im
Uhrzeigersinn)
Schwebungssummerschalter@
...OFF
(Aus)
Frequenzanzeigeschalter@
.........
ON
(nur
beim
Abstimmen)
Abstimmregler®
..........::ccccceeeee
Gewtnschter
Sender
Lautstarkeregler®
..........0c
cee
Gewtnschter
Pegel
BaB-
und
Héhenregler@®
und
@
...Angenehmer
Pegel
Zur
Beachtung:
Durch
anderes
Ausrichten
des
Empfangers
kann
der
Empfang
verbessert
werden,
weil
die
ein-
gebaute
AM-Ferritkernantenne
etwas
gerichtet
ist.
KW-Empfang:
Bedienungselement
Stellung
RADIO/PHONO-Wahler@®
............
RADIO
Wellenbereichswahler@
_............
Beliebiges
KW-Band
KW-Eichregler@
...........:..cceeeees
Mittelstellung
HF-Verstarkungsregler@
............
DX
(bis
zum
Anschlag
im
Uhrzeigersinn)
Schwebungssummerschalter®
—
...OFF
(Aus)
Frequenzanzeigeschalter@
.........
ON
(nur
beim
Abstimmen)
Abstimmregler®
...............0..006
Gewiunschter
Sender
Lautstarkeregler@®
.................005
Gewtnschter
Pegel
BaB-
und
Héhenregler®
und
@
...Angenehmer
Pegel
Um
einen
Frequenzanzeigefehler
zu
berichtigen:
1)
Stellen
Sie
einen
beliebigen
KW-Sender
ein,
dessen
Frequenz
bekannt
ist,
und
achten
Sie
darauf,
daB
die
Frequenz
mit
der
Anzeige
Ubereinstimmt.
(Bei
einem
Fehler
in
der
digitalen
Frequenzanzeige@
wird
der
gewahlte
Sender
verstimmt.)
2)
Drehen
Sie
langsam
den
KW-Eichregler@®
und
beobachten
Sie
dabei
die
Abstimmanzeige@
fur
besten
Empfang.
Schlagt
der
Zeiger
des
Anzeigeinstruments
ganz
nach
links
aus,
wird
optimaler
Empfang
erzielt
und
der
Fehler
berichtigt.
Zur
Beachtung:
+
Bei
den
“‘STD’’-Stellungen
auf
der
Abstimm-
skaia@
werden
die
Normalfrequenzsignale
von
5,
10
und
15
MHz
empfangen,
und
diese
Signale
kénnen
ftir
eine
Fehlerberichtigung
verwendet
werden.
*
Schlagt
der
Zeiger
der
Abstimmanzeige@
auBerhalb
der
Skala
aus,
sollten
Sie
die
Em-
pfindlichkeit
des
Empfangers
durch
Drehen
des
HF-Verstarkungsreglers@
entgegen
dem
Uhrzeigersinn
auf
den
optimalen
Abstimman-
zeigepegel
einstellen.
Einseitenband-
und
ungedampfter
Wellenempfang:
Stellen
Sie
den
Empfanger
auf
dieselbe
Weise
wie
fiir
KW-Emp-
fang
ein,
und
gehen
Sie
dann
wie
folgt
vor:
™@
Stellen
Sie
den
Schwebungssummerschalter@
auf
ON
(Ein).
M™
Stellen
Sie
das
gewiinschte
Signal
ein.
M™
Bewegen
Sie
den
Schwebungssummer-Tonhohenregler®
vorsichtig
hin
und
her,
bis
das
Signal
am
deutlichsten
ist.
Zur
Beachtung:
Beim
Empfang
von
Zweiwegverbindungs-
signalen
kann
durch
einen
méglichen
Unter-
schied
zwischen
den
beiden
Frequenzen
eine
Neueinstellung
des
Schwebungssummer-Ton-
hdhenreglers
erforderlich
werden.
Um
Stérgeradusche
zu
verringern:
H
Stellen
Sie
den
Bandbreitenschalter@
auf
NARROW
(nach
unten),
und
nehmen
Sie
die
Abstimmung
nochmals
vor.
M™
Drehen
Sie
den
HF-Verstarkungsregler@
entgegen
dem
Uhrzeigersinn,
bis
die
Stérgerausche
verschwinden,
und
stellen
Sie
den
Lautstarkeregler@
neu
ein.
@
Drehen
Sie
den
Empfanger
in
die
Richtung,
bei
der
die
Stor-
gerausche
minimal
sind.
Um
Hintergrundrauschen
zu
verringern:
M@
Nehmen
Sie
die
AuBenantennen-
und
Erdanschlusse
vor.
@
Dampfen
Sie
die
Héhen
durch
Drehen
des
Héhenreglers®
entgegen
dem
Uhrzeigersinn.
@
Dricken
Sie
den
Frequenzanzeigeschalter@
auf
OFF
(Aus),
um
das
Frequenzzahlergerausch
zu
eliminieren.
Zur
Beachtung:
«x
Fur
eine
absolut
genaue
und
stabile
Frequenzanzeige
das
Ge-
rat
ungefahr
30
Minuten
lang
erwarmen
lassen.
«x
Durch
Ein-
und
Ausschalten
des
Frequenzanzeigeschalters@
kann
die
abgestimmte
Frequenz
etwas
verschoben
werden.
Frequenzanzeigegenauigkeit
UKW
AM
(LW/MW/SW)
+10
kHz
+1
kHz

ANTENNEN
UKW:
UKW-AuBenantenne
™@
Ziehen
Sie
die
Teleskopantenne@®
heraus
und
stellen
Sie
ihre
Lange
und
Winkel
auf
optimalen
Empfang
ein.
mM
Wenn
Sie
den
Empfang
noch
weiter
verbessern
méchten,
oder
um
sehr
weit
entfernte
Sender
zu
empfangen,
verbinden
Sie
eine
geeignete
75-Ohm-UKW-Antenne
gemaB
Abb.
6
mit
den
AuBenantennenanschllssen@
an
der
Geratertckseite.
LW
und
MW:
@
Die
hochempfindliche
MW-Ferritkernantenne
in
!hrem
Recei-
ver
sorgt
in
den
meisten
Gebieten
fiir
einen
zufriedenstelien-
den
LW-
und
MW-Empfang.
Fir
optimalen
Empfang
drehen
Sie
das
Radio
in
die
Richtung,
bei
der
die
besten
Ergebnisse
erzielt
werden,
weil
die
Ferritkernantenne
etwas
gerichtet
ist.
Abb.
6
KW
(einschlieBlich
Einseitenband
und
ungedampfte
Wellen):
M
Ziehen
Sie
die
Teleskopantenne@
ganz
heraus
und
bringen
Sie
diese
in
eine
senkrechte
Lage.
m@
Um
den
Empfang
noch
weiter
zu
verbessern,
sollten
Sie
die
AuBenantennen-
und
Erdanschlisse
an
die
AnschiuBbuchsen
an
der
Geratertickseite
vornehmen
(Abb.
7).
KW-AuBenantennen
Antennendraht
INNO
AnschlieBen
des
Antennendrahts
an
den
AnschluB
;
4
Driicken
4
(e7
YDraht
einfihren
R
vricken
oder
Abb.
8
fo
6A
W&
Dricken
©
pe
&
Kupferstab

ANBRINGEN
DES
TRAGRIEMENS
Befestigen
Sie
den
mitgelieferten
Riemen
gemaBG
den
folgenden
Abbildungen
am
Empfanger.
Die
Lange
des
Riemens
kann
mit
Hilfe
der
Schnallen
eingestellt
werden.
Abb.
9
.
ANBRINGEN
DER
ANZEIGEBLENDE
Befestigen
Sie
die
mitgelieferte
Anzeigeblende
gemaB
folgender
Abbildung
unmittelbar
oberhalb
des
Frequenzanzeigefeldes.
Dadurch
kann
die
digitale
Frequenzanzeige@
ieichter
abgelesen
werden,
wenn
sie
sich
in
der
Sonne
befindet.
Anzeigeblende
Abb.
10
VORSICHTSMASSREGELN
Zu
Ihrer
eigenen
Sicherheit,
und
um
das
Gerat
nicht
zu
beschadi-
gen,
beachten
Sie
bitte:
M™@
SchlieBen
Sie
das
Gerat
nur
an
ein
Stromnetz
der
vorge-
sehenen
Spannung
an.
|
m™@
Schadhafte
Isolierung
des
Kabels
und
schlechte
Kontakte
sind
gefahrlich;
Brand
und
elektrische
Schlage
kénnen
die
Folge
sein.
Vermeiden
Sie
scharfes
Biegen,
Ziehen
und
Ver-
drehen
des
Kabels.
™@
Ziehen
Sie
den
Stecker
nicht
am
Kabel
heraus;
vorzeitige
Abnutzung
und
elektrische
Schlage
kénnen
auftreten.
Hi
Im
Badezimmer
soll
das
Gerat
nie
am
Stromnetz
betrieben
werden;
elektrische
Schlage
sind
mdglich.
NUTZLICHE
HINWEISE
}
@
Wird
das
Gerat
fiir
langere
Zeit
auBer
Betrieb
gesetzt,
oder
nur
an
Netz
betrieben,
nehmen
Sie
Sie
die
Batterien
heraus.
Auslaufende
Batterien
beschadigen
das
Gerat.
@
Es
ist
ratsam,
alle
Batterien
durch
neue
zu
ersetzen,
wenn
die
Lautstarke
abnimmt.
™
Setzen
Sie
das
Gerat
nie
Temperaturen
tiber
60°C
(140°F)
aus;
lassen
Sie
es
ganz
besonders
nicht
bei
direkter
Son-
neneinstrahlung
im
Auto
liegen.
Das
Gehause
kann
sich
verziehen;
die
Leistung
kann
nachlassen.
mM
Saubern
Sie
das
Gehause
nicht
mit
Benzin,
Verdinnung
usw.,
oder
mit
scharfen
Reinigungsmitteln.
Nehmen
Sie
einen
weichen
Lappen,
den
Sie
in
eine
schwache
Seifenlésung
tauchen.
’
TECHNISCHE
DATEN
Gleichstrom
9
V:
6
Batterien
der
GréBe
“‘D’’
(National
UM-1
oder
gleichwertige)
Netzstrom
110-125/220-240
V
.
...RF-2800LBS
240
V
...RF-2800LBE
87,5-108
MHz
150-410
kHz
(2000-732
m)
520—1610
kHz
(577-186
m)
3,2-8
MHz
(93,8-37,5
m)
KW2
8-16
MHz
(37,5~-18,8
m)
KW3
16-30
MHz
(18,8-10
m)
Gleichstrom
3
W
(max.)
Netzstrom
3
W
(MAL)
Stromversorgung:
UKW
LW
MW
KWi
Frequenzbereich:
Ausgangsieistung:
Integrierte
Schaltkreise:
5
Transistoren:
24
Lautsprecher:
10
cm,
permanentdynamisch
Anderungen
der
technischen
Daten
jederzeit
vorbehalten.

COMMANDES
ET
FONCTIONS
@
Interrupteur
On/Off
de
radio
il
commande
la
mise
en/hors
circuit
de
l'appareil.
@
Sélecteur
de
gamme
Il
doit
étre
placé
a
la
gamme
voulue.
©
Commande
de
syntonisation
Cette
commande,
qui
se
caractérise
par
ses
deux
vitesses,
sert
pour
accorder
a
la
station
désirée.
Pour
arriver
a
une
syntonisation
précise
(surtout
en
OC),
retirer
la
commande
pour
réduire
la
vitesse.
Celle-ci
redeviendra
normale
en
repoussant
la
commande.
©
Echelle
d’accord
@®
Commutateur
d’affichage
de
fréquence
I]
allume
ou
éteint
I’affichage
digital
de
fréquence@.
Pour
obtenir
un
affichage
continu,
placer
le
commutateur
sur
ON
(relevé);
pour
un
affichage
temporaire,
abaisser
le
com-
mutateur.
@
Affichage
digital
de
fréquence
I!
indique
la
fréquence
obtenue
en
MHz
pour
la
FM
et
OC
et
en
kHz
pour
les
GO
et
PO.
@
Indicateur
de
syntonisation/piles
Il
sert
d’indication
de
la
syntonisation
et
de
|'état
des
piles.
A
la
réception
d’une
station,
son
aiguille
dévie
vers
la
gauche
et
montre
l'intensité
relative;
plus
puissant
sera
le
signal
de
la
station,
plus
forte
sera
la
déviation
vers
la
gauche.
Quand
aucune
station
n’est
recue,
l’indicateur
affiche
|’état
de
chargement
des
piles
(voir
page
14).
.
©
Commande
du
volume
Régler
4
un
niveau
d’écoute
agréable.
©
Commutateur
de
bande
passante
Si
la
réception
d’une
station
AM
(GO,
PO
ou
OC)
est
dégradée
par
les
interférences
provenant
d'une
station
adiacente,
pla-
cer
le
commutateur
sur
NARROW
(abaissé).
En
temps
normal,
le
laisser
4
la
position
WIDE
(relevée).
@
Générateur
étalonné
pour
OC
Il
ne
fonctionne
que
pour
la
réception
des OC.
Si
la
fréquence
d’une
station
idéalement
syntonisée
ne
correspond
pas
4a
la
lecture
de
l’affichage,
corriger
l’'erreur
en
manceuvrant
cet-
te
commande
(Pour
d’autres
explications,
voir
page
15).
@
Commande
de
gain
RF
Il
ajuste
la
sensibilité
de
l'appareil
pour
la
reception
GO,
PO
ou
OC.
En
temps
normal,
laisser
la
commande
tournée
a
fond
vers
la
droite.
Si la
station
est
assez
puissante
pour
étre
cause
d’une
surcharge
ou
d'une
distorsion,
tourner
lente-
ment
cette
commande
a
l’opposé
du
sens
horaire
pour
éclaircir
le
son.
Elle
est
inopérante
en
FM.
@®
Commutateur
BFO
Il
met
en/hors
service
l’oscillateur
de
fréquence
de
batte-
ment.
Pour
la
réception
BLU
ou
onde
entretenue
en
OC,
placer
ce
commutateur
sur
ON.
En
dehors
des
réceptions
ci-
dessus
mentionnées,
laisser
le
commutateur
sur
OFF
(Voir
page
15).
@®
Commande
de
direction
BFO
Elle
s’utilise
a
la
réception
de
signaux
BLU
et
a
onde
entre-
tenue.
Syntoniser
convenablement
aux
signaux
BLU
ou
a
onde
entretenue,
le
commutateur
BFO
se
trouvant
sur
ON;
faire
tourner
ensuite
fentement
cette
commande
pour
arriver
a
la
réception
optimum
du
signal
(Voir
page
15).
~13—
@
Commande
des
aigués
Elle
régie
les
tonalités
élevées.
@®
Commande
des
graves
Elle
régle
les
tonalités
basses.
@
Commande
d’éclairage
Pour
syntoniser
dans
l’obscurité,
pousser
ce
commutateur
sur
ON;
l'indicateur
de
syntonisation/piles@
et
I’échelle
d’accord@
en
seront
éclairées.
Eteindre
quand
leur
éclairage
n’est
pas
nécessaire.
@
Antenne
télescopique
Elle
est
opérante
pour
la
réception
FM
et
OC.
Etendre
et
ajuster
l’angle
et
fa
longueur
pour
arriver
a
ja
meilleure
réception
possible.
Note:
Pour
abaisser
l’antenne
télescopique,
commencer
toujours
par
la
base,
pour
éviter
de
la
plier.
®
Bornes
d’antenne
extérieure
Opérantes
pour
les
gammes
FM
et
OC.
Si
la
station
souhaitée
est
trop
faible
ou
trop
éloignée
et
que
!’on
obtient
pas
une
réception
satisfaisante,
relier
une
antenne
extérieure
appro-
priée
(et
un
fil
de
mise
a
la
terre)
a
ces
bornes.
(Voir
page
16).
@®
Jack
d’écouteur/haut-parleur
externe
il
sert
a
relier
l'écouteur
livré
comme
accessoire
ou
un
haut-
parleur
externe
en
option
(impédance:
8
ohms).
Le
fait
d’introduire
une
fiche
dans
ce
jack
déconnecte
automatique-
ment
le
haut-parleur
incorporé.
Pour
remiser
|’écouteur,
se
servir
de
la
pochette
réceptrice,
prévue
a
J'intérieur
du
compartiment
des
piles.
@
Jack
de
sortie
multiplex
A
utiliser
pour
relier
un
adaptateur
FM
stéréo
multiplex
et
profiter
ainsi
des
programmes
FM
steéréo.
@)
Jack
de
sortie
d’enregistrement
ll
sert
au
branchement
d’un
magnétophone
pour
|’enregistre-
ment
des
programmes
de
la
radio.
Relier,
a
l’aide
d'un
cordon
approprié,
ce
jack
avec
ta
borne
d’entrée
d’un
magnétophone.
L’enregistrement
peut
s'effectuer
tout
en
écoutant
les
pro-
grammes
radio
au
niveau
souhaité
de
volume.
A
ce
jack,
le
niveau
sonore
est
fixe
et
le
niveau
d’enregistrement
doit
donc
@étre
ajusté
a
l'aide
de
la
(ou
les)
commande(s)
du
magnétophone
utilisé.
L’enregistrement
stéréophonique
n’est
pas
possible.
@®
Jack
DIN
ll
sert
a
relier
un
composant
audio
externe
(comme
un
magnétophone,
une
table
de
lecture
ou
un
amplificateur)
au
moyen
d’un
connecteur
DIN.
&®
Sélecteur
Radio/Phono
RADIO...Les
signaux
de
la
radio
sont
alimentés
et
ils
peuvent
étre
enregistrés
sur
le
magnétophone
ou
amoplifiés
par
l'amplificateur,
relié
au
jack
DIN@.
PHONO...Le
récepteur
fonctionne
comme
un
amplificateur
et
il
amplifie
le
programme
sonore
provenant
d’une
autre
unité
(telle
qu'une
table
de
lecture
ou
un
magnétophone),
reliée
au
jack
DIN@.
Note:
Pour
écouter
la
radio,
placer
ce
sélecteur
sur
RADIO.
@
Sélecteur
de
tension
de
secteur
(RF-2800LBS
seulement)
Tourner
ce
sélecteur
a
l’aide
d’un
tournevis
pour
le
placer
4
la
position
qui
correspond
a
la
tension
du
secteur
de
l’en-
droit.
S’assurer
de
l'exactitude
de
ce
réglage
quand
!’appa-
reil
est
utilisé
sur
le
secteur
(courant
alternatif).
(Voir
page
14).
@
Jack
d’entrée
de
CA
Pour
faire
fonctionner
l'appareil
sur
le
courant
alternatif,
relier
ce
jack
A
une
prise
du
secteur
au
moyen
du
cordon
d’alimentation
électrique
livré
comme
accessoire.
Le
fait
de
connecter
le
cordon
a
ce
jack
met
automatiquement
hors
circuit
les
piles
de
l'appareil.

PNG
ASey
Wile)
em
eas
ele)
a
Le
récepteur
radio
National
Panasonic
RF-2800LBS/LBE
peut
fonctionner
a
partir
de
deux
sources:
!e
courant
alternatif
du
secteur
ou
6
piles
séches
de
format
‘‘D”.
Fig.4
Fonctionnement
sur
piles:
1)
Ouvrir
le
couvercle
du
compartiment
des
piles
en
enfoncant
ses
deux
loquets
et
en
le
retirant
vers
soi,
comme
le
montre
Si
’aiguille
dévie
dans
la
zone
“x”’
illustrée
ci-
la
Fig.
1.
dessus,
remplacer
toutes
les
piles
par
des
neuves.
2)
Insérer
6
piles
de
format
‘‘D’’
(National
UM-1
ou
équivalentes)
dans
le
compartiment
en
prenant
soin
de
respecter
leurs
polarités
respectives
(Fig.
2).
Les
placer
dans
l’ordre
indiqué
dans
la
figure
2.
Fonctionnement
sur
le
courant
alternatif:
™@
Sur
le
modéle
RF-2800LBS,
observer
tout
d’abord
le
réglage
du
sélecteur
de
tension
CA@
pour
s’assurer
qu'il
cor-
Pochette
réceptrice
d’écouteur
respond
a
la
tension
du
courant
de
la
région
ow
l'appareil
est
utilisé.
Dans
le
cas
contraire,
régler
en
déplacant
le
sélecteur@
a
l'aide
d’un
tournevis.
Le
Modéle
RF-2800LBE
n’est
pas
équipé
d’un
sélecteur
de
tension
et
il
ne
peut
donc
fonctionner
que
sur
240
volts.
™@
Brancher
le
cordon
d’alimentation
en
CA
livré
comme
Fig.2
accessoire
au
jack
d’entrée
de
CA@
et
a
une
prise
de
courant
alternatif
du
secteur.
Dés
I'instant
que
le
cordon
d’alimentation
est
branché
dans
le
jack
d’entrée
en
CA@®,
le
fonctionnement
sur
piles
est
déconnecté
et
l’appareil
fonctionne
sur
le
secteur.
110-125
Volts
220-240
Volts
3)
Replacer
le
couvercle
du
compartiment
des
piles.
220-240V
¢
220-240V
*
Note:
x
Il
sera
plus
facile
d’enlever
les
autres
piles
si
|’on
retire
Fig.
5
tout
d’abord
celle
qui
est
marquée
‘‘6”’
sur
la
Fig.
2.
*A_
Vlutilisation
de
l’appareil
sur
piles,
débrancher
le
cordon
d’alimentation
électrique
du
jack
d’entrée
de
courant
alternatif@®
et
de
la
prise
de
courant
du
secteur.
110-125V
«
110-125V
©
Sélecteur
de
tension
Vérification
de
!’état
des
piles
1)
Placer
sur
ON
I’interrupteur
généra!@
et
le
emmutateur
d’af-
fichage
de
frequence®.
2)
Accorder
a
une
position
entre
deux
stations.
L’indicateur
de
syntonisation/piles@
affichera
alors
l'état
des
piles.
NORMAL
Si
laiguille
dévie
dans
!a
zone
“©”
illustrée
ci-
dessus,
c'est
le
signe
que
les
piles
sont
encore
en
bon
état.
44

:
FONCTIONNEMENT
DU
RECEPTEUR
Votre
récepteur
radio
National
Panasonic
RF-2800LBS/LBE
s'emploie
quasiment
comme
toute
autre
radio
ordinaire.
Pour
en
retirer
toutefois
le
maximum
de
performances
et
tirer
parti
de
ses
caractéristiques
étonnantes,
veuillez
garder
a
l’esprit
les
quelques
conseils
suivants.
Réception
FM:
Commande
Position
Selecteur
Radio/Phono®
............
RADIO
Sélecteur
de
gamme@
................
FM
AFC
Commutateur
d’affichage
de
fFr€Quence®@
.........
cece
cece
cence
ON
(seulement
pendant
la
syntonisation)
Commande
de
syntonisation@
......
A
la
station
souhaitée
Commande
de
volume@................
Au
niveau
désiré
Commandes
des
graves®
et
des
aiguéS@
.....
cece
eeeeeeeee
Au
niveau
le
plus
agréable
Réception
GO
ou
PO:
Commande
Position
Sélecteur
Radio/Phono@®
............
RADIO
Sélecteur
de
gamme@
................
LW
(GO)
ou
MW
(PO)
Commande
de
gain
RF®
.............
DX
(a
fond
vers
la
droite)
Commutateur
BFO@
...............6.
OFF
Commutateur
d’affichage
de
FrEQUENCE®
.....
cece
cece neee
ners
ON
(seulement
pendant
la
syntonisation)
Commande
de
syntonisation@
......
A
ta
station
souhaitée
Commande
de
volume@...............
Au
niveau
désiré
Commandes
des
graves@®
et
des
aigués@
ou...
cee
eeceeeeees
Au
niveau
le
plus
agréable
Note:
On
peut
améliorer
la
réception
du
récepteur
en
changeant
son
orientation,
car
son
antenne
AM
incorporée
a
tige
de
ferrite
est
legérement
directionnelle.
Réception
OC:
Commande
Position
Sélecteur
Radio/Phono®
............
RADIO
Sélecteur
de
gamme@
...............
N'importe
quelle
gamme
OC
Générateur
étalonné
OC®
...........
Au
centre
Commande
de
gain
RF®
............
DX
(a
fond
vers
la
droite)
Commutateur
BFO@
..........0..0
OFF
Commutateur
d’affichage
de
Fr€QUENCE®
oo...
eeeeeee
ce
eee
neers
ON
(seulement
pendant
la
syntonisation)
Commande
de
syntonisation®
......
A
la
station
souhaitée
Commande
de
Au
niveau
désiré
Commandes
des
graves®
et
des
aigués@
ose
Au
niveau
le
plus
agréable
Correction
d’une
erreur
d’affichage
de
fréquence:
1)
Accorder
4
une
quelconque
station
OC
dont
la
fréquence
est
connue
et
s’assurer
que
celle-ci
correspond
a
!’affichage
(la
station
choisie
sera
désaccordée
si
une
erreur
se
présente
a
l’affichage
digital
de
fréquence@).
Déplacer
lentement
le
générateur
étalonné
pour
OC®
tout
en
observant
l'indicateur
de
syntonisation@
pour
obtenir
la
meilleure
réception
possible.
Au
moment
ou
l’aiguille
dévie
au
maximum
vers
la
gauche,
on
obtient
la
réception
optimum
et
l’erreur
est
ainsi
corrigée.
Note:
*
Aux
positions
“‘STD’’
prévues
sur
l'échelle
d’accord@,
les
signaux
de
fréquence
standards
de
5,
10
et
15
MHz
seront
captés
et
l’on
peut
s’en
servir
pour
la
correction
d’erreur.
iw)
—
—15—
+
Si
l'aiguille
de
l’indicateur
de
syntonisation@
dévie
a
lextrémité
de
|’échelle
en
raison
de
la
puissance
des
signaux,
réduire
la
sensibilité
du
récepteur
au
niveau
optimum
en
tournant
la
commande
de
gain
RF@®
a
l'opposé
du
sens
horaire.
Réception
des
BLU
et
ondes
entretenues:
Régler
le
récepteur
comme
pour
la
réception
des
OC
et
ensuite:
@
Placer
le
commutateur
BFO®
sur
ON.
@
Syntoniser
a
la
station
voulue.
M
Déplacer
soigneusement
!a
commande
de
direction
BFO®
vers
l’avant
ou
l’arriére
jusqu’a
ce
que
le
signal
le
plus
compréhensible
possible.
Note:
A
la
réception
de
signaux
de
communication
a
2
voies,
une
différence
éventuelle
entre
les
deux
fréquences
peut
né-
cessiter
un
nouveau
réglage
de
la
commande
de
direction
BFO.
Pour
réduire
les
interférences:
HM
Placer
le
commutateur
de
bande
passante@
4
la
position
NARROW
(abaissée)
et
recommencer
la
syntonisation.
@
Tourner
la
commande
de
gain
RF@®
a
l’opposé
du
sens
horaire
jusqu’a
ce
que
les
interférences
disparaissent
et
ré-
ajuster
la
commande
de
volume@.
@
Orienter
le
récepteur
dans
la
direction
o&
les
interférences
sont
les
moins
fortes.
Pour
diminuer
le
bruit
de
fond:
M@
Procéder
aux
branchements
d’une
antenne
extérieure
et
d’une
terre.
M@
Réduire
les
aigués
en
tournant
a
l’opposé
du
sens
horaire
la
commande
des
aigués@®.
;
M
Pousser
le
commutateur
d’affichage
de
fréquence@
sur
OFF
pour
éliminer
le
contre-bruit
de
fréquence.
Note:
x
Pour
obtenir
un
affichage
de
fréquence
stable
et
absolument
précis,
il
faut
prévoir
un
temps
de
chauffage
d’environ
30
mi-
nutes.
«
Le
fait
d’allumer
et
d’éteindre
le
commutateur
d’affichage
de
fréquence@®
risque
de
faire
varier
legerement
la
fréquence
syntonisée.
Précision
d’affichage
de
fréquence
FM
+10
kHz
AM
(GO/PO/OC)
+1
kHz

ANTENNES
FM:
Antenne
FM
extérieure
M
Etendre
l’antenne
télescopique@®
et
régler
sa
longueur
et
son
angle
de
facon
a
obtenir
la
meilleure
réception.
H@
Si
on
désire
encore
améliorer
Ja
réception
ou
capter
des
stations
trés
éloignées,
relier
une
antenne
FM
75
ohms
ap-
propriée
aux
bornes
d’antenne
extérieure@,
a
|’arriére
de
Vappareil,
comme
le
montre
Ia
Fig.
6.
GO
et
PO:
@
Dans
la
plupart
des
régions,
l’antenne
AM
a
noyau
de
ferrite
trés
sensible,
incorporée
au
récepteur,
procure
une
récep-
tion
GO
et
PO
satisfaisante.
On
peut
aussi
orienter
la
radio
dans
la
direction
qui
procure
les
meilleurs
résultats,
car
V'antenne
a
noyau
de
ferrite
est
legérement
directionnelle.
Fig.
6
OC
(y
compris
BLU
et
onde
entretenue):
@
Etendre
l’antenne
télescopique@
au
maximum
et
la
main-
tenir
a
la
verticale.
Wm
Pour
encore
améliorer
la
réception,
procéder
aux
branche-
ments
d’une
antenne
extérieure
et
d’une
terre,
en
les
reliant
aux
bornes
a
I'arriére
de
l'appareil.
(Fig.
7)
Antennes
OC
extérieures
Fil
d’antenne
ANIA
AAA
Comment
relier
le
fil
d’antenne
a
la
borne
y
Pousser
|
@
]
12
Ai
a
(Pee
A
M
rousser
oy
Fig.
8
Ae
Pousser
nT
om
le
fil
7
|:
>
i
>
[2
Tene
Tige
de
cuivre

MISE
EN
PLACE
DE
LA
BANDOULIERE
PRECAUTIONS
Installer
la
bandouliére
livrée
comme
accessoire
en
se
confor-
Pour
votre
sécurité
et
afin
d’éviter
tout
dommage
a
l'appareil:
mant
aux
illustrations
ci-dessous.
Sa
longueur
est
réglable
au’
@
Ne
branchez
jamais
l’appareil
sur
une
prise
de
courant
moyen
des
boucles.
alternatif
autre
que
celle
du
voltage
spécifié.
M
Evitez
les
coupures,
les
déchirures
et
les
raccords
défec-
tueux
du
cable
d’alimentation,
car
il
peut
en
résulter
des
incendies
ou
des
secousses
électriques.
|i
faudrait
aussi
éviter
les
pliures
et
les
tractions
excessives
du
cable
en
question.
@
Ne
pas
débrancher
le
cable
d’alimentation
CA
en
le
tirant
mais
tirer
sur
la
prise
qui
le
termine.
Si
vous
agissez
ainsi
il
peut
se
déteriorer
trés
vite
et
provoquer
des
secousses.
M™@
Ne
pas
faire
fonctionner
l’appareil
sur
courant
alternatif
dans
une
salle
de
bain,
car
les
risques
d’électrocution
sont
trés
i
Fig.
9
grands.
CONSEILS
UTILES
@
Si
cet
appareil
reste
inutilisé
pendant
longtemps,
ou
bien
si
on
l'utilise
uniquement
sur
secteur,
enlever
les
piles
intérieu-
res
afin
de
prévenir
les
dommages
qu’elles
pourraient
causer
en
suintant.
MW
Quand
le
niveau
du
volume
commence
&
baisser,
i!
est
pré-
férable
de
remplacer
toutes
les
piles
avant
qu’elles
ne
soient
complétement
déchargées,
car
les
fuites
des
piles
risquent
d’endommager
!’appareil.
a
@
Eloignez
l'appareil
d’une
source
de
chaleur
dépassant
une
fe
température
de
60°C
(140°F).
Les
caractéristiques
des
Y
transistors
en
effet,
risquent
d’étre
affectées
par
une
trop
“
grande
chaleur.
Si
!’'appareil,
durant
une
longue
période,
est
directement
exposé
aux
rayons
du
soleil,
dans
une
voiture
;
aux
fenétres
fermées,
son
rendement
risque
d’en
6tre
affecté
MISE
EN
PLACE
DE
L’ABAT-JOUR
D’AFFICHAGE
et
le
coffrage
de
!’apparei]
peut
aussi
se
déformer.
@
Pour
nettoyer
le
coffrage,
n’utilisez
jamais
une
solution
con-
tenant
du
benzol,
de
ta
térébentine
ou
des
produits
sembla-
;
;
sage
Beas
: .
bles
ni
de
poudre
abrasive.
Essuyer-le
simplement
au
moyen
Installer
l’abat-jour
d’affichage,
livre
comme
accessoire,
juste
d'un
tissu
doux
imbibé
d’eau
savonneuse
au
dessus
du
panneau
d’affichage
digital
de
fréquence;
!a
lecture
de
l'affichage
digital
de
frequence@
en
sera
grandement
facili-
tée.
Alimentation
électrique:
CC
9V:
6
piles
de
format
''D”
(National
UM-1
ou
équivalentes)
CA
110-125/220—240V...RF-2800LBS
240V...RF-2800LBE
Gamme
de
fréquence:
FM
~
87,5-108
MHz
GO
150-410
kHz
(2000-732
m)
PO
520-1610
kHz
(577-186
m)
OC1
3,2-8
MHz
(93,8-37,5
m)
OC2
8-16
MHz
(37,5-18,8
m}
OC3
16-30
MHz
(18,8-10
m)
Fig.
10
Puissance
de
sortie:
CC
3
W
(max.)
CA
3
W
(puissance
sortie)
Circuits
intégrés:
5
Transistors:
24
Haut-parleur:
10
cm
(4)
PM
dynamique
Sous
réserve
de
modifications
sans
préavis.
47S

BEDIENING
EN
FUNCTIES
@
Aan/uit
schakelaar
Schakelt
de
ontvanger
aan
en
uit.
@
Band
keuzeschakelaar
Stel
deze
in
op
de
gewenste
band.
©
Afstemknop
Stem
af
op
de
gewenste
zender.
Met
deze
knop
kunt
u
op
twee
snelheden
afstemmen.
Om
zuiver
af
te
stemmen
(vooral
bij
SW)
dient
u
de
knop
uit
te
trekken
om
de
afstemsnelheid
te
laten
verminderen.
Om
weer
op
normale
snelheid
te
kunnen
afstemmen
dient
u
de
knop
weer
in
te
drukken.
@
Afstemschaal
@
Schakelaar
voor
de
frekwentie-aanduiding
Schakelt
de
getalien
van
de
frekwentie-aanduiding
aan
en
uit.
Om
de
getallen-aanduiding
te
laten
voortduren,
dient
u
de
schakelaar
op
ON
(aan)
te
zetten
(naar
boven).
Voor
een
kort-
stondige
aanduiding
dient
u
de
schakelaar
naar
beneden
te
drukken.
Nota
Bene:
Deze
schakelaar
dient,
behalve
bij
het
afstem-
men,
steeds
op
OFF
(uit)
te
staan
om
de
energie
van
de
batterijen
te
sparen.
@
Getallen
van
de
frekwentie-aanduiding
Geeft
de
afgestemde
frekwentie
aan
in
MHz
bij
FM
en
SW,
en
in
kHz
bij
LW
en
MW.
@
Afstem/Batterij
meter
Deze
meter
dient
om
de
afstemming
en
de
conditie
van
de
batterijen
te
controleren.
Wanneer
een
bepaalde
zender
ont-
vangen
wordt,
geeft
de
wijzer
de
relatieve
kracht
van
deze
zender
aan
door
naar
links
uit
te
slaan;
hoe
sterker
het
sig-
naal
van
de
zender
is,
des
te
meer
slaat
de
wijzer
naar
links
uit.
Wanneer
er
geen
zender
ontvangen
wordt
geeft
de
meter
de
conditie
van
de
batterijen
aan.
(Zie
pagina
19).
®
Volume
knop
Stel
deze
in
op
een
aangenaam
luisterniveau.
©
Schakelaar
voor
de
bandbreedte
Wanneer
de
ontvangst
van
een
AM
(LW,
MW
en
SW)
zender
bedorven
wordt
door
storing
van
een
zender
er
viak
naast,
dient
u
de
schakelaar
op
NARROW
(smal)
te
zetten
(naar
beneden).
Normaal
dient
u
deze
schakelaar
in
de
WIDE
(breed)
stand
(naar
boven)
te
laten
staan.
@
Knop
voor
het
zuiver
instellen
van
de
SW-frekwentie
Deze
dient
alleen
voor
SW
ontvangst.
Wanneer
de
frekwentie
van
een
optimaal
afgestemde
zender
niet
overeenkomt
met
de
getallen
op
de
frekwentie-aanduiding
kunt
u
de
afwijking
corrigeren
door
deze
knop
te
draaien.
(Zie
pagina
20
voor
het
Zuiver
instellen
van
de
frekwentie).
@
Knop
voor
het
verkrijgen
van
de
radio-frekwentie
Regelt
de
gevoeligheid
van
de
ontvanger
bij
LW,
MW
of
SW
ontvangst.
Laat
deze
knop
normaal!
volledig
naar
rechts
gedraaid
staan.
Als
de
zender
zo
krachtig
is
dat
deze
over-
belasting
of
vervorming
in
de
ontvanger
veroorzaakt,
dient
u
deze
knop
langzaam
tegen
de
richting
van
de
wijzers
van
de
klok
in
te
draaien
totdat
het
geluid
duidelijk
doorkomt.
Deze
knop
heeft
geen
effect
bij
FM
ontvangst.
@
BFO
Schakelaar
Schakelt
de
BFO
(Slag
Frekwentie
Oscillator)
aan
en
uit.
Voor
SBB
of
CW
ontvangst
op
de
SW
dient
u
de
schakelaar
op
ON
(aan)
te
zetten.
In
geval
u
noch
SBB
noch
CW
ontvangt
dient
u
de
schakelaar
op
OFF
(uit)
te
laten
staan.
(Zie
pagina
20).
®
BFO
Toonhoogte
knop
Wordt
gebruikt
bij
het
ontvangen
van
SSB
en
CW
signalen.
Stem
eerst
juist
af
op
de
gewenste
SSB
of
CW
signalen
met
de
BFO
schakelaar@
op
ON
(aan)
en
draai
vervolgens
voorzich-
tig
aan
deze
knop
om
de
optimale
signaalontvangst
te
ver-
krijgen.
(Zie
pagina
20).
—~18—
@
Knop
voor
de
hoge
tonen
Regelt
de
hoge
tonen.
@®
Knop
voor
de
lage
tonen
Regelt
de
lage
tonen.
@
Lichtschakelaar
Wanneer
u
in
het
donker
afstemt
dient
u
deze
op
ON
(aan)
te
zetten.
De
afstem/batterij
meter@
en
de
afstemschaal@
zul-
len
dan
verlicht
worden.
Zet
uit
als
verlichting
niet
nodig
is.
@
Telescoop
antenne
Deze
is
van
nut
bij
FM
en
SW
ontvangst.
Trek
deze
uit
en
regel
de
hoek
en
de
lengte
om
een
optimale
ontvangst
te
verkrijgen.
Nota
Bene:
Wanneer
u
de
telescoop
antenne
weer
in
elkaar
wilt
schuiven
dient
u
steeds
met
het
dikste
gedeelte
te
beginnen
om
ontzetten
of
buigen
te
voorkomen.
@®
Aansluitingen
voor
externe
antenne
Deze
zijn
van
nut
bij
de
FM
en
SW
banden.
Als
de
zender
die
u
wilt
ontvangen
zo
ver
of
zo
zwak
is
dat
de
ontvanger
geen
bev-
redigende
ontvangst
weergeeft,
dient
u
een
passende
externe
antenne
(en
een
aardleiding)
aan
te
sluiten
op
deze
aansluit-
punten.
(Zie
pagina
21).
®
Aansluiting
voor
oortelefoon
en
externe
luidspreker
Deze
kunt
u
gebruiken
om
er
de
bijgeleverde
oortelefoon
of
een
externe
luidspreker
naar
keuze
(impedantie:
8
ohm)
op
aan
te
sluiten.
Door
de
steker
in
deze
aansluiting
te
steken
wordt
de
ingebouwde
luidspreker
automatisch
uitgeschakeld.
Gebruik
het
opbergvakje
voor
de
oortelefoon
binnen
in
het
batterijvak
om
er
de
oortelefoon
in
op
te
bergen.
@
Aansluiting
voor
meervoudig
uitgangsvermogen
Deze
kunt
u
gebruiken
om
er
een
meervoudige
FM
stereo
transformator
op
aan
te
sluiten
voor
het
genieten
van
FM
ste-
reo
programma’s.
@
Aansluiting
voor
opname-apparatuur
Deze
kunt
u
gebruiken
om
er
een
bandrecorder
op
aan
te
slui-
ten
voor
het
opnemen
van
radioprogramma’s.
Breng
een
ge-
schikt
snoer
aan
tussen
deze
aansluiting
en
de
aansluiting
voor
het
ingangsvermogen
van
uw
bandrecorder.
U
kunt
op-
nemen
terwiji
u
op
het
gewenste
geluidsniveau
naar
radiopro-
gramma’s
luistert.
Het
geluidsniveau
aan
deze
aansluiting
is
vastgesteld
op
één
niveau
en
daarom
moet
het
op
te
nemen
geluid
geregeld
worden
met
de
knoppen
van
de
bandrecorder
die
u
gebruikt.
Opname
in
stereo
is
niet
mogelijk.
@
DIN
aansluiting
Deze
kunt
u
gebruiken
om
er
externe
geluidsapparatuur
(zoals
een
tape
deck,
platenspeler
of
versterker)
op
aan
te
sluiten
met
behulp
van
een
DIN
stekker.
@®
Radio/Phono
keuzeschakelaar
RADIO
...radiosignalen
worden
uitgevoerd
en
kunnen
opge-
nomen
worden
op
het
tape
deck
of
versterkt
worden
door
de
versterker
aan
te
sluiten
op de
DIN
aansluiting@.
PHONO
...de
ontvanger
functioneert
als
versterker
en
ver-
sterkt
de
geluidssignalen
van
een
ander
apparaat
(zoals
eer
platenspeler
of
tape
deck)
dat
aangesloten
is
op
de
DIN
aan-
sluiting®.
Nota
Bene:
Voor
het
luisteren
naar
de
radio
dient
u
deze
keu-
zeschakelaar
op
RADIO
te
zetten.
@
Keuzeschakelaar
voor
de
netspanning
(wisselstroom)
(Geldt
alleen
voor
model
RF-2800LBS)
Stel
deze
in
op
uw
plaatselijk
voltage
door
deze
keuzeschake-
laar
met
een
schroevendraaier
te
draaien.
Controleer
of
deze
keuzeschakelaar
juist
ingesteld
staat
wanneer
u
het
appar
aa
op
netspanning
gaat
gebruiken.
(Zie
pagina
19).
@
Aansluiting
voor
netspanning
(wisselstroom)
Wanneer
u
het
apparaat
op
netspanning
wilt
gebruiken
dien
u
een
verbinding
te
maken
tussen
deze
aansluiting
en
eer
electrisch
stopcontact
van
de
netspanning
door
middel
van
he
bijgeleverde
netsnoer.
Wanneer
deze
aansluiting
gebruik
wordt,
worden
de
batterijen
binnen
in
het.
apparaat
automa
tisch
uitgeschakeld.

78)
19)
|
Tes
Uw
National
Panasonic
radio
ontvanger
RF-2800LBS/LBE
werkt
op
elk
van
beide
electriciteitsbronnen:
op
wisselstroom
netspan-
ning
of
op
6
droge
batterijen
maat
‘‘D’’.
Gebruik
op
batterijen:
1)
Open
het
deksel
van
het
batterijvak
door
de
twee
veersloten
daarvan
omlaag
te
drukken
en
het
deksel
naar
u
toe
te
trekken,
zoals
afgebeeld
in
Fig.
1.
Fig.1
2)
Plaats
6
batterijen
maat
‘‘D’’
(National
UM-1
of
gelijkwaardige)
in
het
batterijvak
en
controleer
of
de
polen
van
de
batterijen
in
de
juiste
volgorde
liggen
(Fig.
2).
Plaats
deze
in
de
in
fig.
2
getoonde
volgorde.
Opbergvakje
voor
de
oortelefoon
Fig.2
3)
Breng
het
deksel
van
het
batterijvak
weer
op
zijn
plaats
terug.
Nota
Bene:
«
Door
de
batterij
die
in
Fig.
2
met
nummer
6
aange-
duid
wordt
het
eerst
te
verwijderen
kunnen
de
ove-
rige
batterijen
gemakkelijker
verwijderd
worden.
*
Wanneer
u
het
apparaat
op
batterijen
wilt
laten
wer-
ken,
dient-u
het
netsnoer
uit
de
aansluiting
voor
net-
spanning@®
te
verwijderen
en
de
stekker
van
het
snoer
uit
het
stopcontact
te
trekken.
Het
controleren
van
de
toestand
van
de
batterijen:
1)
Zet
de
aan/uit
schakelaar@
en
de
schakelaar
voor
de
fre-
kwentie-aanduiding@
op
ON
(aan).
2)
Stem
af
op
een
plaats
tussen
twee
zenders.
De
afstemming/
batterij
meter@
zal
dan
de
toestand
van
de
batterijen
aange-
ven.
NORMAAL
De
batterijen
kunnen
nog
gebruikt
worden
wanneer
de
wijzer
van
de
meter
binnen
het
gebied
blijft
dat
in
bovenstaande
figuur
met
“O”’
aangeduid
wordt.
—19-
Fig.4
De
batterijen
dienen
door
nieuwe
vervangen
te
worden
wanneer
de
wijzer
van
de
meter
binnen
het
gebied
blijft
dat
in
bovenstaande
figuur
met
“x”
aangeduid
wordt.
Gebruik
op
wisselstroom
netspanning:
M@
Bij
model
RF-2800LBS
dient
u
eerst
de
stand
van
de
keuze-
schakelaar
voor
de
netspanning@®
te
controleren
om
te
zien
of
uw
ontvanger
reeds
afgesteld
is
op
het
voltage
van
uw
net-
spanning.
Als
dit
niet
het
geval
is,
dient
u
de
stand
van
de
schakelaar@
te
veranderen
door
deze
met
een
schroeven-
draaier
rond
te
draaien.
Mode!
RF-2800LBE
is
niet
uitgerust
met
een
keuzeschakelaar
voor
de
netspanning
en
kan
der-
halve
slechts
door
een
netspanning
van
240
volt
gevoed
worden.
@
Sluit
het
bijgeleverde
netsnoer
aan
op
de
aansluiting
voor
de
netspanning@®
en
steek
de
stekker
van
dit
snoer
in
het
stopcontact.
Zodra
u
het
netsnoer
in
de
aansluiting
voor
netspanning@®
steekt,
verandert
de
voeding
van
batterij
naar
netspanning.
110-125
volt
stand
220-240
volt
stand
220-240V
rs)
110-125V
e
220-240V
©
Fig.
5.
110-125V
e
Keuzeschakelaar
voor
de
netspanning
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Panasonic Portable Radio manuals

Panasonic
Panasonic R-5410B User manual

Panasonic
Panasonic RF-1150LB User manual

Panasonic
Panasonic RF-888JB User manual

Panasonic
Panasonic RF-2900 User manual

Panasonic
Panasonic RF-877 User manual

Panasonic
Panasonic EY37A2 User manual

Panasonic
Panasonic RF-D10 User manual

Panasonic
Panasonic RF-1105LBS User manual

Panasonic
Panasonic RF-2200 User manual

Panasonic
Panasonic RF-2900LBS User manual